Ruvers
RV
vk.com
image

Ферма мечты

У женщины в колодце…

Реферальная ссылка на главу
<h1><strong>У женщины в колодце выпадают волосы</strong></h1><div><br><br></div><div>Маленький грузовик дяди Чэня ехал обратно в деревню Шуйфу вместе Лу Цинцзю, Инь Сюнем и четырьмя поросятами.<br><br></div><div>Придя домой, Лу Цинцзю принес поросят в заранее очищенный свинарник, слой чистой соломы в нем покрывал всю землю. По словам Инь Сюня, свиньи действительно любили чистоту, и только в удобном жизненном пространстве они легко набирали вес.<br><br></div><div>Лу Цинцзю поместил поросят в их свинарник, он наполнил кормушку для еды чистой водой и амброзией. Как только два маленьких розовых поросенка вошли, они сразу же начали есть, радостно шевеля своими толстыми маленькими задницами, но два маленьких черных поросенка колебались у входа в свинарник, не двигаясь.<br><br></div><div>«Что случилось? - Лу Цинцзю увидел, что они не двигаются, и спросил с любопытством, - Вам не нравится этот свинарник?»<br><br></div><div>Услышав слова Лу Цинцзю, большой черный поросенок даже кивнул головой, вытянул крошечное копытце и указал на двух маленьких розовых поросят, счастливо поглощенных едой.<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Ты не хочешь жить вместе с ними?»<br><br></div><div>Черный поросенок фыркнул.<br><br></div><div>Лу Цинцзю подозрительно посмотрел на поросенка: «А ты действительно свинья? Ты ведь не человек, которого превратили в свинью, правда?»&nbsp;<br><br></div><div>Черный поросенок смотрел на Лу Цинцзю с выражением полной невинности на лице, как будто не понимал, о чем он говорит. Лу Цинцзю сильно подозревал, что поросенок намеренно изображает невинность. Однако черные поросята наверняка не люди, в конце концов, если бы они были людьми и нашли кого-то готового общаться с ними, то немедленно объяснились с ним, а не стали сейчас изображать глупость.<br><br></div><div>Лу Цинцзю на мгновение задумался, затем вытащил из стены кусок дерева и использовал его, чтобы разделить черных и розовых поросят. Только тогда два маленьких поросенка нерешительно вошли в свинарник. Немного поразмыслив, они улеглись на чистую солому, чтобы отдохнуть.<br><br></div><div>Лу Цинцзю больше не беспокоился о них, он развернулся и направился обратно к дому.<br><br></div><div>Инь Сюнь был занят на кухне, помогая убрать купленные вещи. Лу Цинцзю вошел и спросил, что бы друг хотел съесть на ужин.&nbsp;<br><br></div><div>«Мне все равно, - безразлично сказал Инь Сюнь, - давай я схожу и соберу немного овощей, так что мы можем сделать горячий котелок?»<br><br></div><div>«Звучит хорошо, - сказал Лу Цинцзю, - сначала я приготовлю бульон... Ах да, откуда вы берете амброзию, или просто используете корм?»<br><br></div><div>«Амброзия…, ты можешь попросить деревенских детей собрать ее, - сказал Инь Сюнь, - пять центов за корзину, они могут заработать немного карманных денег, и тебе не нужно&nbsp; подниматься в гору. Что касается корма, тебе нужно будет учесть много вещей, таких как добавление разных витаминов, необходимых свиньям, и если они едят слишком много, они будут невкусными и могут легко заболеть».<br><br></div><div>Лу Цинцзю слушал и кивал, показывая, что он все понял.&nbsp;<br><br></div><div>«Я сейчас пойду за овощами, а ты готовь бульон».- Инь Сюнь отправился на поля своей семьи.<br><br></div><div>Лу Цинцзю положил в кастрюлю кости и немного нарезанного мяса, купленных на рынке, включил плиту и начал готовить. В старом доме был холодильник, но он давно не использовался и плохо работал. Остальные ингредиенты Лу Цинцзю положил в холодильник. Когда он пришел во двор вымыть собранные овощи, то неожиданно услышал громкий всплеск, как будто что-то тяжелое упало в воду.<br><br></div><div>Этот звук доносился из внутреннего двора. Лу Цинцзю был ошеломлен, внезапно он подумал о чем-то, положил овощи и поспешно бросился во внутренний двор.<br><br></div><div>Внутренний двор был совершенно не прибран. Все четыре угла заросли высохшими деревьями и грязными сорняками, а стена была покрыта белой паутиной, отчего темный колодец перед ней казался особенно неуместным.&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю только что ясно услышал звук чего-то падающего в воду, он испугался, что ребенок из деревни случайно упал в колодец, поэтому он быстро поспешил к колодцу, глядя в него с отчаянием.<br><br></div><div>Внутри колодца было невероятно темно, так что невозможно было разглядеть дно. Лу Цинцзю некоторое время звал, но не услышал никаких криков о помощи изнутри.<br><br></div><div>«Там кто-нибудь есть? Кто-нибудь упал в воду? - Лу Цинцзю продолжал кричать, - Если там кто-то есть, пожалуйста, пошумите»<br><br></div><div>Внутри колодца было совершенно тихо, стояла мертвая тишина.&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю позвал еще несколько раз, но все еще не получил никакого ответа. Он начал думать о возможности того, что это был не человек, а какой-то большой предмет, прежде чем услышал крики Инь Сюня: «Цзю-эр? Цзю-эр? Ты где?»<br><br></div><div>«Я во внутреннем дворе», - крикнул в ответ Лу Цинцзю.<br><br></div><div>«А что ты там делаешь? - сказал Инь Сюнь, - я вернулся с овощами, этот огурец действительно сладкий…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю оглянулся на колодец: «Я только что услышал звук падения чего-то в колодец, поэтому подошел проверить».&nbsp;<br><br></div><div>«О, и так там что-то было?» - Инь Сюнь стоял у входа во внутренний двор, в его руках был наполовину съеденный огурец, он глядел на Лу Цинцзю издалека.<br><br></div><div>«Нет», - ответил Лу Цинцзю.<br><br></div><div>«Тогда не беспокойтесь, - сказал Инь Сюнь, - может быть какой-то ребенок бросал камни снаружи, и один случайно упал в колодец».<br><br></div><div>Лу Цинцзю подумал на мгновение и решил, что если человек не падал в колодец это хорошо, и перестать суетиться. Он покинул внутренний двор и подошел к Инь Сюню, вместе они пошли обратно к внешнему двору. Инь Сюнь посмотрел на Лу Цинцзю, откусил еще один кусок огурца, громко хрустнув, и сказал слегка приглушенным голосом: «У тебя что-то на спине».&nbsp;<br><br></div><div>«На спине?- Лу Цинцзю повернул голову и посмотрел назад,- что там?»<br><br></div><div>Инь Сюнь протянул руку и схватил что-то темное со спины Лу Цинцзю: «Это…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю посмотрел на предмет в руке Инь Сюня, неожиданно это был комок темных волос, он не знал, когда это прилипло к его спине.<br><br></div><div>«Это что, волосы? Срань господня! - Когда Инь Сюнь увидел, что именно было в его руке, он поспешно отбросил ее в сторону, - Что за шутка? Как отвратительно!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «…..» Он молча посмотрел на колодец во внутреннем дворе, и в его сердце зародилось тайное подозрение. [A1]&nbsp;<br><br></div><div>«Не бойся, все в порядке, - сказал Инь Сюнь, - это деревня в очень отдаленном районе, естественно, здесь будут происходить какие-то странные вещи…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю был напуган: «Странные вещи? Что, например?»<br><br></div><div>Инь Сюнь на мгновение замолчал, прежде чем тихо заговорить с Лу Цинцзю: «Летом прошлого года маленький ребенок из семьи Лю утонул насмерть».&nbsp;<br><br></div><div>«Утонул? - Лу Цинцзю сказал, - В том маленьком ручье в деревне? Разве этот ручей не очень мелкий?» Они были там много раз, единственным водоемом около деревни был маленький ручей глубиной по колено, там нет сильного течения и водяных сорняков. Даже если упасть в него, то можно легко встать обратно.<br><br></div><div>«Нет, - ответил Инь Сюнь, - если бы это было там, то не было бы ничего особенно странного, но он ... он утонул в лесу».<br><br></div><div>На мгновение Лу Цинцзю не понял и с сомнением повторил: «В лесу?»<br><br></div><div>«Да, - тихо продолжал Инь-Синь, - это было в лесу, где не было никакой воды. В то время семья Лю сообщила об этом в полицию, и после расследования именно полиция сообщила, что он утонул».&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю ответил: «... И чем закончилось расследование?»<br><br></div><div>«Как еще оно могло закончиться, - сказал Инь Сюнь, - дело просто взяли на заметку, на самом деле такие странные события происходят и в других деревнях, но их мало, только один или два случая за последние несколько лет».<br><br></div><div>Лу Цинцзю молчал, раньше в городе он сталкивался с некоторыми подобными случаями, но он никогда не думал, что и после его возвращения домой все еще будут происходить такие странные вещи.<br><br></div><div>«Так что, если столкнешься с чем-то подобным, просто притворитесь, что ничего не видел, - сказал Инь Сюнь. - если ты ничего не видел, тогда тебе не о чем беспокоиться».&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю про себя подумал: «Какая польза от того, что ты прячешь голову в песок…»<br><br></div><div>Инь Сюнь передал Лу Цинцзю огурец, они присели на корточки во внешнем дворе и начали мыть овощи.<br><br></div><div>Огурец на самом деле был вкусным, хрустящий и сладкий, без малейшего намека на горечь, он был сочным, как фрукт. Съев огурец, Лу Цинцзю почувствовал себя немного лучше и спросил: «Тогда ты когда-нибудь сталкивался с чем-то странным?»<br><br></div><div>Инь Сюнь ухмыльнулся, снова показав свой милый тигриный зуб: «Возможно, я и встречал, но никогда не обращал на это достаточно пристального внимания».&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю думал, что невежество действительно было блаженством.<br><br></div><div>Они закончили мыть овощи, Инь Сюнь собрал довольно много. Лу Цинцзю положил их в кипящий в горячем котелке, купленном в городе, мясной бульон. Котелок закипел, и Лу Цинцзю отнес его во двор. Двое мужчин открыли несколько банок пива и начали радостно потягивать его, пока ели тушеное мясо с овощами.<br><br></div><div>Вкус горячего был простым, но ингредиенты были очень свежими, так что вкус был не так уж плох. Густой запах мясного бульона распространился по всему двору. После нескольких глотков, щеки Инь Сюня начали краснеть, он выглядел немного пьяными.<br><br></div><div>Лу Цинцзю тоже начал ощущать головокружительный прилив сил, он давно не был пьян, в своей повседневной жизни он постоянно работал сверхурочно, где бы он мог найти время, чтобы пойти выпить со своими друзьями.&nbsp;<br><br></div><div>Он чувствовать себя действительно комфортно в этом старом доме, и ему не нужно было беспокоиться о том, что завтра он должен идти на работу. Как только он подумал об этом, он увидел, что Инь Сюнь внезапно поднял руку, указывая на что-то позади него, невнятно бормоча: «Как... как темно».<br><br></div><div>«Что? - Лу Цинцзю ответил, - Разве мы не включили свет?»<br><br></div><div>Инь Сюнь склонил голову набок, с совершенно растерянным выражением на лице: «Но все еще очень темно».<br><br></div><div>Лу Цинцзю был убежден, что Инь Сюнь просто очень пьян. Только когда он повернул голову и посмотрел назад, он понял смысл слов Инь Сюня. Неподалеку от него стояла черная фигура. Этот человек был похож на черную дыру, притягивающую взгляды людей, от него было невозможно отвести взгляд.&nbsp;<br><br></div><div><em>Примечание<br></em><br></div><div><em>Слово для темного и черного одинаково в китайском языке.<br></em><br></div><div>«Знаешь, чего я больше всего боюсь? - у самого его уха раздался тихий женский голос.<br><br></div><div>Может быть, это был алкоголь, успокаивающий его нервы, но Лу Цинцзю на удивление не чувствовал страха. Глядя на эту массу волос, он услышал, как женщина снова повторила свой вопрос.<br><br></div><div>«Знаешь, чего я больше всего боюсь?» - голова с черными волосами приблизилась к нему.<br><br></div><div>Губы Лу Цинцзю слегка шевельнулись: «Твой самый большой страх...»&nbsp;<br><br></div><div>«Ну и что же?»<br><br></div><div>«Это ... это страх облысеть?» - сказал пьяный Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Он был серьезен, и даже чувствовал, что его ответ абсолютно идеален и абсолютно правилен, иначе, почему у женского призрака было так много волос... Сказав это, он даже потер свои собственные волосы, с легким меланхолическим вздохом: «К счастью, я уволился вовремя, иначе я тоже не смог бы избежать этой судьбы…»<br><br></div><div>Черная фигура слегка задрожала, может потому, что ее потряс ответ Лу Цинцзю, кто знает. После стольких лет она впервые услышала такой ответ. Мужчина перед ней выглядел одновременно чистым и искренним, совершенно непохожим на этих разодетых дешевок.<br><br></div><div>Черная фигура хотела что-то сказать, но в этот момент во дворе начал материализовываться густой темный туман. Женщина-призрак почувствовал это, и в следующий момент быстро исчезла из поля зрения Лу Цинцзю, оставив после себя кусочек влажной земли.&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю определенно выпил слишком много, иначе эта штука не исчезла бы просто так. Сидя напротив него, Инь Сюнь весело открыл еще одну бутылку пива и помог наполнить его стакан.<br><br></div><div>«Пей, - пробормотал Инь Сюнь, - давай еще выпьем…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю схватил стакан и одним глотком осушил ее, сказав: «Пьем!»<br><br></div><div>Что случилось потом, он не мог вспомнить ясно. Когда он проснулся в следующий раз, было уже утро следующего дня, он и Инь Сюнь провели всю ночь во дворе. Когда они встали, их спины были невероятно больными и болезненными, до такой степени, что, казалось, собираются развалиться. Благодаря похмелью, их головы болели так, что вот-вот взорвутся. Лу Цинцзю рассеянно поднялся с земли и толкнул Инь Сюня, который спал рядом с ним в невероятно уродливой позе спящего.&nbsp;<br><br></div><div><em>Примечание переводчика<br></em><br></div><div><em>睡得眼歪嘴斜, что означало, что его глаза были скошены, а рот искривился во сне. Это значит, что он так глубоко спал, что ему было все равно, насколько некрасиво он выглядел<br></em><br></div><div>«Ай... Айя... - едва Инь Сюнь открыл глаза, он начал стонать от боли, - мое тело так сильно болит, Цзю-эр, прошлой ночью ты воспользовался тем, что я пьян, и избил меня?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «... у меня тоже все болит, ясно?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Все мое тело болит так сильно, особенно моя задница, - он потер свою задницу, бросив на Лу Цинцзю подозрительный взгляд, - ты действительно ничего не сделал со мной прошлой ночью, да?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «В доме есть зеркало, пойди, посмотри на себя в зеркало и немного проснись».&nbsp;<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Я красавчик».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Моя задница красива, твое лицо так распухло, что ты выглядишь как свинья».<br><br></div><div>Лицо Инь Сюня было полно сомнений. Он поплелся в дом, чтобы найти зеркало, которое висело в туалете. Вскоре Лу Цинцзю услышал, как он кричит: «Лу Цинцзю, когда я спал прошлой ночью, ты чертовски точно избил меня!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Я этого не делал!»&nbsp;<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Тогда почему мое лицо распухло, а твое нет!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Может потому, что я такой красавец ».<br><br></div><div>Инь Сюнь: « ... ты действительно такой бесстыжий».<br><br></div><div><em>Примечание<br></em><br></div><div><em>Иметь «лицо» в китайской культуре означает иметь достоинство или престиж. Поэтому «не иметь лица» - значит быть бесстыдным.<br></em><br></div><div>Шутки шутками, но его внезапно распухшее лицо все еще беспокоило, так что, они оперлись друг на друга и, шатаясь, пошли к деревенской клинике. Увидев изможденные лица этих двоих, серьезные деревенские жители расплывались в улыбках, шутливо спрашивая, не пытались ли они ограбить кого-то и были избиты за это прошлой ночью.&nbsp;<br><br></div><div>Инь Сюнь сделал плачущее лицо, говоря: «Тетя, пожалуйста, не смейтесь над нами».<br><br></div><div><em>Примечание<br></em><br></div><div><em>Как и с "дядей", они не родственники, это просто дружеский способ обращения к старшим дамам.<br></em><br></div><div>Они добрались до клиники, и после краткого осмотра врач заключил, что у Инь Сюня, должно быть, была аллергическая реакция на что-то. Он не был избит, и Лу Цинцзю, наконец, очистился от подозрений.<br><br></div><div>«У меня аллергическая реакция на что-то? - Инь Сюнь не понял, - Разве я не ел тоже, что и обычно ем?»<br><br></div><div>Подумав некоторое время, Лу Цинцзю ответил неуверенно: «Может быть, у тебя была аллергия на тот горячий бульон, который я сделал?»&nbsp;<br><br></div><div>Глаза Инь Сюня расширились, и его рот открылся: «Нет! У меня может быть аллергия на что-то вроде горячего бульона?!»<br><br></div><div>«Есть такая возможность, - Лу Цинцзю задумался на мгновение, - в этом горячем бульоне было довольно много специй, возможно, у тебя аллергия на одну из них... Конечно, это просто предположение, ты первый человек в моей жизни с аллергией на горячий бульон».<br><br></div><div>По лицу Инь Сюня скатилось несколько слез печали.<br><br></div><div>Доктор, видя, что положение Инь Сюня не настолько серьезно, прописал ему лекарство. Сказав, что все будет в порядке, пока он не будет вступать в контакт с аллергеном в течение следующих двух дней.<br><br></div><div>После этого оба «инвалида» заковыляли домой.<br><br></div><div>Лу Цинцзю вернулся домой, и полдня пролежал в постели, прежде чем ему, наконец, стало немного лучше.&nbsp; Когда Лу Цинцзю убирал вещи во внешнем дворе, он посмотрел в направлении внутреннего двора, мимолетно вспомнив о чем-то, но не мог понять что. Ничего не приходило в голову, и он не стал утруждать себя размышлениями об этом, в любом случае, это, вероятно, что-то незначительное.<br><br></div><div>Прибравшись в доме и быстро перекусив, Лу Цинцзю замочил семена в теплой воде, он решил посадить их во второй половине дня. Замачивание семян в теплой воде позволит им прорасти быстрее, согласно словам Инь Сюня. Приготовив семена, он пошел к соседям в соседний дом и случайно наткнулся на соседского ребенка, который сидел во дворе и плел пеньковые веревки. Его соседи знали Лу Цинцзю с детства, и были довольно близки с его бабушкой, поэтому на второй день после возвращения Лу Цинцзю домой, они послали ему корзину сладкого картофеля. В ответ Лу Цинцзю искренне поблагодарил их.<br><br></div><div>«Сяо Лу, что случилось?» - спросил его сосед дядя Ли.&nbsp;<br><br></div><div>«Могу я спросить, занят ли Сяоюй? - сказал Лу Цинцзю, -&nbsp; Мне нужно собрать немного амброзии».<br><br></div><div>Сяоюй - соседский мальчик, его полное имя Ли Сяоюй. Когда он услышал слова Лу Цинцзю, то поспешно кивнул, отбросив в сторону пеньковую веревку в своих руках, и сказал: «У меня совсем нет дел, сколько корзин вы хотите?»<br><br></div><div>«Парочки будет достаточно, - Лу Цинцзю казалось, что в этом возрасте Ли Сяоюй уже должен ходить в начальную школу. - А то место, куда ты ходишь собирать амброзию неопасно? Нормально для маленького ребенка туда ходить?»<br><br></div><div>«Все нормально, - когда дядя Ли услышал его вопрос, он засмеялся и невозмутимо сказал, - он знаком с этим местом с детства. Эй, когда ты собираешься поблагодарить своего брата Лу?»<br><br></div><div><em>Примечание<br></em><br></div><div><em>Брат-это уважительный / дружелюбный (в зависимости от контекста, на этот раз это в основном дружелюбный) способ обратиться к парню примерно вашего возраста или немного старше</em>.<br><br></div><div>«Спасибо тебе, брат Лу», - Ли Сяоюй взволнованно встал, было ясно, что этот маленький ребенок очень рад получить карманные деньги, и его родители тоже не против.<br><br></div><div>«Разве ты не ходишь в школу?» - спросил Лу Цинцзю.<br><br></div><div>«Это же только утром, - дядя Ли отмахнулся от его беспокойства, - В любом случае, в будущем он просто станет фермером, что толку ходить в школу. Ведь не все же могут быть такими, как ты, и поступить в университет».<br><br></div><div>Лу Цинцзю дал ли Сяоюй два юаня, тот ушел в приподнятом настроении, прихватив с собой бамбуковую корзину и серп.&nbsp;<br><br></div><div>Глядя, как его спина медленно исчезает вдалеке, Лу Цинцзю почувствовал себя немного смущенным словами дяди Ли, но больше ничего не сказал на эту тему. В конце концов, это были дела другой семьи, и было бы нехорошо вмешиваться.<br><br></div><div>Затем Лу Цинцзю взял смоченные в теплой воде семена и посадил их в поле. Он не садил&nbsp; много, большинство семян это огурцы, помидоры и тому подобное, по существу виды овощей, которые часто ели в повседневной жизни. Еще он посадил несколько картофельных клубней.<br><br></div><div>В любом случае, это было его первый опыт фермерства, поэтому Лу Цинцзю не беспокоился и просто небрежно посадил то, что он хотел. По словам Инь Сюня, поскольку он действительно не заботился об урожайности и не планировал продавать, тогда не было необходимости сильно напрягаться.<br><br></div><div>Еще до того, как Лу Цинцзю закончил сажать даже пол-акра земли, небо уже почти полностью почернело. Он сильно вспотел, одежда промокла почти насквозь. Лу Цинцзю вздохнул, только лично занявшись сельским хозяйством, он смог понять, как каждое зернышко риса содержало кровь, пот и слезы фермера.&nbsp;<br><br></div><div><em>Примечание<br></em><br></div><div><em>Автор использовал часть стихотворения о том, сколько усилий требуется фермерам, чтобы вырастить пищу на ваших тарелках. Это обычно говорят детям, чтобы они&nbsp; не тратили пищу впустую.<br></em><br></div><div>Заметив, что уже темнеет, он вернулся домой, принял душ, переоделся и положил в пароварку несколько купленных вчера булочек, чтобы немного пропарить их к ужину.<br><br></div><div>Как раз когда булочки почти приготовились, кто-то постучал в его парадную дверь. Когда Лу Цинцзю пошел проверить, кто это был, он обнаружил, что Ли Сяоюй вернулся из сбора амброзии на горе. В руках он держал большую корзину с амброзией, перевязанную веревкой, и широко улыбался: «Брат Лу, я помог тебе срезать амброзию. Я свободен и могу помочь накормить свиней, хорошо?»<br><br></div><div>Только Лу Цинцзю собирался отказаться, как увидел, что малыш бежит к свинарнику, и даже если бы захотел остановить его, то не смог бы.<br><br></div><div>Беспомощный, Лу Цинцзю мог только вернуться в дом. Он упаковал несколько паровых булочек для малыша, и после некоторого раздумья, он достал плитку шоколада из своего чемодана.&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю пошел в свинарник, не доходя до него, он услышал, как Ли Сяоюй взволнованно крикнул: «Брат Лу, эта твоя свинья такая милая!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю подошел, чтобы взглянуть, и увидел как черный поросенок, которого хвалил Ли Сяоюй, гордо выпячивает грудь, выражение его лица гласило: «Малыш, у тебя действительно есть вкус».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «.....»&nbsp; Почему он мог видеть выражение лица свиньи.<br><br></div><div>«А я могу дать им имена? - Сяоюй повернул голову и посмотрел на Лу Цинцзю.&nbsp;<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «.....» Он подумал о трагедии Инь Сюня, но когда столкнулся с полными надежды глазами Ли Сяоюя, он мог только думать, что когда придет время ему нужно сделать очень вкусную тушеную свинину: «Окей».<br><br></div><div>«Тогда тебя будут звать Сяо Хуа» - Ли Сяоюй указал на большую свинью.<br><br></div><div>&nbsp;... Это судьба? Лу Цинцзю попытался тонко отговорить его: «Зачем называть его Сяо Хуа? Почему не какое-нибудь другое имя?»<br><br></div><div>Ли Сяоюй сказал: «Но у него есть цветы на спине». На спине у свиньи был слой мягкого пуха, с рисунком, как у белки, с коричневыми и черными крапинками.&nbsp;<br><br></div><div><em>Примечание<br></em><br></div><div><em>Сяо Хуа означает маленький цветок.<br></em><br></div><div>Лу Цинцзю: «.....» Он совершенно точно не мог спорить.<br><br></div><div>&nbsp;«Тебя будут звать Сяо Хей», - Ли Сяоюй дал имя тому, что поменьше, - Вы двое - самые милые свиньи, которых я когда-либо видел!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю подумал, что они также могут быть самыми вкусными…<br><br></div><div>Ли Сяоюй наблюдал, как Сяо Хуа и Сяо Хей едят и их крошечные животы раздулись, прежде чем удовлетворенно отчитаться перед Лу Цинцзю. Он также застенчиво спросил, можно ли ему будет навестить его в следующий раз, когда он будет собирать амброзию. Лу Цинцзю кивнул в знак согласия и передал булочки и шоколад Ли Сяоюю.&nbsp;<br><br></div><div>Наблюдая, как маленький ребенок бежит прочь, Лу Цинцзю посмотрел на Сяо Хуа, который ухаживал за Сяо Хеем, и сказал: «Сяо Хей, Сяо Хуа, вам, ребята, нужно хорошо расти».<br><br></div><div>Сяо Хуа: « ... с кем ты говоришь? Какого черта, кого зовут Сяо Хуа?!» Как мог такой превосходный представитель мужского пола, как он, принять такое имя!<br><br></div><div>Сяо Хэй: «…..» Что-что-что? О чем это говорит ее брат? Эн ... амброзия на вкус такая вкусная, хрум-хрум.<br><br></div><div>Сяо Хуа: «Ты все еще ешь, черт возьми, после того, как ты растолстеешь, ты будешь первой, кого убьют!»&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Хей чувствовала себя крайне обиженной: «Брат, ты такой свирепый... а недавно ты тоже очень счастливо ел».<br><br></div><div>Сяо Хуа: «Заткнись! Больше ничего не говори!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю, который стоял рядом с ними, естественно, не мог понять разговора двух маленьких черных свиней, он мог слышать только серию хрюканья. Он просто воспринял это как выражение ими своего счастья после еды. Когда он вернулся в старый дом, то подумал, что когда у него будет время, он обязательно купит несколько маленьких цыплят, так что двор будет более оживленным…<br>&nbsp;&nbsp;<br><br></div><div><strong><em>Автору есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>Ха-ха-ха свинксы такие милые, как же их можно съесть~<br></em><br></div>