Ruvers
RV
vk.com
image

Дворец, полный деликатесов

Имя

Реферальная ссылка на главу
<div>Су Юй бросился покупать рыбу утром, потому что у него было недостаточно морской воды дома, чтобы хранить солёную рыбу, и большинство из них могло умереть, если бы они хранились даже одну ночь. Как опытный рыботорговец, четвёртый дядя Ю не вставал так рано ради покупки рыбы, как Су Юй, вместо этого покупая дневные уловы в сумерках. У него дома было несколько больших кувшинов с водой, которые использовались для хранения этой рыбы.<br><br></div><div>Кувшины для воды, сделанные из грубой глины*, были толстыми и твёрдыми. Они были около трёх ци в высоту, что было не слишком высоко для кошек, но морская вода внутри была довольно глубокой для них. Толпа диких кошек кружила вокруг кувшинов с водой, не зная, как добраться до содержимого. Некоторые нетерпеливые уже прыгнули на края, колотя рыб, высунувших головы из воды.<br><br></div><div><em>П.п.: Изначально термин был </em>粗陶<em>. Это глина с более высоким содержанием песка и железа. Анлейт считает, что такая глина должна быть более грубой на вид или ощупь.<br><br></em><br><br></div><div>Большая чёрная кошка тихо вскрикнула, и все кошки замолчали, повернувшись к золотистому котёнку, который утверждал, что привёл их на пир. Маленький котёнок сидел на корточках на табурете, его янтарные глаза спокойно смотрели, как они шумят. Когда они закончили, он неторопливо поднялся и подошёл к одному из кувшинов с водой. Выпрямив хвост, он легонько и ритмично потряс им.<br><br></div><div>На кончике золотисто-жёлтого хвоста виднелся клочок белой шерсти. Когда он дрожал, казалось, что хвост светится слабым ореолом света. Затем он метнул свой хвост, словно стальной хлыст, в сторону кувшина с водой, пробив в нём дыру размером с кулак толщиной по меньшей мере в два пальца. В тот же миг морская вода с рыбным запахом потоком хлынула наружу.<br><br></div><div>Нет никакой необходимости описывать реакцию кошек на рыбный запах; конечно, выражение лица четвёртого дяди Юя на следующий день будет довольно забавным зрелищем.<br><br></div><div>***<br><br></div><div>Выйдя из комнаты своей матери, Су Юй не мог не вздохнуть. Положение его семьи было слишком сложным: он был сыном наложницы, поэтому ему будет трудно успешно унаследовать дворянский титул. Его дядя тоже был в положении, ничем не лучше чем его собственное, но семья его тёти была в дальнем родстве с братом императрицы, и у них было больше связей, чем у него. К счастью, его мать, госпожа Чжао, была отнюдь не лёгкой добычей; из-за болезни у неё просто не было сил, чтобы справиться с ними в эти дни. Как только её состояние улучшится, в этом доме снова начнутся драки.<br><br></div><div>Честно говоря, как человек из современной эпохи, он не заботился о таких вещах, как дворянские титулы. Он мог бы жить спокойно, пока у него были деньги; даже если бы он стал дворянином, у него была бы тяжёлая жизнь без какого-либо дохода. Су Юй не хотел быть частью каких-либо семейных распрей; он просто хотел постоянно продавать морепродукты. Его нынешняя цель состояла в том, чтобы накопить достаточно денег, чтобы арендовать магазин и открыть маленький ресторан.<br><br></div><div>Вернувшись к себе, он принялся искать котёнка по всему дому, но безуспешно. Только тогда он вспомнил, что оставил котёнка на кухне, и поспешил назад, чтобы посмотреть. Блюдо с морской лапшой всё ещё стояло на полу, а раковины моллюсков были отброшены в сторону. Даже перевернув всю кухню вверх дном, Су Юй всё ещё не мог найти этот маленький пушистый комочек, что заставило его почувствовать себя немного потерянным.<br><br></div><div>Этот котёнок был самым умным котом, которого он когда-либо встречал. Су Юй чувствовал, что он мог бы дружить с этим котёнком и жить с ним, но кто бы мог ожидать, что он просто уйдёт, даже не попрощавшись…<br><br></div><div>Лёжа на холодной постели, Су Юй вдруг почувствовала лёгкую печаль. Живя в этом альтернативном мире, он никогда не испытывал никакого чувства принадлежности. Поскольку он чувствовал, что однажды может внезапно переселиться обратно в свой собственный мир, он не осмеливался слишком много контактировать с окружающими его людьми, опасаясь оставить после себя какую-то связь. И хотя этот котёнок впервые пробудил в нём желание жить нормальной жизнью, он исчез без единого звука.<br><br></div><div>В переулке было темно, уличные фонари потускнели. Су Юй только закончил кормить бездомных кошек, когда услышал звуки ссоры. Вероятно, это были какие-то бандиты, устроившие драку. Не желая ввязываться в это дело, Су Юй планировал быстро уйти, когда вдруг в него полетела бутылка пива. У него заболела голова.<br><br></div><div>— Моя мать будет мадам генерала, а этого осла надо продать в обмен на конный экипаж.<br><br></div><div>— Отдай, отдай обратно …<br><br></div><div>Он не знал, кто дерётся. Мир закружился, и он с глухим стуком ударился о твёрдую лестницу.<br><br></div><div>Когда Су Юй открыл глаза, он оказался в комнате в старинном стиле. Кроме его имени и лица, больше ничего не осталось прежним.<br><br></div><div>Чувствуя одышку, Су Юй изо всех сил старался открыть глаза. Когда ему это удалось, он увидел тёмную спальню и старый деревянный балдахин кровати. В груди у него возникло неприятное ощущение застоя. Опустив глаза, он увидел тёплый жёлтый комок шерсти, уютно свернувшийся у него на груди и спящий. В слабом свете раннего утра желтоватый мех имел привлекательный золотистый оттенок.<br><br></div><div>— Ах ты, маленький негодник, — Су Юй протянул руку и потрогал тёплый комочек шерсти. Неудивительно, что он думал, что у него начинается сонный паралич; этот малыш спал у него на груди.<br><br></div><div>Котёнок казался довольно бдительным, и проснулся сразу же после прикосновения. Он сердито посмотрел на Су Юя, встал и наступил ему на грудь. Найдя удобное место, он снова лёг, многозначительно глядя на Су Юя, как будто предупреждая его, что ему нельзя двигаться; если он потревожит господина кота, то это приведёт к ужасным последствиям.<br><br></div><div>Су Юй не мог сдержать улыбки и положил обе руки за голову, наблюдая за котёнком.<br><br></div><div>— Ты вернулся, и это значит, что ты согласен остаться со мной? Тогда я дам тебе имя.<br><br></div><div>Котёнок бросил на него презрительный взгляд.<br><br></div><div>«Если бы не тот факт, что у меня нет другого выбора, я бы не захотел жить с тобой, глупый раб».<br><br></div><div>— Я думаю, что буду называть тебя Соуси*, — засмеялся Су Юй. Он определённо должен был отметить тот факт, что этот кот очень любил есть соус.<br><br></div><div><em>П.п.: Соуси (Saucey — </em>酱汁儿<em>) — это ласковый способ сказать «соус».<br><br></em><br><br></div><div>— Хм, если ты хочешь знать моё имя, так и скажи, — котёнок встал, искоса взглянув на него, затем снова сел и прижал лапу к подбородку Су Юя, как будто давая ему милосердие. — Запомни, меня зовут Ань Хунчэ*!<br><br></div><div><em>П.п.: Ань Хунчэ (An Hongche — </em>安弘澈<em>. </em>弘<em>&nbsp; — обширная, широкая;</em> 澈<em> — ясная, обычно относящаяся к ясности, подобной чистой воде) — это настоящее имя нынешнего императора.<br><br></em><br><br></div><div>Однако это величественное, властное заявление было всего лишь чередой приятных, мелодичных мяуканий в ушах Су Юя. Поэтому он погладил котёнка по голове и сказал:<br><br></div><div>— Раз тебе так нравится, значит, всё решено! Соуси!<br><br></div>