Ruvers
RV
vk.com
image

Долг персикового цветка

Глава 6

Реферальная ссылка на главу
<div>Я предполагал, что Тяньшу не сможет заснуть.&nbsp;</div><div><br></div><div>Горные разбойники схватили его и отвезли на гору, где он провел в дурмане полдня. Я привез его в резиденцию, и здесь он проспал еще полдня. Только что он попытался повеситься, и теперь снова лег спать. Если подсчитать, он провел во сне весь день.</div><div><br></div><div>Я зевнул и повернулся на бок. Может он заснуть или нет — это уже вне контроля этого бессмертного владыки. Весь день я вел напряженную битву, мои веки не могли устоять перед желанием сомкнуться друг с другом. Я погрузился в состояние покоя и сосредоточился на дыхании, как услышал над головой тоненький, словно писк комара, голосок, который еле слышно звал меня:</div><div><br></div><div>— Сун Яо Юаньцзюнь… Сун Яо Юаньцзюнь.</div><div><br></div><div>Помахав рукой в воздухе, я накрылся с головой, желая хорошенько выспаться. Моя грудь и конечности онемели и постепенно стали невесомыми. Приоткрыв веки, этот бессмертный владыка увидел яркий золотой свет. Я поплыл вверх по воздуху и опустил голову, чтобы посмотреть вниз: на кровати абсолютно неподвижно лежали два смутно различимых силуэта. Этот бессмертный владыка поднимался все выше, пересек покрытие из черепицы и остановился на крыше. Мингэ Синцзюнь при свете луны погладил бороду и улыбкой сказал:</div><div><br></div><div>— Сун Яо Юаньцзюнь.</div><div><br></div><div>Я наполовину приоткрыл веки и с трудом произнес:</div><div><br></div><div>— Все судьбы людей записаны в книге, но Мингэ Синцзюнь находит свободное время, проявляет беспокойство и вытаскивает меня, чтобы поговорить. Бессмертный Сун Яо бесконечно восхищается вами. По какому делу Синцзюнь вызвал меня в этот час?</div><div><br></div><div>Глаза Мингэ Синцзюня сузились.</div><div><br></div><div>— Не потому ли, что наступил тот час, когда у Юаньцзюня появилось свободное время? Я потревожил ваш сон. Когда вы вернетесь на небеса, я пришлю кровать из облаков в качестве извинения. Юаньцзюнь, я видел, что случилось сегодня вечером.</div><div><br></div><div>А, Мингэ Синцзюнь все-таки видел, как Тяньшу повесился, и я спас его, передавая воздух? Я с тяжелым вздохом произнес:</div><div><br></div><div>— Хорошо, что Синцзюнь все видел, я как раз хотел поговорить об этом. Как небесный коллега не сочтите за труд обратиться от моего имени к Нефритовому императору и попросить отправить вместо меня другого небожителя. Этот незначительный бессмертный не может справиться с возложенными обязанностями. Тяньшу такой непреклонный в своей добродетели, всего одно испытание, и он уже попытался покончить собой. Я действую согласно высочайшему указу, что мне делать если по недогляду Тяньшу умрет? Я не буду заниматься этим делом!</div><div><br></div><div>Мингэ Синцзюнь ответил:</div><div><br></div><div>— Сегодня вечером я пригласил Юаньцзюня как раз для того, чтобы поговорить об этом. Нефритовый император заранее наложил на Му Жояня заклятие бессмертия. Пока он не испытает все муки любви, он будет привязан к этому миру и не сможет покинуть его. Вы вольны делать с ним все, что пожелаете, ничего не страшась.</div><div><br></div><div>Великие небеса, Нефритовый император действительно слишком безнравственен! Он сделал так, что Тяньшу не сможет умереть. Разве это все не из-за интрижки с Наньмин Дицзюнем, как же могло случиться, что наказание достигло такой степени!</div><div><br></div><div>Я спустился с крыши в комнату и погрузился в тело Ли Сымина. Тяньшу лежал все также неподвижно. Будь я на его месте, как бы я себя чувствовал и вел? Я передвинулся к краю кровати, чтобы освободить ему больше места, повернулся на бок и погрузился в сон. Когда я открыл глаза, стало уже совсем светло.&nbsp;</div><div><br></div><div>Я приподнялся, откинув одеяло. Дыхание лежащего рядом Тяньшу было ровным и долгим, похоже, он действительно крепко спал. Не иначе как он не смыкал глаз до самого рассвета и потому устал, не выдержал и уснул. Я посмотрел на него, пока он пребывал во сне: его глаза были закрыты, длинные брови расслаблены, лицо выглядело безмятежным.</div><div><br></div><div>Он достиг того состояния, когда нелегко выспаться. Я осторожно встал с постели, открыл дверь, умылся, почистил зубы в принесенной служанкой воде и вышел в малую гостиную, чтобы принять пищу.</div><div><br></div><div>Этот бессмертный владыка и схваченный им нежный молодой господин делили одну постель, проведя вместе романтическую ночь — вероятно, это стало известно всем и каждому в особняке еще до полудня. Когда я прогуливался по двору, слуги, служанки и няньки сбивались в стайки и тихонько перешептывались, время от времени поглядывая в сторону пристройки, а завидев этого бессмертного владыку, тут же сжимались от страха, замолкали и расходились в разные стороны.</div><div><br></div><div>Я вел себя так, будто ничего не замечаю. Гомосексуализм не какое-то редкое явление. Даже во времена, когда я был простым смертным, было множество молодых богатых аристократов, которые содержали любовников, что уж говорить про нынешние времена. Лучше сразу решить этот вопрос, так что я первым отыскал Ли Сыюаня.</div><div><br></div><div>— Второй брат, среди людей, которых мы вчера схватили, был внешне прекрасный ученый. Увидев его, твой младший брат влюбился, я хочу оставить его у себя во дворе. Даст ли второй брат согласие?</div><div><br></div><div>Это новость очевидно уже достигла ушей Ли Сыюаня, он взглянул на меня и многозначительно улыбнулся.</div><div><br></div><div>— Оказывается, у третьего брата такая склонность.</div><div><br></div><div>Я ответил:</div><div><br></div><div>— Я и сам не знал, но раз взглянув на него, я не смог удержаться от желания его захватить. Я понимаю, что его происхождение неизвестно. Хотя он будет под боком, я обязательно продолжу пристально следить за ним и не забуду навести о нем справки.</div><div><br></div><div>Ли Сыюань спросил:&nbsp;</div><div><br></div><div>— Если что-то удастся обнаружить, третий брат, готов ли ты убить его?</div><div><br></div><div>Мое лицо дернулось, со вздохом я произнес:</div><div><br></div><div>— Второй брат, своим вопросом ты затронул слабое место. Если что-либо выяснится… Прошу, передай его мне, чтобы я мог даровать ему быструю смерть. Не нужно… Не нужно мучить его.</div><div><br></div><div>Ли Сыюань рассмеялся, медленно вышел из-за стола и похлопал меня по плечу.</div><div><br></div><div>— С виду так и не скажешь, но оказывается, ты страстный влюбленный, который заботится о том, кого любит. Вчера я проверил остальных его охранников и не обнаружил ничего особенного. Оставь этого человека при себе. Когда отец вернется, я замолвлю за тебя словечко перед стариком.</div><div><br></div><div>Просияв от радости, я поспешно поблагодарил его:</div><div><br></div><div>— Большое спасибо, второй брат! Большое спасибо!</div><div><br></div><div>Ли Сыюань произнес:</div><div><br></div><div>— Просто скажешь спасибо и не угостишь второго брата вином? — вот так, без труда оказал мне услугу и выманил у меня на вечер бутылку хорошего вина. &nbsp;</div><div><br></div><div>Также я призвал собраться подле себя всех слуг и служанок, чтобы все им разъяснить и навсегда закрыть этот вопрос.&nbsp;</div><div><br></div><div>— С сегодняшнего дня молодой господин Ян в восточной пристройке — мой человек. Вы должны относится к нему с почтением и прислуживать ему так же, как и мне, не допуская ошибок. Если я узнаю, что с глазу на глаз и за моей спиной вы высказываетесь хоть немного неуважительно в его адрес или недостаточно тщательно прислуживаете ему… — я холодно усмехнулся, выпущенная из рук чашка упала на пол и со звоном вдребезги разлетелась. —&nbsp; Эта чашка — пример того, что с вами будет. Всё ясно?</div><div><br></div><div>Слуги затряслись и все разом, одновременно, приникли к полу в земном поклоне</div><div><br></div><div>— Слушаемся.</div><div><br></div><div>Полностью удовлетворенный, я поднялся с места. Этот бессмертный владыка сыграл роль злодея, мастерство моей игры растет.</div><div><br></div><div>Конечно, я не забыл о деле и отправился помучить Тяньшу Синцзюня. Этот бессмертный владыка с самоуверенным видом вошел в восточную пристройку, Тяньшу как раз стоял возле окна. Вчера я помог ему, передавая воздух, и старик Мингэ похвалил меня, из чего я понял, что теперь у меня полностью развязаны руки. Таким образом, я медленно подошел к Тяньшу, приобнял его и с нахальной улыбкой произнес:</div><div><br></div><div>— Сейчас все в резиденции знают, что ты мой. Я уже распорядился, чтобы управляющий поменял кровать в главной спальне на большую. Спи со мной с сегодняшнего дня.</div><div><br></div><div>Застывшее тело Му Жояня задрожало, прикрыв опустевшие глаза, он печально усмехнулся. Внезапно он зашелся сильным, разрывающем легкие и сердце кашлем, оставив на моем рукаве кровь. Оттолкнув меня, Тяньшу нетвердой походкой отошел и прерывисто заговорил:</div><div><br></div><div>— Я, Му Жоянь, взрослый мужчина, получивший наставления ученого мудреца… я предпочту спокойно умереть, чем стерплю унижение от такой дряни как вы...</div><div><br></div><div>Неожиданно он бросился к стене. Этот бессмертный владыка знал, что Тяньшу не умрет от удара, и не слишком своевременно помешал ему. В тот момент, когда я схватил его за рукав, он уже ударился лбом о стену, из него потекла кровь, и Тяньшу потерял сознание.</div><div><br></div><div>Я же только что просто шутил…</div><div><br></div><div>Я позвал слуг, пригласил доктора, он выписал рецепт, лекарство подготовили, наложили на рану — царила сплошная неразбериха.</div><div><br></div><div>Я сел у изголовья кровати возле Тяньшу в крайне подавленном настроении. Мне думается, что Нефритовый император отправил меня в мир людей не для того, чтобы я мучил Тяньшу, а для того, чтобы Тяньшу мучил меня.</div><div><br></div><div>Например, сейчас Тяньшу находится в бессознательном состоянии, его зубы плотно сжаты и не пропускают лечебный отвар. Этот бессмертный владыка вынужден взять в руки чашу с лекарством, сделать глоток, а затем поднести его к устам Тяньшу. В конце концов, это он терпит несправедливость или я?</div><div><br></div><div>Старый хрыч Мингэ Синцзюнь сказал, что Тяньшу так просто не умрет. Если бы он умер, то можно было бы просто найти ему гроб, закопать, и дело с концом. Коли он не умирает, то теряет сознание, лежит на больничной койке и ждет, что я буду заботиться о нем. Старик, если ты способен такое вынести, почему бы тебе самому не поухаживать за ним?</div><div><br></div><div>Этот бессмертный владыка не осмеливался поносить Нефритового императора, поэтому изливал свой гнев, браня Мингэ Синцзюня. Ругая старого хрыча, я приник к устам Тяньшу. Краем глаза я заметил, как в узком проеме двери и за оконной бумагой мелькнули силуэты — несомненно, это младшие слуги и служанки подглядывали за мной.</div><div><br></div><div>Несколько дней назад все вокруг в резиденции принимали этого бессмертного владыку за свирепую звезду. Отныне, с сегодняшнего дня, слуги стали смотреть на меня совершенно другими глазами. Их взгляды наполнились сочувствием и восхищением. Они прониклись ко мне уважением как к влюбленному человеку, который заботится о том, кого любит.</div>