Ruvers
RV
vk.com
image

Ферма мечты

Грибы и маленькие цыплята…

Реферальная ссылка на главу
<h1><strong>Грибы и маленькие цыплята хочу и то, и другое</strong></h1><div><strong><br></strong><br></div><div>Да, первоначально почти лысая голова шаманки внезапно отрастила длинные, густые локоны; черные и красиво блестящие, как волосы в рекламе шампуня по телевизору.<br><br></div><div>«Кроме роста волос, были еще какие-нибудь последствия?» - это был его колодец, и если что-то плохое случилось с шаманкой Хэ, Лу Цинцзю был обязан спросить об этом. Но независимо от того, как вы на это смотрите, это было результатом отсутствия навыков шаманки…<br><br></div><div>«Нет, - ответила шаманка Хэ, - если бы были какие-то другие последствия, как бы я смогла дотащить сюда свои старые кости?»<br><br></div><div>«Значит, вы заметили что-то странное после того, как вернулись к себе?» -&nbsp; Лу Цинцзю мог только продолжать задавать вопросы.<br><br></div><div>«Что-нибудь странное? - шаманка Хэ задумалась на мгновение и тихо сказала, - вернувшись, я приготовила немного куриного супа, на вкус он немного отличался».<br><br></div><div>Лу Цинцзю:&nbsp; «…»<br><br></div><div>Инь Сюнь:&nbsp; «…»<br><br></div><div>Они ошеломленно замолчали, вспоминая, как тогда шаманка торжественно сказала им, что птицу, использованную в качестве жертвоприношений, нельзя есть.&nbsp;<br><br></div><div>«Вы действительно съели эту курицу? -&nbsp; с горечью спросил Инь Сюнь, - Какая разница между этой курицей и обычными курицами?»<br><br></div><div>Шаманка Хэ:&nbsp; «Ну... эта оказалась особенно душистой».<br><br></div><div>Инь Сюнь: «...Вы хвастаетесь?»<br><br></div><div>Увидев полное недовольства лицо Инь Сюня, Лу Цинцзю быстро сменил тему, спросив шаманку Хэ, не чувствует ли она странностей в себе. Шаманка сказала, что еще не почувствовала ничего, но ей нужно еще несколько дней для наблюдения. Лу Цинцзю попросил ее найти его, если что-то еще случится. Чтобы утешить ее сердце, пострадавшее от этих отросших черных волос, он отдал ей на обед полкило свинины.&nbsp;<br><br></div><div>Шаманка Хэ осталась довольной, но Инь Сюнь&nbsp; был невероятно подавлен, чувствуя, что он одновременно отдал невесту и потерял армию.<br><br></div><div><em>Примечание. Поговорка, которая возникла из истории романтики Троецарствия. Один из врагов Лю Бея заманил его к себе, пообещав выдать за него свою сестру, но Лю Бею удалось бежать с его новой женой и разбить армию, которую они послали за ним. Так его враг потерял и невесту, и войско.<br></em><br></div><div>Лу Цинцзю не стал суетиться над ним, а просто тихо ушел в дом. Он разбудил все еще спящего Бай Юэху и рассказал ему о случившемся с шаманкой.<br><br></div><div>Бай Юэху слегка зевнул, его прекрасные глаза Феникса медленно открылись, и он лениво сказал: «Ничего, это не убьет ее».<br><br></div><div>«Это действительно не убьет ее? - спросил Лу Цинцзю, - Разве ты не говорил, что в колодце все еще есть какие-то остатки воли или что-то такое? Это вредно для людей?» &nbsp;<br><br></div><div>Бай Юэху перевернулся. Он подпер подбородок кулаком, чтобы посмотреть на Лу Цинцзю:&nbsp; «Длинные волосы - это вредно?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Нет».<br><br></div><div>«Тогда это нормально», - ответил Бай Юэху.<br><br></div><div>Лу Цинцзю угукнул, и испустил вздох облегчения. Бай Юэху был гораздо надежнее шаманки Хэ. Раз он сказал, что проблем не будет, значит, проблем быть не должно. Кроме того, рост длинных волос не мог считаться негативным последствием. Он подумал об одной своей коллеге, если бы она узнала, что после всего лишь небольшого поклонения сможет отрастить длинные, густые, черные волосы. Она немедленно примчалась бы сюда, плача и крича.<br><br></div><div>После короткого периода шока и страха шаманка обнаружила, что волосы появились без побочных эффектов и постепенно расслабилась. Она немного смущенно рассказала об этом Лу Цинцзю. Ах, ей заплатили, чтобы она пришла и решила проблему, но вместо этого она вызвала еще больше проблем. Если люди узнают об этом, это разрушит ее репутацию.<br><br></div><div>После этого Лу Цинцзю некоторое время не видел шаманку Хэ. Когда он отправился в город за продуктами с Инь Сюнем, то увидел шаманку, держащуюся за руки и идущую по улице вместе с каким-то стариком, они выглядели милыми и счастливыми. Вернувшись в деревню, Лу Цинцзю расспросил знакомых и узнал, что шаманка Хэ больше не работала шаманом.<br><br></div><div>«Айо, ты еще не слышал? Она пошла в какое-то место для пересадки волос и сделала полную голову черных волос, это так бросается в глаза. Затем она встретила этого овдовевшего старика из соседней деревни. После замужества она перестала заниматься изгнанием нечистой силы... - болтала разговорчивая тетушка, - не знаю, где она сделала свои волосы, они так хорошо выглядят».<br><br></div><div>Лу Цинцзю тут же виновато отвел глаза в сторону.&nbsp;<br><br></div><div>Примерно через месяц после изгнания, Лу Цинцзю узнал, что именно произошло с его колодцем через местные новости.<br><br></div><div>Год назад девушка и ее парень приехали сюда на каникулы. Они поссорились, и в конечном итоге бойфренд убил ее и сбросил труп в колодец Лу Цинцзю. После этого парень исчез. Эти двое жили очень далеко отсюда, и, несмотря на то что, полиции подозревала парня в убийстве, они не смогли закрыть дело из-за отсутствия трупа. Затем, спустя полгода, мужчина неожиданно уволился с работы и вернулся сюда еще раз. Никто не знал, зачем он вернулся. Его коллеги говорили, что некоторое время он вел себя странно. Его волосы постоянно выпадали, и всего через месяц он стал совершенно лысым. В то время они даже подумали, что этот человек заболел какой-то тяжелой болезнью.<br><br></div><div>Отсюда этот человек больше никуда не уехал. Официально считалось, что он был охвачен чувством вины и совершил самоубийство, прыгнув в колодец. Но полиция и Лу Цинцзю прекрасно знали, что на самом деле все было не так просто. Однако убийца тоже был мертв, а все трупы были найдены, дело теперь считалось закрытым.<br><br></div><div>Только во время праздников Лу Цинцзю ставил на край колодца чашу с рисом с несколькими палочками благовоний, воткнутыми в нее, как памятник женщине-призраку, сильно любившей свои волосы.&nbsp;<br><br></div><div><em>Примечание. Таких как Китайский Новый год, Праздник Драконьих лодок и т. д<br></em><br></div><div>Пришла весна, и температура медленно поднималась. За последние несколько дней прошло довольно много дождей, и Инь Сюнь поднял шум, желая пойти в горы собирать грибы.<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал:&nbsp; «Ты все еще целишься в моих цыплят?»<br><br></div><div>Инь Сюнь не желал сдаваться и упрямо заявил: «Я купил своих собственных цыплят!»<br><br></div><div>«Но я не знаю, как распознать съедобные грибы, - размышлял Лу Цинцзю, - что, если мы случайно выберем ядовитый...»&nbsp; &nbsp;<br><br></div><div>Инь Сюнь&nbsp; ухмыльнулся, его тигриный зуб ярко сверкнул в солнечном свете. Он похлопал себя по груди и поклялся:&nbsp; «Нет проблем, я их узнаю!»<br><br></div><div>«Ты действительно сможешь отличить их друг от друга? -&nbsp; Лу Цинцзю с сомнением посмотрел на него.<br><br></div><div>«Я смогу, - ответил Инь Сюнь, - Айя, просто выбери те, которые я признаю съедобными. Если я их не знаю, то мы просто не будем их брать».<br><br></div><div>Так они и сделают. Лу Цинцзю согласился с предложением Инь Сюня. Перед подъемом в горы, Лу Цинцзю предупредил Бай Юэху, что сегодня не будет обеда, так что он может поесть говяжью лапшу в деревне.&nbsp;<br><br></div><div>Бай Юэху ответил:&nbsp; «Ты идешь на гору?»<br><br></div><div>«Эн, - ответил Лу Цинцзю, -&nbsp; Инь Сюнь очень хочет подняться на гору и собрать грибов.&nbsp; Сегодня утром прошел дождь? Я думаю собрать грибов и сделать куриное рагу, это будет вкусно».<br><br></div><div>Первоначально Бай Юэху, казалось, не одобрял восхождение Лу Цинцзю на гору, но когда он услышал слова «куриное рагу», Лу Цинцзю увидел, как его глаза заблестели: «Тогда я поднимусь на гору с вами».<br><br></div><div>Верно, разве не все лисы любят курицу? Как он мог забыть об этом? Подумав об этом, Лу Цинцзю без лишних сомнений согласился:&nbsp; «Хорошо, если хочешь». &nbsp;<br><br></div><div>Итак, все трое собрали свои вещи, взяли по корзинке каждому, упаковали с собой обед и отправились в лес. Деревня Шуйфу очень уединенная, полностью окруженная густым лесом. Время от времени в лесу можно было разглядеть силуэты животных. Этим утром прошел дождь, земля была очень скользкой, и воздух был наполнен запахом влажной земли и деревьев. Пахло так приятно, что люди чувствовали свежесть весны.<br><br></div><div>К выходу из деревни вела небольшая тропинка, петляющая в густом лесу. Лу Цинцзю шел, приподняв свою корзину, и внимательно разглядывал землю. Скоро в траве рядом с тропинкой он заметил кучку только что проросших белых грибов.<br><br></div><div>«Грибы!» - как человек, никогда раньше не видевший «диких» грибов, Лу Цинцзю был очень взволнован.<br><br></div><div>«Эти грибы несъедобны, -&nbsp; Инь Сюнь бросил на них быстрый взгляд и отвернулся, -&nbsp; под шляпками эти грибы темно-желтые, они ядовиты». &nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю:&nbsp; «Ооо... Тогда какие грибы съедобны?»<br><br></div><div>Инь Сюнь&nbsp; ответил:&nbsp; «Чем некрасивее они выглядят, тем лучше. Черт возьми, летом и осенью грибов больше. В прошлом году мой сосед собрал очень много».<br><br></div><div>«Он съел их все?» -&nbsp; спросил Лу Цинцзю.<br><br></div><div>«Да, все съел, - сказал Инь Сюнь, - сейчас трава на его могиле уже больше пяти метров высотой». &nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «…..» Просто замолчи!<br><br></div><div>Три человека углублялись в лес, они, наконец, нашли большой участок белых грибов у корней гигантского древнего дерева. После быстрой проверки Инь Сюнь&nbsp; объявил их съедобными. Все это время молчавший, Бай Юэху согласно кивнул головой.<br><br></div><div>Лу Цинцзю поставил свою корзину, наклонился и начал серьезно собирать грибы. Сбор грибов требовал некоторых умений, нельзя было ломать их в середине ножки, ведь тогда грибы теряли свежесть быстрее. Нужно было выкопать их из земли, сохранив корни нетронутыми. И вы не можете забрать все грибы, иначе в следующем году они не вырастут снова.<br><br></div><div>Грибов было много, так что вскоре корзины были наполнены до краев. Инь Сюнь&nbsp; сказал:&nbsp; «Пойдем, пора возвращаться домой». &nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю кивнул. Он встал, поднял свою корзину, и сделал два шага вперед, и чуть не наступил на глубокую лужу...<br><br></div><div>«Черт возьми, - Лу Цинцзю был удивлен, - как здесь оказалась лужа?»<br><br></div><div>«Лужа? -&nbsp; Инь Сюнь озадаченно взглянул на него, - разве ее не было раньше?»<br><br></div><div>«Я не заметил ее раньше...&nbsp; - ответил Лу Цинцзю, -&nbsp; это выглядит так странно». &nbsp;<br><br></div><div>Если бы это была обычная лужа воды, образовавшаяся в углублении в земле, это нормально, но земля вокруг ровная и без углублений. Все усыпано опавшими листьями, и эта лужица каким-то образом просто появилась в куче листьев. Опавшие листья в луже полностью промокшие, но листва вокруг сухая.<br><br></div><div>Лу Цинцзю подобрал камешек и бросил его в лужу. Камешек с громким шлепком упал в лужу и исчез среди листвы. Судя по звуку, с которым камешек упал в воду, эта лужа очень глубокая.<br><br></div><div>«Это что за дыра?» -&nbsp; Лу Цинцзю посмотрел на Бай Юэху в поисках ответа.<br><br></div><div>«Это не дыра. Это животное, -&nbsp; голос Бай Юэху был мягким, он сделал паузу, прежде чем торжественно добавить, - Не очень вкусное». &nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «…..» Кажется, твои приоритеты немного неверны.<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div><div><strong><em>Автору есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>Лу Цинцзю: «Ты любишь курицу?»&nbsp;<br></em><br></div><div><em>Бай Юэху: «Не очень».<br></em><br></div><div><em>Лу Цинцзю: «И? Разве не все лисы любят есть курицу?»<br></em><br></div><div><em>Бай Юэху: «... я беру назад свои предыдущие слова, на самом деле я очень люблю курицу».<br></em><br></div><div><em>Лу Цинцзю:</em> «Хммм...»<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div>