Ruvers
RV
vk.com
image

Даосский мастер и кошка

Реферальная ссылка на главу
<div>Уже почти в четыре часа дня Су Минъань подошел к детскому саду и увидел бабушку Тао, стоящую с несколькими старушками и стариками.<br><br>Су Минъань помахал бабушке Тао рукой и присоединился к группе родственников, забирающих детей.<br><br>Бабушка Тао начала разговор:<br><br>— Сегодня первый день. Ничего страшного, если ты сегодня выделил время, чтобы забрать Мяомяо, но с завтрашнего дня сосредоточься на работе. Разве ты не чувствуешь себя спокойно, оставляя Мяомяо мне?<br><br>После двух лет опеки у них не было никаких опасений по поводу такого расклада.<br><br>— Хорошо, мы больше не будем с тобой вежливы. В любом случае ты — бабушка Мяомяо. В будущем Мяомяо будет зарабатывать деньги на работе и будет содержать тебя.<br><br>— Мяомяо только начала ходить в детский сад, а ты так далеко заглядываешь.<br><br>Младшая группа вышла первой, и воспитатели каждого класса повели за собой «маленький хвостик». Су Минъань был высокого роста и видел, как Су Мяомяо и Се Цзинъюань шли в хвосте второй группы.<br><br>В классе было более двадцати детей, Се Цзинъюань был не самым высоким, но самым рассудительным. Воспитательница поставила его сзади, чтобы дети в середине не бегали и не отставали.<br><br>По просьбе воспитатели дети взялись за руки, и Су Мяомяо и Се Цзинъюань тоже вышли, держась за руки.<br><br>Едва выйдя за ворота детского сада, Су Мяомяо отбросила руку Се Цзинъюаня, улыбнулась и бросилась в объятия отца.<br><br>Все родители разговаривали со своими детьми, а у ворот сада стоял гвалт. Су Минъань обнял дочь одной рукой, а Се Цзинъюаня, который не успел возразить — другой. Су Минъань усадил Се Цзинъюаня и расспросил детей о том, как они провели день.<br><br>— Мяомяо с кем-нибудь дралась?<br><br>— Нет, я не буду задирать людей.<br><br>Пока Су Мяомяо отрицала свою вину, она смотрела на Се Цзинъюаня. Она не была плохой кошкой, которая любит задирать людей.<br><br>Су Минъань беспокоился о том, что над его дочерью будут издеваться другие.<br><br>Но малышка покачала головой. Казалось, эти дети боялись ее. Одна девочка собиралась заплакать, поэтому она пристально посмотрела на нее. Ребенок сдержал слезы, отошел от нее и продолжил плакать.<br><br>Бабушка Тао спросила Се Цзинъюаня:<br><br>— Тебе нравится детский сад?<br><br>Се Цзинъюань безразлично кивнул.<br><br>— Нашему воспитателю очень понравился мой брат, и он попросил его стать старостой, чтобы следить за дисциплиной в классе.<br><br>Су Минъань преувеличенно громко сказал:<br><br>— Надо же, Цзинъюань такой потрясающий!<br><br>Се Цзинъюань: «…»<br><br>Он не хотел быть старостой, но не знал, почему многие дети просят его о помощи. Столкнувшись с невинными детьми, Се Цзинъюань не возражал против того, чтобы помочь им надеть обувь или помыть руки, но воспитатель неправильно поняла его «желание помочь другим» и разрешила ему быть старостой.<br><br>Следить за Су Мяомяо и так было утомительно, а если бы его попросили сдерживать более двадцати человек, он бы и вовсе выдохся.<br><br>Су Минъань высадил их в общине. Ему нужно было встретиться с клиентом, и он поспешил уехать.<br><br>Бабушка Тао, держа одной рукой руку Су Мяомяо, а другой — Се Цзинъюаня, пошла обратно в квартиру 302.<br><br>В предыдущем месяце она отпустила тетю Сун и сама стала присматривать за ними.<br><br>Дети были очень воспитанными. Се Цзинъюань мог рассказывать сказки Су Мяомяо. Бабушке Тао нужно было только заботиться о трехразовом питании и стирать одежду, что было примерно так же трудоемко, как если бы она жила одна.<br><br>— Цзинъюань, отведи Мяомяо помыть руки, а я принесу твою одежду.<br><br>Се Цзинъюань привел Су Мяомяо в ванную комнату в гостиной.<br><br>Он встал на маленький табурет, намочил светло-желтое полотенце и протянул его Су Мяомяо.<br><br>Мамы и папы не было дома, и бабушка Тао уставала заботиться о них. С Се Цзинъюанем было бесполезно строить из себя милашку. Су Мяомяо молча взяла полотенце и вытерла лицо и руки.<br><br>Се Цзинъюань еще раз вымыл полотенце и снова попросил ее вытереть лицо и руки.<br><br>Закончив вытираться, Су Мяомяо бросила ему полотенце и пошла искать бабушку Тао одна.<br><br>Дети пробыли в детском саду целый день, и их одежда была более или менее грязной. Бабушка Тао закрыла дверь и помогла Су Мяомяо переодеться в чистую одежду.<br><br>Се Цзинъюань больше не нуждался в ее помощи и вернулся в комнату, чтобы тоже переодеться.<br><br>Бабушка Тао собиралась готовить ужин, поэтому она попросила Се Цзинъюаня поиграть с Су Мяомяо.<br><br>Когда он пришел в гостиную, то увидел Су Мяомяо, лежащую на ковре. Она подняла сонные веки, чтобы посмотреть на него, и снова закрыла их.<br><br>В детском саду на сон отводилось всего два часа, но дома Су Мяомяо обычно спала около трех часов.<br><br>Кошки любили поспать, и одного дня было недостаточно, чтобы приучить ее к новому режиму.<br><br>Се Цзинъюань не мешал ей, сидел рядом и читал книгу в одиночестве.<br><br>На следующий день бабушка Тао отвела детей в детский сад самостоятельно.<br><br>— Пока, бабушка! — Су Мяомяо мило помахала бабушке Тао и последовала за Се Цзинъюанем внутрь.<br><br>Другие родители все еще пытались уговорить своих детей послушно войти в здание. Увидев эту сцену, некоторые люди позавидовали бабушке Тао.<br><br>— Почему ваши дети такие послушные?! Как вы их учите?<br><br>Бабушка Тао скромно улыбнулась:<br><br>— Нет, они сами по себе такие. Они с самого детства были послушными.<br><br>Другие родители: «...»<br><br>Су Мяомяо, не зная, что происходит у ворот, последовала за Се Цзинъюанем в класс, сняла маленькую школьную сумку и повесила ее на ряд деревянных крючков на стене.<br><br>На деревянном крючке висело уже шесть или семь школьных сумок. Су Мяомяо принюхалась и почувствовала очень соблазнительный аромат.<br><br>Се Цзинъюань настороженно спросил:<br><br>— Что случилось?<br><br>— Да ничего.<br><br>Она бодро побежала на свое место.<br><br></div>