Ruvers
RV
vk.com
image

Больной? Жена по контракту

ч.2

Реферальная ссылка на главу
<div>* * *<br><br></div><div>Когда мы возвращались в поместье в карете, я не сказала ни слова.&nbsp;<br><br></div><div>Рона сидела передо мной и тоже молчала, наблюдая за мной, поскольку я была чрезвычайно серьёзна.&nbsp;<br><br></div><div>Похоже, ей было любопытно, где я была и что делала, но она ничего не сказала из-за мрачной ауры, исходящей от меня.&nbsp;<br><br></div><div><em>Я ошиблась?&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Я чувствовала, как моя решимость во мне ослабевает, как и энергия, которую я медленно истощала. <em>Тогда Раймонд должен быть хорошим врачом, учитывая, что он ничего не сделал с лекарством.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Как бы то ни было, он всё ещё оставался наиболее вероятным подозреваемым в отравлении Амоида.&nbsp;<br><br></div><div><em>Кто ещё мог это сделать? Или может быть... моё предчувствие было неверным?</em> Амоид может умереть точно по расписанию, а это значит, что я тоже умру.&nbsp;<br><br></div><div>Я много думала об этом.&nbsp;<br><br></div><div><em>Может быть, когда мы умрём, Камилла в припадке ярости захочет похоронить свою невестку и сына вместе. Она могла убить меня любым способом, а не просто отравить! Конечно, это означало, что меня убьют.</em>&nbsp;<br><br></div><div>Я обратила своё внимание на Рону, которая сидела напротив меня.&nbsp;<br><br></div><div>В стране, в которой я сейчас находилась, хоть и нелегально, был активный рынок рабов. Это было место, куда могли бы выбросить любого, кто чему-то или кому-то помешал, и было бы легко избавиться от кого-то вроде меня, как если бы я была жалкой крысой или птицей.&nbsp;<br><br></div><div>— Миледи, что-то произошло?&nbsp;<br><br></div><div>— А-а? Нет.&nbsp;<br><br></div><div>— Но, что же это такое? – спросила она, постукивая по бутылкам, стоявшим на полу кареты.&nbsp;<br><br></div><div>— Это...&nbsp;<br><br></div><div>Я не знала, что ответить, поэтому колебалась.&nbsp;<br><br></div><div>— Это подарок.&nbsp;<br><br></div><div><em>Что ж, я не врала.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div><em>Однако даритель выглядел так, как будто на его глазах убивали детей.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div><em>Что бы подумала Рона, если узнала, что я возвращаюсь в поместье с семью бутылками спиртного? </em>Я сказала:&nbsp;<br><br></div><div>— Это травяная смесь. Я слышала, её трудно изготовить.&nbsp;<br><br></div><div>Я думала о том, как избавиться от них, но Рона вдруг ответила взволнованным голосом:&nbsp;<br><br></div><div>— Это алкоголь, да?&nbsp;<br><br></div><div>Конечно, Рона сразу раскусила меня.&nbsp;<br><br></div><div>— Как ты поняла? – удивлённо спросила я.&nbsp;<br><br></div><div>— Как я могла не понять?&nbsp;<br><br></div><div>Её глаза вспыхнули, как будто она была змеёй перед кроликом.&nbsp;<br><br></div><div>— Ах, да, ладно. Ты права.&nbsp;<br><br></div><div>Я забыла, что Рона была самой рьяной пьяницей, какую только можно было найти в поместье.&nbsp;<br><br></div><div>— Запах хорошего ликёра не смоют даже травы.&nbsp;<br><br></div><div>— Как ты его унюхала?&nbsp;<br><br></div><div><em>Как именно может пахнуть плотно закрытая стеклянная бутылка?&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>— Хм-м... Дата... нужно время. Вам придётся немного подождать, прежде чем его можно будет выпить.&nbsp;<br><br></div><div>Она проверила этикетки на бутылках одну за другой.&nbsp;<br><br></div><div>— Рона, ты хочешь попробовать его?&nbsp;<br><br></div><div>— Хэй, вы хорошо меня знаете, Миледи!&nbsp;<br><br></div><div>— Я знаю, что ты любишь выпить.&nbsp;<br><br></div><div>Я улыбнулась ей.&nbsp;<br><br></div><div>— Люблю... выпить?..&nbsp;<br><br></div><div>Рона в замешательстве склонила голову набок.&nbsp;<br><br></div><div>— Ах, ну, так говорят*.&nbsp;<br><br></div><div><strong>[*Селена использует слово 말술인, что означает "человек, который очень хорошо пьёт алкоголь".]&nbsp;<br><br></strong><br><br></div><div>Я откинулась на спинку сиденья и от души рассмеялась.&nbsp;<br><br></div><div>— Когда он созреет, я дам тебе бутылку.&nbsp;<br><br></div><div>— Правда?! – взвизгнула Рона, прижимая обе руки к щекам и испуская крик радости. — Честно-честно?!&nbsp;<br><br></div><div>— Правда.&nbsp;<br><br></div><div>И я с ухмылкой добавила:&nbsp;<br><br></div><div>— Поделишься с Робертом?&nbsp;<br><br></div><div>— Ох, Боже мой.&nbsp;<br><br></div><div>Она восторженно посмотрела на бутылки.&nbsp;<br><br></div><div>— Вы не собираетесь пить, Миледи?&nbsp;<br><br></div><div>— Разве я когда-нибудь пила подобную дрянь?&nbsp;<br><br></div><div>— Вы можете поделиться им с Господином!&nbsp;<br><br></div><div>— С Амоидом?&nbsp;<br><br></div><div>— Да... Пока у вас хорошее настроение, после чаепития...&nbsp;<br><br></div><div>Перед глазами Роны разворачивалась ещё одна сказка.&nbsp;<br><br></div><div>— Этого не произойдет.&nbsp;<br><br></div><div><em>Лишь мы двое, смотрим друг на друга и пьём... Было страшно даже думать об этом...&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>— Его отношение к вам в последнее время стало намного мягче, Миледи.&nbsp;<br><br></div><div>— Но, это же...&nbsp;<br><br></div><div>При этих словах я посмотрела на свою руку, тщательно обмотанную бинтами. <em>Травма сослужила мне гораздо лучшую службу, чем я ожидала.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div><em>Это производило большой эффект всякий раз, когда он злился.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div><em>Это делает меня немного виноватой, но...&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Тем не менее, это всё ещё было очень полезно. Метод кнута и пряника был хорош и всё такое, но это был лучший способ приручить его.&nbsp;<br><br></div><div>Было невероятно, как одна раненая рука может обуздать столь свирепого человека. Однако это было оружие с ограниченным сроком годности. Мне пришлось прекратить использовать его, потому что я не могла носить повязку на руке всю оставшуюся жизнь.&nbsp;<br><br></div><div>Тем не менее, я всё ещё беспокоилась о том, что произойдёт, если Амоид вернётся к тому, как он обращался со мной раньше.&nbsp;<br><br></div><div>Итак, я решила использовать это оружие ещё немного.&nbsp;<br><br></div><div><em>Если бы у меня не было этого, он бы просто продолжал игнорировать меня.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Я чувствовала себя немного виноватой за то, что обманывала его.&nbsp;<br><br></div><div>* * *<br><br></div><div>Аптека Уолтера находилась довольно далеко от Герцогского поместья, так что солнце уже садилось, когда мы вернулись в особняк.&nbsp;<br><br></div><div>— Мадам ищет вас.&nbsp;<br><br></div><div>И когда мы приехали, Камилла стояла у входа, ожидая меня.&nbsp;<br><br></div><div>— Куда ты ездила?&nbsp;<br><br></div><div>Острые глаза Камиллы внимательно изучали меня.&nbsp;<br><br></div><div><em>Похоже, она уже знала, что я не поехала навестить своих братьев и сестёр.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div><em>Ах... Возница кареты.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Я даже дала ему золотые монеты, просто чтобы он не болтал лишнего. Тем не менее, у меня не было никаких ожиданий, так как он не был одним из моих людей.&nbsp;<br><br></div><div>Имея это в виду, я решила отказаться от любых оправданий, которые вертелись у меня на кончике языка.&nbsp;<br><br></div><div>— Я ездила в аптеку, но ты уже знаешь это, мама.&nbsp;<br><br></div><div>— Даже не оправдываешься?&nbsp;<br><br></div><div>На мой беспечный ответ Камилла была ошеломлена.&nbsp;</div>