Ruvers
RV
vk.com
image

Ферма мечты

Новый офицер полиции...

Реферальная ссылка на главу
<h1><strong>Новый офицер полиции Пан Цзыци</strong></h1><div><strong><br></strong><br></div><div>В воображении Лу Цинцзю Бай Юэху должен быть духом лисы с божественным самообладанием и мудрыми чертами лица, презирающим смертную пищу и пренебрегающим участием в мирских спорах.<br><br></div><div>Но прожив некоторое время с Бай Юэху, Лу Цинцзю понял, что главной причиной нежелания Бай Юэху участвовать в большинстве дел - это лень. Теперь появилась еще одна причина...&nbsp; Бедность.<br><br></div><div>Он был слишком ленив, чтобы идти зарабатывать деньги, которые использовали люди, так что у Бай Юэху не было денег. У него не было денег, и он не мог позволить себе купить сяолунбао. Он мог только с обидой есть такие вещи, как большие гекконы, вэньяо, его существование было таким жалким, что он даже не мог есть теплую пищу.<br><br></div><div>Должен ли он сказать, что Бай Юэху жалок? Лу Цинцзю обдумал это, и его настроение сразу же стало немного сложным. Существующий только в мифах Вэньяо, деликатес, не доступный обычному человеку, стал чем-то отвратительным в глазах Бай Юэху. Да, не важно, насколько хорошо что-то на вкус, если будешь есть в течение ста или тысячи лет оно станет скучным и пресным.<br><br></div><div>Лу Цинцзю смотрел на Бай Юэху с короткой стрижкой, тот сидел в кресле-качалке и снова начал качаться, он вспомнил шутку, которую всегда повторяла Чжу Мяомяо: «Моя жизнь могла быть очень счастливой, во всем виновато&nbsp; отсутствие денег».<br><br></div><div>Лу Цинцзю не смог сдержать тихий смешок. Услышав его смех, Бай Юэху повернулся и посмотрел на Лу Цинцзю: «Над чем ты смеешься?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю спрятал улыбку: «Ничего, я просто хотел спросить, что ты хочешь съесть сегодня вечером?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Все, что приготовишь - хорошо».<br><br></div><div>Лу Цинцзю подумал о том, как они познакомились, и сказал: «Хочешь сяолунбао? Если ты хочешь, то я съезжу в город и куплю их для тебя».&nbsp;<br><br></div><div>Когда дело доходило до вкусной еды, Бай Юэху всегда был очень добродушным, поэтому он сказал: «Хорошо».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Хорошо, сначала я приготовлю кастрюлю каши, а ты поможешь мне смотреть за огнем. Инь Сюнь, почему бы тебе не пойти со мной».<br><br></div><div>Очень тихий после возвращения с горы Инь Сюнь согласно кивнул.<br><br></div><div>Они вышли из дома и направились к пикапу, но сев в него, Инь Сюнь забеспокоился. Лу Цинцзю спросил: «Что случилось?»<br><br></div><div>Инь Сюнь указал на сиденье под своей задницей и сказал: «Это слизняк, на какой его части мы сидим?»&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю просто не знал, смеяться ему или плакать. Он сказал Инь Сюню несколько утешительных слов, сказав, что у слизняков нет конечностей, и неважно на какой части его тела они сидят, верно? Лу Цинцзю заметил, что, увидев Бай Юэху на горе, Инь Сюнь пребывал в странном настроении. Он спросил, что случилось, но Инь Сюнь не хотел говорить, придумывая небрежные оправдания, так что Лу Цинцзю оставил его в покое.<br><br></div><div>У Инь Сюня крепкие нервы, и Цинцзю рассчитывал, что через пару дней друг будет в порядке.<br><br></div><div>Ресторанчик в городе был открыт с утра и до восьми вечера. Он продавал только сяолунбао и ничего больше. Они были настолько хороши на вкус, что были люди, специально приезжающие в город, чтобы просто поесть их сяолунбао.<br><br></div><div>Лу Цинцзю ел их только один раз, но это была та еда, которой он угощал Бай Юэху.<br><br></div><div>«Почему ты вдруг решил купить ему сяолунбао?» - Инь Сюнь развернулся к нему на сиденье пикапа.<br><br></div><div>«Потому что тебе было некомфортно дома? - Лу Цинцзю схватился за руль и смотрел вперед. - А когда я спросил тебя, что случилось, ты не захотел отвечать».<br><br></div><div>Инь Сюнь почесал голову и извинился: «Это не, потому что я не хочу рассказывать тебе, я просто не могу выразить это чувство. Это было как...&nbsp; Это была инстинктивная реакция моего тела». Когда он увидел Бай Юэху, одетого в черные одежды, из глубины его сердца поднялся какой-то необъяснимый страх. Он сам не мог понять источник этого внезапного страха, не говоря уже о том, чтобы объяснить Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Лу Цинцзю не настаивал, пожал плечами и просто сменил тему разговора, это заставило Инь Сюня чувствовать себя неловко.<br><br></div><div>Приехав в город, они пошли прямо в ресторанчик, продающий сяолунбао. Когда хозяин услышал, как Лу Цинцзю хочет двести сяолунбао, он улыбнулся так широко, что его глаза изогнулись, он сказал Лу Цинцзю вернуться за заказом через час.<br><br></div><div>Лу Цинцзю расплатился, а затем они пошли в ближайший чайный домик, заказали две чашки чая и сели отдохнуть и поболтать.<br><br></div><div>«Ай, самый богатый человек в этом доме - это ты, - сказал Инь Сюнь, - Бай Юэху и я одинаковы, мы оба невероятно бедны…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Ты тоже бедный?? Разве ты не горный Бог??»&nbsp;<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Не говори больше, до твоего возвращения у меня не было даже теплой еды».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...»&nbsp; Какие же дни вы двое прожили?<br><br></div><div>Пока они разговаривали, к ним подошел мужчина и без малейшего колебания сел напротив Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Этот человек выглядел очень молодо, возможно, ему было всего двадцать лет. Он выглядел очень красивым, но его холодная и высокомерная аура заставляла людей чувствовать себя некомфортно в его присутствии.<br><br></div><div>Увидев его, Лу Цинцзю и Инь Сюнь прекратили разговор. Они обменялись взглядами, и увидели удивление в глазах друг друга. Очевидно, никто из них не знал этого молодого человека.<br><br></div><div>«Как тебя зовут?» - молодой человек посмотрел на Инь Сюня, его тон был грубым, а взгляд очень недружелюбным.<br><br></div><div>Инь Сюнь был поражен его агрессивным вопросом: «А вы кто? Кажется, я вас не знаю?»<br><br></div><div>«Я офицер полиции», - молодой человек достал из кармана свое удостоверение и помахал им перед ними.<br><br></div><div>Его удостоверение действительно показало, что молодой человек был офицером полиции по имени Пан Цзыци. Он непонятно зачем подошел к ним и так грубо заговорил, так что для Лу Цинцзю было очень трудно быть дружелюбным к нему: «Офицер Пан, я не думаю, что мы что-то сделали? Я не понимаю, почему у вас, офицер Пан, такое отношение к нам?»<br><br></div><div>Пан Цзыци взглянул на Лу Цинцзю и проигнорировал его слова, протянул руку и постучал по столу перед Инь Сюнем: «Я тебя спрашиваю, как тебя зовут?»<br><br></div><div>«Я? - Инь Сюнь по какой-то необъяснимой причине стал целью офицера полиции, он немного несчастно сказал, - Меня зовут Инь Сюнь. Могу я спросить, какое у вас ко мне дело?»<br><br></div><div>«Где ты живешь?» - спросил Пан Цзыци.<br><br></div><div>Инь Сюнь был разгневан его невежливым вопросом, он хлопнул ладонью по столу: «Что означает ваш тон? Вы допрашиваете преступника?»<br><br></div><div>Однако Пан Цзыци рассмеялся над гневом Инь Сюня: «Если ты ничего не сделал, то почему боишься сказать мне, где живешь?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Даже если вы полицейский, разве вам не нужна причина, чтобы допрашивать людей? Вы вдруг подошли и задаете такие вопросы, как этот, не слишком ли вы невежливы?»<br><br></div><div>«Я вежлив только с людьми», - сказал Пан Цзыци.<br><br></div><div>Эти его слова звучали, как оскорбление, но если хорошенько подумать, то они имели другой смысл. Лица Лу Цинцзю и Инь Сюня на мгновение застыли. Затем Инь Сюнь сверкнул глазами и сердито ответил: «Офицер Пан, что вы пытаетесь сказать? Вы пытаетесь оскорбить меня как не человека?»<br><br></div><div>Когда Пан Цзыци собрался ответить, пара рук легла ему на плечи сзади. После этого раздался беспомощный голос, это был старый знакомый Лу Цинцзю, офицер Ху Шу: «Извините, извините, мы вас побеспокоили».<br><br></div><div>Ху Шу был в повседневной одежде, он стоял позади Пан Цзыци с горькой улыбкой на лице: «Это мой новый коллега из полицейского участка…»<br><br></div><div>«Он сказал, что я не человек», - Инь Сюнь спрятал свое беспокойство глубоко в сердце и намеренно разозлился.<br><br></div><div>«Ай, извините, извините, этот ребенок новенький, - сказал Ху Шу, - не беспокойтесь о нем».<br><br></div><div>Услышав это, Пан Цзыци с несчастным видом вырвался из рук Ху Шу, встал и сказал: «Кого ты называешь ребенком?»<br><br></div><div>Ху Шу: «Тебя, конечно».<br><br></div><div>Пан Цзыци ответил: «Разве ты не намного старше меня?»&nbsp;<br><br></div><div>Ху Шу пожал плечами: «На год старше, все еще старше».<br><br></div><div>Пан Цзыци, казалось, был немного расстроен. Он указал на Лу Цинцзю: «Ты его знаешь?»<br><br></div><div>«Да, - Ху Шу кивнул. - Прошлое дело было закрыто с его помощью».<br><br></div><div>Услышав это, Пан Цзыци оглядел Лу Цинцзю с головы до ног и сказал: «Ты живешь с ним?» Естественно, он говорил об Инь Сюне.<br><br></div><div>«Мы из одной деревни», - ответил Лу Цинцзю.<br><br></div><div>«Если ты тоже разбираешься в таких вещах, то должен знать, что вокруг тебя есть что-то угрожающее, верно?» - слова Пан Цзыци шокировали.<br><br></div><div>«Угрожающее? Почему вы так говорите?» - спросил Лу Цинцзю.<br><br></div><div>«Это дух дикого зверя, - когда Пан Цзыци произнес слово «зверь», он бросил взгляд на Инь Сюня. - Дикие звери это дикие звери, даже если они маскируются под людей, но стоит им только разозлиться, и они покажут свою жестокую природу. Когда это время придет, будет слишком поздно сожалеть».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «У вас большой опыт, хах».<br><br></div><div>Пан Цзыци усмехнулся: «Этот опыт оплачен жизнями наших предшественников». Он хотел сказать что-то еще, но увидел, как Лу Цинцзю жестом остановил его.<br><br></div><div>Тон Лу Цинцзю был мягким, но любой мог услышать твердость в его словах: «Офицер Пан, благодарю вас за совет, но я очень хорошо разбираюсь в своих делах. Мне не нужно, чтобы кто-то еще помогал мне принимать решения».<br><br></div><div>Пан Цзыци пристально посмотрел на Лу Цинцзю и холодно ответил: «Надеюсь, что это так».<br><br></div><div>Лу Цинцзю больше не хотел с ним разговаривать, он позвал Инь Сюня и ушел. Пан Цзыци не пытался остановить их, но этот недружелюбный взгляд оставался непреклонным. О чем он думал, было неизвестно.<br><br></div><div>Инь Сюнь был очень недоволен словами Пан Цзыци и бормотал, что Пан Цзыци, этот человек не знал, о чем говорит, какой дикий зверь или что-то в этом роде, он просто жалкий, слабым и бедный горный Бог …<br><br></div><div>Лу Цинцзю беспомощно сказал: «Ты не думал, что дикий зверь, о котором говорил Пан Цзыци, это не ты?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Это...&nbsp; Подожди, ты хочешь сказать, что он говорил о Бай Юэху?»&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Есть большая вероятность». Бай Юэху гораздо больше похож на «дикого зверя», чем Инь Сюнь.<br><br></div><div>Инь Сюнь вздохнул: «В любом случае, я действительно ненавижу таких людей».<br><br></div><div>Лу Цинцзю молчал. Они подошли к входу в ресторанчик и попросили владельца упаковать их сяолунбао, бросив несколько небрежных взглядов на чайный домик, в котором раньше сидели.<br><br></div><div>Когда они ушли, Пан Цзыци и Ху Шу сели на их место и, кажется, сцепились в яростном споре. Они были далековато, но Лу Цинцзю мог видеть, как Ху Шу взволнованно хлопнул по столу, Пан Цзыци ответил ему так же.<br><br></div><div>Лу Цинцзю наблюдал за ними некоторое время, но чувствовал, что что-то не так.<br><br></div><div>Инь Сюнь был не человеком и намного чувствительней его, он удивился вслух: «Эй, это странно. Кто этот человек рядом с Пан Цзыци?»<br><br>«Что? - спросил Лу Цинцзю. - Ты говоришь о Ху Шу?»<br><br></div><div>«Нет, не Ху Шу, - сказал Инь Сюнь, - посмотри на человека, стоящего позади него…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю присмотрелся внимательнее и только тогда осознал, что рядом с Пан Цзыци стоит человек. Это была длинноволосая женщина в сине-зеленой юбке и с коричневым зонтиком в руках. Зонт был очень большим и глубоким, так получилось, что он закрывал ее лицо. На первый взгляд эта женщина не имела никакого отношения к Пан Цзыци, но если присмотреться внимательнее, то можно заметить, что она намеренно стояла позади Пан Цзыци.<br><br></div><div>«Что... это такое?» - Лу Цинцзю был немного удивлен. Это существо явно не относилось к людям, если бы Инь Сюн не указал на него, он бы не заметил человека, постоянно стоящего позади Пан Цзыци.<br><br></div><div>«Даже не знаю, - Инь Сюнь оглянулся. - Это не кажется мне чем-то хорошим...»<br><br></div><div>Это существо выглядело очень таинственно, и людям не хотелось приближаться к нему.<br><br></div><div>Лу Цинцзю спросил: «...Он не заметил?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Похоже, что нет».<br><br></div><div>Вероятно, их пристальные взгляды были слишком очевидны, и Пан Цзыци почувствовал их. Встав, он бросил недружелюбный взгляд в сторону ресторанчика и ушел. Он шел впереди, а женщина с зонтиком двинулась за ним следом. Похоже, у нее вообще не было ног. Когда она шла по земле, казалось, что она плыла в воздухе. Когда Пан Цзыци ускорялся, она тоже ускорялась. Когда Пан Цзыци замедлялась, она тоже замедлялась. От этого зрелища у Лу Цинцзю волосы встали дыбом.<br><br></div><div>Отослав Пан Цзыци, Ху Шу со вздохом подошел и еще раз извинился перед ними. Он объяснил, что Пан Цзыци прислало вышестоящее руководство по какому-то делу и пробудет здесь он недолго. Он из Особого отдела и потому особенно высокомерен, но на самом деле он не такой ужасный человек…<br><br></div><div>Ху Шу заметил, что Лу Цинцзю и Инь Сюнь странно ведут себя, и быстро спросил: «На что вы смотрите?»<br><br></div><div>Инь Сюнь притянул Ху Шу к себе и указал на быстро удаляющегося от них Пан Цзыци: «Вы видите это?»&nbsp;<br><br></div><div>«Что – это?» - Ху Шу был совершенно сбит с толку.<br><br></div><div>«Это... Странный человек или что-то в этом роде», - ответил Инь Сюнь.<br><br></div><div>«Странный человек? – Ху Шу ответил. – Я не думаю, что в этом городе есть еще незнакомцы, кроме Пан Цзыци».<br><br></div><div>Этими словами он подтвердил, что не видит женщину в зеленом, идущую за Пан Цзыци. Инь Сюнь не посмел сказать это слишком прямо: «Когда вернетесь в участок, скажите Пан Цзыци, что за ним что-то следует...»<br><br></div><div>«Хорошо, но именно этим занимается его отдел, - Ху Шу отмахнулся от него, - вам двоим не стоит слишком волноваться».<br><br></div><div>Подробно допросив офицера, Лу Цинцзю узнал, что в городе снова что-то произошло, и их руководство отправило разбираться специальный отдел. Это была конфиденциальная информация, и Ху Шу не стал вдаваться в подробности.<br><br></div><div>Пока они разговаривали, в ресторанчике закончила упаковывать сяолунбао. Ху Шу помог им погрузить их в грузовик и даже растерянно спросил, зачем они купили столько сяолунбао. В их семье только три человека, они несколько недель будут есть только их.<br><br></div><div>Лу Цинцзю просто улыбнулся и ничего не ответил. Небеса знали, что даже такое количество пельмешек вряд ли насытит Бай Юэху.<br><br></div><div>Вернувшись домой, Лу Цинцзю разогрел сяолунбао, нарезал немного маринованных овощей для каши, и все трое приступили к еде. Вкус сяолунбао совсем не изменился. Все та же тонкая кожица и много начинки, один укус заполнил рот богатыми мясными соками, нежную мясную начинку было очень приятно жевать. Даже Лу Цинцзю ел один за другим сяолунбао.<br><br></div><div>За едой Лу Цинцзю рассказал Бай Юэху о том, что произошло с ними в городе. Он опустил некоторые детали, в основном говоря о женщине, следующей за Пан Цзыци. Им с Инь Сюнем было немного любопытны, что это за существо.<br><br></div><div>В ответ Бай Юэху сказал, что люди действительно бесстрашны.<br><br></div><div>«Что ты имеешь в виду? Бесстрашны?» - Лу Цинцзю ничего не понял.<br><br></div><div>Бай Юэху: «Да, он коснулся того, к чему не должен был прикасаться».<br><br></div><div>«А к чему ему не следовало прикасаться? - спросил Инь Сюнь. - Это проклятие?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Этого я не знаю. Но он сам все очень хорошо знает». - Его совершенно не интересовали дела Пан Цзыци.<br><br></div><div>Глядя на реакцию Бай Юэху, Лу Цинцзю понял самый важный момент... Это существо не вкусное, иначе Бай Юэху не был бы так безразличен.<br><br></div><div>«Это действительно страшно, когда тебя преследует что-то такое, - сердце Инь Сюня все еще неровно билось, - а сам он, кажется, не может видеть это...»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Да».<br><br></div><div>Им было любопытно, но они не стали слишком беспокоиться об этом. Вот так эта тема и закончилась.<br><br></div><div>В этом году был немного дождей, прибавить к этому достаточное количество солнечного тепла – и можно получить хороший урожай фруктов. Инь Сюнь, знавший все происходящее в горах, сказал, что там есть участок дикой восковницы*. Красные плоды уже почти созрели, поэтому Инь Сюнь позвал Лу Цинцзю на гору собирать урожай.<br><br></div><div><em>[Примечание: Восковница красная (Myrica rubra), также известное как янгма, ямбери, восковая ягода, ямамомо, горный персик, китайская земляника, Morella rubra — плодовое дерево семейства Мириковые (Myricaceae), происходящее из Восточной Азии.]<br></em><br></div><div>Красные плоды восковницы созревали недолго, всего дней десять или около того. У ягод не было защитной оболочки и их легко съедали птицы или жуки, поэтому дикие плоды восковницы были невероятно редки. Инь Сюнь специально для них сохранил эту рощу дикой восковницы.<br><br></div><div>Восковницы были невысоки, на зеленых ветвях висели огненно-красные плоды. Некоторые уже полностью созрели, приобретя красивый пурпурно-красный цвет. Лу Цинцзю сорвал одну, положил в рот и похвалил: «Они такие сладкие».<br><br></div><div>«Да, это так, - сказал Инь Сюнь. - Эти деревья - результат моей тщательной заботы год за годом…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Их так много, ты сам их съедал?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Если я не мог съесть их, то просто собирал их на продажу, а на полученные деньги покупал немного мяса…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...» Почему это звучит так жалко?<br><br></div><div>Они ели и неторопливо собирали плоды, наполнив корзину, они почти наелись. Красная плоды восковницы немного отличалась от других фруктов. Пока ты ешь их, они сладкие, но если съешь слишком много, то заболят зубы. С Лу Цинцзю все было в порядке, но Инь Сюнь набил ягодами полный желудок, и его зубы болели так сильно, что он не смог съесть ужин. Лу Цинцзю находил это действительно смешным.<br><br></div><div>Бай Юэху тоже очень понравились красные ягоды, поэтому помыв их, Лу Цинцзю положил плоды в большую тарелку и поставил перед ним. Инь Сюнь с горечью наблюдал за происходящим со стороны. Он еще не наелся, но его зубы больше бы не выдержали. Под пристальным взглядом Инь Сюня Бай Юэху ел очень спокойно и неторопливо, не удостоив того и взглядом.<br><br></div><div>Нескольких десятков цзинь собранной красной ягоды оказалось в желудке Бай Юэху. Лу Цинцзю отправил немного в дом по соседству Ли Сяоюю, а из остальных сделал варенье.<br><br></div><div>Из красных плодов восковницы выходило хорошее варенье. Лу Цинцзю сварил его по тому же рецепту, который использовал для вишен. Из-за высокого содержания воды и сахара в ягодах варенье теряло свою кислоту, оставив после себя только сладость. Летом хорошо смешать его с водой и льдом, полученный напиток будет даже лучше, чем из кислого сливового варенья. Прошла почти половина лета. Скоро наступит осень, и Лу Цинцзю решил съездить в город, чтобы купить подходящие для осени семена.<br><br></div><div>Как правило, фермеру со своим хозяйством нужно очень внимательно следить за сезонами и заранее высаживать многие культуры. Но с тех пор, как Бай Юэху взял на себя ведение их хозяйства, он снял с плеч Лу Цинцзю большую часть груза. Ему просто нужно было обеспечить Бай Юэху семенами и довольно быстро получить хороший урожай. Иногда проходя через деревню, Лу Цинцзю болтал с деревенскими тетушками, и всегда слушал, как они хвалили Бай Юэху, как хорошего фермера. Они говорили, что этот деликатный и грациозный молодой человек работает очень ловко, и спрашивали, как долго Бай Юэху занимается фермерством, если нет, то почему его навыки возделывания земли так хороши. Все в деревне использовали быков, но он мог самостоятельно вспахать поле мотыгой ...<br><br></div><div>После разговоров с тетушками, настроение Лу Цинцзю было очень сложным, он думал, что другие люди заводят романы со своими лисьими духами, но лисий дух его семьи был не похож на тех красивых, кокетливых и распущенных людей, все его усилия были направлены на их поля. Поэтому вернувшийся домой Лу Цинцзю, чтобы выразить свою нежность к Юэху, натушил огромную кастрюлю говядины.<br><br></div><div>Инь Сюнь даже смущенно спросил, случилось ли у него что-нибудь хорошее, но увидел только, как Лу Цинцзю с любовью смотрел на Бай Юэху и него, а затем дал каждому по кусочку мяса, сказав им съесть еще немного больше.<br><br></div><div>Инь Сюнь: «...» Что же произошло?<br><br></div><div>После еды Лу Цинцзю попросил Инь Сюня вымыть посуду, сказав, что он собирается съездить в город и купить семена и специи. Он хотел поджарить немного куриных ножек и говядины на закуску, но у него почти закончился соус.<br><br></div><div>«Иди-иди, - сказал Инь Сюнь, - возвращайся скорее».<br><br></div><div>Лу Цинцзю кивнул в знак согласия. Закинув сумку за спину, он подошел к пикапу, открыл капот и сунул туда несколько фруктовых леденцов. Затем он похлопал пикап по крыше и сказал: «Ты много работал. Нам нужно еще раз съездить в город».<br><br></div><div>Пикап радостно просигналил несколько раз, и на этот раз их путешествие по горам было чуть быстрее.<br><br></div><div>Лу Цинцзю уехал в полдень. Он планировал вернуться назад сразу же после покупки семян и специй, так как хотел натушить куриные ножки к вечеру.<br><br></div><div>Припарковав грузовик, он направился в магазин, чтобы купить немного семян для осенних посадок. Когда он собирал свои семена и расплачивался за них у входа, краем глаза он заметил проходящую мимо знакомую фигуру.<br><br></div><div>Лу Цинцзю повернулся и увидел Пан Цзыци, так грубо обращавшегося с ними раньше. Он пригляделся, и его глаза расширились от ужаса.<br><br></div><div>«Что случилось?» - увидев странное выражение лица Лу Цинцзю, спросил с некоторым сомнением владелец магазина.<br><br></div><div>«... Нет, ничего», - Лу Цинцзю покачал головой.<br><br></div><div>«Вы знаете этого нового полицейского? – Владелец магазина подумал, что что-то произошло между Лу Цинцзю и Пан Цзыци, и сказал: - У него плохой характер, но он хорошо справляется со своей работой. Я слышал, что его прислало руководство, и он не пробудет здесь долго...»<br><br></div><div>«О...» - неопределенно ответил Лу Цинцзю, но ужас из его глаз не исчез.<br><br></div><div>Пан Цзыци выглядел так же, как и в прошлую их встречу, но идущая за ним женщина изменилась. Теперь женщина с зонтиком стояла прямо позади Пан-Цзыци, положив голову ему на плечо, и зонтик в ее руках закрывал их головы. На этот раз Лу Цинцзю хорошо рассмотрел лицо женщины. Это было абсолютно точно нечеловеческое лицо. В ее глазах не было зрачков, только белая склера, а в ушах висели две шипящие змеи. Одна из маленьких змей была зеленой, другая – красной, обе с темными глазами, злобно уставившимися на Пан Цзыци.<br><br></div><div>Кожа на голове Лу Цинцзю покрылась мурашками. Он собрался отвести от них взгляд, как вдруг понял, что женщина заметила его интерес. Ее голова наклонилась к нему, и она смотрела на него сверху вниз. Под пристальным взглядом этих белых, лишенных зрачков глаз, спина Лу Цинцзю похолодела. Он сделал вид, что не заметил женщину, небрежно отвернувшись, но этот злобный взгляд не исчез, пока Пан Цзыци, патрулировавший улицы, не скрылся за углом.<br><br></div><div>Да что же это за существо? Что разозлил Пан Цзыци? С затаенным страхом Лу Цинцзю подумал, что не похоже, что это существо легко разозлить, если Бай Юэху сказал правду, то скоро Пан Цзыци попадет в беду…<br><br></div><div>&nbsp;</div><div><strong><em>Автору есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>Лу Цинцзю: «Что привело нас к этой встрече, была ли это любовь?»<br></em><br></div><div><em>Бай Юэху: «Бедность».<br></em><br></div><div><em>Лу Цинцзю: «…»<br></em>&nbsp;<br><br></div><div><strong><em>Переводчику есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>«…но лисий дух его семьи был не похож на тех красивых, кокетливых и распущенных людей…»<br>Да, да, да! Он не такой, он чистый и бедный дух.<br></em><br></div><div><br><br></div>