<h1><strong>Друг приходит в гости к Луже</strong></h1><div><br><br></div><div>«Животное? Как это может быть животным?» - Инь Сюнь повернул голову и посмотрел на лужу.<br><br></div><div>Бай Юэху лениво отвел взгляд, не обращая на него никакого внимания.<br><br></div><div>Лу Цинцзю ответил: «Не знаю... давай просто оставим эту штуку, пойдем». То, что Бай Юэху назвал животным, точно не соответствовало их пониманию слова животное. Если они продолжат спрашивать, кто знает, что за умопомрачительные вещи может сказать Бай Юэху.<br><br></div><div>Они обошли маленькую лужицу и понесли свои корзины вниз по склону горы.<br><br></div><div>Обычно грибы лучше всего есть после высушивания на солнце, так будет безопаснее их готовить. Но если Бай Юэху сказал, что грибы не ядовитые, то они, наверное, безвредные.<br><br></div><div>Лу Цинцзю тщательно вымыл свежесобранные грибы, Инь Сюнь принес цыпленка, специально купленного для этого куриного рагу с грибами. Принесенный цыпленок оказался молодым петушком с нежным мясом и хрустящими косточками. Когда они потушат его с грибами, он будет особенно вкусным.<br><br></div><div>Инь Сюнь зарезал курицу и присел на корточки, чтобы ощипать ее.<br><br></div><div>Когда Лу Цинцзю подумывал взять немного отрубей из дома и покормить свиней своей семьи, зазвонил его телефон. Звонила его бывшая коллега. После минутного колебания он снял трубку. <br><br></div><div>«Хэй, Чжу Мяомяо, что случилось?» - спросил Лу Цинцзю.<br><br></div><div>«Цинцзю, что нам делать без тебя? - из телефона донеслись жалобные крики бывшей коллеги Лу Цинцзю, Чжу Мяомяо, - Мы все так по тебе скучаем».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Работаете сверхурочно?»<br><br></div><div>Чжу Мяомяо: «У нас так много сверхурочных, мы все умираем. А хуже всего то, что нет новых сотрудников, мы находим новых рекрутов, но они уходят, не проработав месяца, говорят зарплата не стоит того, чтоб уработаться до смерти». <br><br></div><div>Лу Цинцзю ответил: «Я абсолютно точно не вернусь». Он зажал телефон между головой и плечом, вынул из мешка отруби для свиней и положил их в ведро.<br><br></div><div>«А!» - жалобно закричала Чжу Мяомяо.<br><br></div><div>Лу Цинцзю ответил: «Хочешь еще что-нибудь сказать?»<br><br></div><div>«Куда ты сбежал? Я узнала, что ты отказался от арендованного дома...» - спросила Чжу Мяомяо. <br><br></div><div>«Я ведь уже говорил тебе? Я уехал домой на ферму, - ответил Лу Цинцзю, - Сегодня днем я даже поднялся на гору, чтобы собрать целую кучу грибов».<br><br></div><div>«А где твой старый дом? Я попросила несколько дней отпуска у босса, я хочу приехать в гости», - сказала Чжу Мяомяо.<br><br></div><div>«Отпуск? Вам все еще дают отпуска?» - Лу Цинцзю был потрясен.<br><br></div><div>«Что? Если бы он не дал мне несколько выходных дней, я бы уволилась, только поэтому он согласился, - ответила Чжу Мяомяо, - хватит об этом, я тоже хочу собирать грибы...» <br><br></div><div>Лу Цинцзю дал ей свой текущий адрес и попросил предупредить, когда она будет в уездном городе, он приедет и заберет ее. Для одинокой женщины брать такси небезопасно. Чжу Мяомяо легко согласилась и сказала, что немедленно купит билет на ближайший поезд.<br><br></div><div>Лу Цинцзю повесил трубку и понес корм в свинарник. После полугода в его доме маленькие розовые свиньи совсем немного выросли, но Сяо Хуа и Сяо Хей выглядели все также. Их маленькие тела, покрытые пестрым мехом, совсем не выросли. Наблюдая, как они радостно жуют корм для свиней, Лу Цинцзю постучал в дверь загона: «Ребята, вы столько едите, но почему совсем не толстеете?<br><br></div><div>Сяо Хуа поднял голову посмотреть на Лу Цинцзю, его взгляд был полон презрения, Лу Цинцзю недооценивал их интеллект. У толстой свиньи плохой конец…<br><br></div><div>Лу Цинцзю, на которого сверху вниз смотрела свинья: «...» <br><br></div><div>«Айя, я просто хотел отпустить вас обратно в дикую природу, когда вы, ребята, стали бы больше, - беспомощно сказал Лу Цинцзю, - вы должны работать немного усерднее».<br><br></div><div>«Хрюк, хрюк», - Сяо Хуа дважды хрюкнул, продолжая есть, на его лице читалось: «Я не стану больше, я хочу продолжать жить за твой счет, как проходимец».<br><br></div><div>Лу Цинцзю молчал. Он даже мельком подумал о том, чтобы выгнать этого маленького черного поросенка из свинарника и хорошенько выпороть, но все же сдержался, сказав себе, что не должен опускаться до спора со свиньей.<br><br></div><div>Только что купленные цыплята были гораздо симпатичнее этих двух свиней. Каждый день они бегали по двору, безостановочно щебеча, клевали камни и жуков на земле, от этого во внутреннем дворе было гораздо оживленнее. <br><br></div><div>Лу Цинцзю разрезал на куски курицу Инь Сюня. Ополоснул ее и обжарил в воке, затем добавил воду и масло, и, наконец, собранные ими грибы. Он тушил их в кастрюле в течение нескольких часов.<br><br></div><div>Курица и грибы это просто идеальное сочетание. Восхитительные свежие грибы в сочетании с нежной курицей приобрели еще более насыщенный вкус и аромат. Лу Цинцзю еще не пробовал, а его рот уже наполнился слюной.<br><br></div><div>Бай Юэху вернулся с поля и сказал Лу Цинцзю, что помидоры уже выросли и через два дня можно будет собрать урожай.<br><br></div><div>Лу Цинцзю был очень удивлен. Разве это не было всего лишь около месяца назад? Как же у них уже проросли плоды? Он спросил: «Правда? А людям это не будет подозрительно?» <br><br></div><div>«Нет, - ответил Бай Юэху, - я все объяснил».<br><br></div><div>Лу Цинцзю спросил: «И как ты это объяснил?»<br><br></div><div>Бай Юэху ответил: «Я сказал, что использовал химические удобрения».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «... и они больше ничего не спрашивали?»<br><br></div><div>Бай Юэху покачал головой, зевая: «Нет, они просто сказали мне, что использование стимуляторов роста ухудшит вкус овощей. Большинство фермеров в их деревне выращивали и продавали для себя, и естественно, не добавляли химических удобрений и тому подобного к своим растениям. Ведь они сами будут есть их.<br><br></div><div> «О, - Лу Цинцзю не знал, что сказать в ответ, и только ответил, - Ты много работал и должен хорошо поесть сегодня вечером».<br><br></div><div>Бай Юэху кивнул, выглядя вполне удовлетворенным словами Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Курицу тушили в течение двух часов. Она уже стала совершенно мягкой, и грибы полностью впитали вкус курицы. Также Лу Цинцзю пожарил стейки с перцем и разными овощами, ужин был готов. <br><br></div><div>Они очень хорошо поужинали. Бай Юэху ел курицу, не выплевывая костей. Кости полностью съедались, они хрустели и перемалывались его белыми зубами на мелкие кусочки.<br><br></div><div>Инь Сюнь тихо пробормотал: «Твои зубы действительно крепкие». Бай Юэху бросил на него косой взгляд, крайне недружелюбный, как у зверя, защищающего свою пищу.<br><br></div><div>Лу Цинцзю подозревал, что если бы Инь Сюнь съел больше, Бай Юэху высказался бы об этом…<br><br></div><div>После трапезы Инь Сюнь ушел к себе домой, а Лу Цинцзю и Бай Юэху отправились отдыхать во внутренний двор. На закуску Лу Цинцзю принес жареные дынные семечки и тушеную говядину. <br><br></div><div>«Через два дня к нам в гости приедет моя подруга, - сказал Лу Цинцзю, - она останется здесь на несколько дней».<br><br></div><div>Бай Юэху угукнул знак признательности, посмотрел на небо и сказал: «Скажи ей, чтоб не поднималась на гору».<br><br></div><div>«Но почему?» - Лу Цинцзю это показалось странным.<br><br></div><div>«Вы все не должны ходить на гору, - сказал Бай Юэху, - весной там больше животных». <br><br></div><div>Лу Цинцзю сразу же вспомнил о той луже, с которой они столкнулись в тот день и которую Бай Юэху назвал животным: «А что это было за животное… тогда?»<br><br></div><div>«Я не помню, - сказал Бай Юэху, - потому что на вкус оно ужасно».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «…..» Похоже, Бай Юэху не утруждает себя запоминанием невкусных вещей.<br><br></div><div>«Они могут запомнить человека, - сказал Бай Юэху, - когда ты смотришь в них». По словам Бая Юэху, вода была похожа на зеркало. Когда кто-то смотрел в лужу, она запоминает человек, и если он один, то затаскивает внутрь, топит и съедает душу. <br><br></div><div>Лу Цинцзю: «А что будет, если он тебя запомнит?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Придет и найдет тебя».<br><br></div><div>Лу Цинцзю был шокирован: «... тогда Инь Сюнь в опасности!»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Не волнуйся, большинство из них не спускаются с горы. Они двигаются очень медленно и появляются только весной. Они бесполезны». Когда он небрежно заявил о ценности этого существа, то взял кусок говядины и положил в рот. Его глаза удовлетворенно сузились, и он сказал: «Вкусно». <br><br></div><div>Только тогда Лу Цинцзю расслабился.<br><br></div><div>Небо уже потемнело, когда они вдвоем съели большую часть говядины. Лу Цинцзю загнал всех цыплят обратно в курятник и вернулся в дом, чтобы поспать.<br><br></div><div>На следующее утро, еще до восхода солнца, пошел дождь. Дождь был не сильный. Он мягко моросил, легкий стук капель дождя убаюкивал людей. Как сказано в стихотворении <em>Весенний рассвет </em>- весной человек спит, не подозревая о наступлении рассвета. Лу Цинцзю долго лежал, не желая выбираться из кровати. Когда он, наконец, встал, Бай Юэху уже проснулся и стоял во дворе, занимаясь неизвестно чем. Капли дождя легко падали на его голову, придавая его волосам легкий серебряный ореол. В дымке дождя он выглядел как бессмертный, готовый вознестись наверх.<br><br></div><div>Лу Цинцзю попытался сделать несколько фотографий с помощью телефона, но Бай Юэху, почувствовал его, повернул голову и посмотрел на него. <br><br></div><div>«Доброе утро», - Лу Цинцзю положил телефон обратно в карман и спокойно поприветствовал Бай Юэху.<br><br></div><div>«Доброе утро, - сказал Бай Юэху, - я покормил кур».<br><br></div><div>«Ооо, спасибо, - ответил Лу Цинцзю, - что ты хочешь на завтрак?»<br><br></div><div>«Лапшу, - ответил Бай Юэху, - и я в настроении для яиц». <br><br></div><div>Лу Цинцзю кивнул. Едва он надел фартук и направился на кухню, как услышал стук в дверь. Думая, что это Инь Сюнь, он просто крикнул: «Входи!» Когда дверь распахнулась, на пороге появилась мокрая Чжу Мяомяо.<br><br></div><div>«Чжу Мяомяо?! - Лу Цинцзю был ошеломлен, - Почему ты не предупредила меня, когда приехала?»<br><br></div><div>Чжу Мяомяо ответила: «Зачем беспокоиться, я самостоятельно добралась сюда». Войдя во двор, первым она увидела бесстрастного Бай Юэху, стоящего в стороне. Ее глаза расширились, она сказала: «Лу Цинцзю, ты, правда...! Мне было интересно, почему ты так спешил домой, а ты тайно содержал любовницу!»<br><br></div><div><em>Примечание. Мяомяо имеет в виду, что это великолепное место, чтобы держать свою любовницу. Происходит от истории Ханьу, где император Ханьу специально построил золотой дворец, чтобы жениться на своей возлюбленной, Чэнь Ацзяо.<br></em><br></div><div>Лу Цинцзю: «Я не такой, я ничего не делал!» <br><br></div><div>Сначала он думал, что Бай Юэху рассердится, но тот просто повернулся и ушел, не изменив выражения лица. Оставшиеся двое смотрели ему в спину глубокомысленным взглядом.<br><br></div><div>Чжу Мяомяо посмотрела на Лу Цинцзю: «Тц-тц-тц, ты сволочь. Ты даже не признаешь его. Видишь? Теперь он злится».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «... ты действительно не боишься смерти».<br> <br><br></div><div><strong><em>Автору есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>Чжу Мяомяо: «Какие у вас с ним отношения?»<br></em><br></div><div><em>Бай Юэху: «Я его лиса».<br></em><br></div><div><em>Чжу Мяомяо: «Вы двое находитесь в отношениях?» <br></em><br></div><div><em>Лу Цинцзю: «Нет, мы просто обычные друзья».<br></em><br></div><div><em>Чжу Мяомяо: «Я никогда не думала, что ты такой подлец».<br></em><br></div><div><em>Лу Цинцзю: «...Я не такой, я ничего не делал!»<br></em><br></div><div> </div><div><em>Кажется название этой главы, намекает на дальнейшее развитие сюжета. Наверное, если что я не хотела спойлерить.</em> <em>(^_<)〜☆<br></em><br></div>