Ruvers
RV
vk.com
image

Записи об усмирении демонов эпохи Тяньбао

Над городом нависли чёрные тучи

Реферальная ссылка на главу
<div>Над данной главой работали невероятные:<br><br>Перевод: Книжный Гусь.<br><br>Вычитка: Sverin_Regem.<br><br>Приятного прочтения!<br><br>«Десять тысяч ритмично стучащих по земле копыт были подобны боевым барабанам».<br><br>***<br><br>— Ли Цзинлун попросил, чтобы ты не уходил, — произнесла Цинь Сюань за пределами зала, где она очищала корзину незрелых соевых бобов.<br><br>Хунцзюнь нахмурился.<br><br>— Как такое возможно? Куда они делись? Где Чжао Цзылун?<br><br>Юноша схватил еще мокрого демона-карпа и завернул его. Ошеломленный, Чжао Цзылун взвизгнул:<br><br>— Куда ты опять собрался?!<br><br>Хунцзюнь вышел на задний двор, вскочил на лошадь и в изумлении огляделся.<br><br>Цинь Сюань перекинула лук и колчан со стрелами через плечо, пред этим переодевшись в меховую шубу, и последовала за ним со словами:<br><br>— Поехали на юг, к подножию гор Цилянь, в город Ушань! Сегодня ушло много народу, даже великий полководец!<br><br>— Ты...<br><br>Цинь Сюань перебила его:<br><br>— Мой отец каждый раз безрассудно бросается вперед, несмотря на опасности для жизни. Я пойду с тобой.<br><br>Хунцзюню пришлось взять девушку с собой. Цинь Сюань показывала дорогу, и вдвоем они помчались к Лянчжоу. Новости за городом получили только глубокой ночью. Командование войсками взял на себя Чжан Хао. Цинь Сюань рассердилась:<br><br>— Вы что, только сейчас покидаете город?!<br><br>Хунцзюнь поспешно жестом попросил девушку замолчать. В данный момент они не могли позволить себе влипнуть в неприятности, однако Цинь Сюань до того беспокоилась о безопасности отца, что совсем забыла о другой проблеме. Стоило Чжан Хао приметить Хунцзюня на лошади, как он тут же опешил.<br><br>— Это он! — крикнул Чжан Хао, — Схватить его! Быстрее! Кто-нибудь, сообщите об этом старому генералу!<br><br>Множество солдат также узнали Хунцзюня, и все они кинулись закрывать ворота. Видя, что ситуация начинает складываться не лучшим образом, юноша спешно предупредил:<br><br>— Держись крепче! Я ускоряюсь!<br><br>Цинь Сюань крепко вцепилась в него. Хунцзюнь намотал поводья на левую руку, справа метательные ножи объединились воедино и устремились к воротам. Они тут же раскололись надвое и рухнули с оглушительным грохотом. После юноша пришпорил лошадь и вылетел за пределы города, словно стрела.<br><br>— Преследовать их! — взревел от ярости Гэшу Хань в полном обмундировании. Он вел большую группу солдат, пока надрывал голос вслед беглецам: — Да как ты посмел разрушить мои городские ворота?! Где Ли Цзинлун?! Схватить всех и притащить в темницу!<br><br>Таким образом, в личное дело Хунцзюня было прибавлено еще одно преступление. В обычные дни он старался не попадать в неприятности, так как не хотел вновь подвести Ли Цзинлуна. Однако сегодня, поскольку непосредственно сам его начальник устроил такой большой переполох, чего ему теперь бояться!<br><br>— Вам нас не догнать! — юноша повернул голову и поддразнил: — Возвращайтесь обратно! Вы уже не в том возрасте!<br><br>Хунцзюнь никогда не страшился ни небес, ни земли¹. Гэшу Хань на секунду опешил, но когда до него дошел смысл сказанного, вся кровь прилила к голове, и он в ярости заорал:<br><br>— Преследуйте их до тех пор, пока не изловите!<br><br>[¹(天不怕地不怕 [tiān bú pà dì bú pà]) — идиома, означающая ничего на свете не бояться, не ведать страха.]<br><br>Лошадь Хунцзюня действительно относилась к благородным. Хоть она и тащила вес двух человек, все же они были легче одного всадника в тяжелых доспехах. Встав на дыбы, она порывом ветра помчалась на юг, вскоре исчезнув без следа.<br><br>***<br><br>В тоже время Ли Цзинлун и Цинь Лян только миновали небольшой городок под названием Гоюань², что был в более чем в шестидесяти ли от Ушань. За ними следовало почти двести солдат. Едва настал полдень, а город уже наводнили беженцы.<br><br>[²букв. истоки внешней городской стены (郭原) — городок в провинции Ганьсу.]<br><br>Ли Цзинлун быстро спешился с коня и попробовал расспросить людей:<br><br>— Как обстоят дела в городе Ушань?<br><br>Две деревни в горах Ушань и Аньшань прошлой ночью были так же разграблены, как и четыре города в Сайвае.<br><br>Беженцы горько плакали и рыдали: все они спаслись из этих двух поселений. Услышав их слова, Ли Цзинлун мысленно поблагодарил небо и землю за то, что теперь ему удастся сохранить собственную голову.<br><br>— Как выглядели нападавшие? — с тревогой спросил мужчина.<br><br>Один хамоватый мужчина воскликнул:<br><br>— Да откуда ж мне знать! Было темно, хоть глаз выколи! Мы ничего не разглядели!<br><br>Ли Цзинлун не нашелся с ответом, но чуть не захаркал кровью от гнева из-за слов этого хама.<br><br>— Это... — смущенно встрял Цинь Лян, — Чжанши, почему бы нам не отложить в сторону все наши разногласия и сначала не отправиться взглянуть на гору Ушань?<br><br>Внезапно над их головами пронеслась стая ворон. Их хриплое карканье звучало пугающе. Ли Цзинлун в несколько шагов запрыгнул на крышу дома и бросил взгляд на юг.<br><br>Большое количество людей описывали Цинь Ляну и его сопровождающим появление бога волков, что спас их и их семьи. Часть спасшихся установили временные алтари, чтобы поклоняться сострадательному к всему живому в горах богу. Цинь Лян слушал вполуха и крикнул наверх:<br><br>— Ли-чжанши, так мы отправляемся?!<br><br>Подул промозглый ветер. Ли Цзинлун спрыгнул с крыши и закричал:<br><br>— Отступайте! Все вы, отступайте! Простые люди, прячьтесь в подвалах!<br><br>— Что? — недоумевающе переспросил Цинь Лян.<br><br>Ли Цзинлун произнес:<br><br>— У меня все еще заложен нос. Вы чувствуете какой-нибудь запах, пришедший с ветром?<br><br>В тот момент ветер подул уже с юга, и в воздухе действительно почувствовалось слабое трупное зловоние. Выражение лица Цинь Ляна тут же изменилось, и он мрачно поинтересовался:<br><br>— Ли-чжанши, они направляются сюда?<br><br>Ли Цзинлун немедленно приказал солдатам вооружиться и встать в оборонительную позицию. Он долгое время тренировался в армии Лунъу и был не по наслышке знаком со всеми видами обороны. Однако Цинь Лян привел лишь ополчение из города Лянчжоу, а обученные солдаты находились под командованием Гэшу Ханя. Ополченцы обычно исполняли роль посредников в спорах или выполняли тяжелую работу, потому не были способны маршировать и сражаться.<br><br>— Приготовить жаровни! — прокричал Ли Цзинлун, — Обыщите все дома и соберите все масло!<br><br>Мужчины переглянулись, и Цинь Лян решительно отдал приказ:<br><br>— Всем слушаться Ли-чжанши, поторопитесь!<br><br>Стоило отзвучать последним словам, все жители и солдаты в городке Гоюань пришли в движение.<br><br>— Когда прибудет подкрепление? — спросил Ли Цзинлун.<br><br>Цинь Лян отрапортовал:<br><br>— Чжан Хао начал отдавать приказы войскам только ранним утром, потому, боюсь, это займет еще около двух или трех шичэней. Ли-чжанши, вы уверены, что они прибудут сюда?<br><br>Еще одна стая ворон с карканьем пролетела мимо.<br><br>Ли Цзинлун сначала хотел сказать уверенное «абсолютно». Тот факт, что вороньи стаи спешили покинуть насиженные места, говорил о том, что масштабный марш неприятелей потревожил зимующих в лесу птиц. Однако, учитывая свое невезение по жизни, — ведь когда он что-то говорил, то этого не случалось, — он решил не спешить с выводами.<br><br>— Возможно... — заколебался Ли Цзинлун, — трудно сказать.<br><br>Цинь Лян был потрясен.<br><br>— Трудно сказать?!<br><br>Окружающие их солдаты с выражениями «вы издеваетесь?» на лицах один за другим опустили стрелы, думая про себя: «сами не уверены, а еще хотите, чтобы мы здесь на страже стояли?».<br><br>Пронизывающий холодный ветер гулял по городку, но вокруг него не было ни единой каменной стены. Защитой служил только деревянный частокол из множества связанных вместе бревен, и то он помогал только от вторжения волков. В таком подобии забора было сложено несколько ящиков, что служили городскими башнями, а снаружи — две деревянные двери, открываемые и закрываемые с помощью деревянных колёс.<br><br>Ли Цзинлун предложил:<br><br>— Почему бы нам не отправить всех людей обратно в правительственное учреждение в Лянчжоу?<br><br>Цинь Лян серьезно произнес:<br><br>— Ли-чжанши, из здешних людей только вы сражались с этими ходячими мертвецами. Сегодня вы также были тем, кто...<br><br>Мужчина уставился на Ли Цзинлуна, смысл его слов был очевиден, тот сразу понял часть недосказанного предложения. На самом деле, когда он получил срочное донесение в пятую стражу, Ли Цзинлун принял незамедлительное решение и попросил Цинь Ляна немедленно отправить войска в Ушань.<br><br>Не заботясь о нарушаемом приказе и основываясь лишь на словах Чжанши, Цинь Лян развернул войска по собственной инициативе. Естественно, Ли Цзинлун в глубине души понимал, что не может позволить мужчине забрать на себя всю вину, и должен был самостоятельно найти решение.<br><br>Поколебавшись с мгновение, он, наконец, скомандовал:<br><br>— Оставьте половину войск охранять город, а другая половина пусть заберет горожан и отступит к городу Лянчжоу! Быстро!<br><br>— Тогда всем сегодня слушать приказы генерала Ли, — произнес Цинь Лян.<br><br>Ли Цзинлун кивнул и быстрыми шагами поднялся на возвышенность, бросив взгляд на далекие равнины. Солдаты позади него стали организовывать людей к отступлению.<br><br>***<br><br>Полшичэня спустя Ли Цзинлун погрузился в состояние крайнего ужаса, словно бы он открыл новые границы своего невезения. Если этот городок минует беда, то у него самого не будет другого выбора, кроме как стать пойманной Гэшу Ханем, который как раз мчался сюда, черепахой в кувшине³. Помимо этого, его явно бы прокляли местные жители.<br><br>[³(瓮中捉鳖 [wèng zhōng zhuō biē]) — поймать в кувшине черепаху (обр. в знач.: верная добыча, проще простого, успех гарантирован).]<br><br>«До этого не должно дойти...», — Ли Цзинлун глубоко вздохнул и принялся себя успокаивать: «У меня есть Светоч Сердца, так что я определенно тот, на кого небеса возложили великую ответственность. Я не позволю Гэшу Ханю обезглавить меня вот так... Но Светоч изначально моим не был, потому, если так подумать, ситуация только усугубляется».<br><br>— Я совершил очень серьезную ошибку, — обратился Ли Цзинлун к Цинь Ляну.<br><br>Тот вновь испугался Ли Цзинлуна и покрылся холодным потом.<br><br>— Ли-чжанши, что это значит?<br><br>— Хунцзюня здесь нет... В том случае, если армия живых мертвецов не прибудет раньше старого генерала Гэшу Ханя, мне останется только бежать, — объяснил Ли Цзинлун.<br><br>— Прошу, не делайте этого! — в ужасе воскликнул Цинь Лян.<br><br>Принадлежавший Ли Цзинлуну Светоч Сердца спас бы только при сражении с демонами, со смертными он ничего поделать не мог. Какой смысл в том, что бы на людей Светочем светить? Они бы от него только глаза отводили... Тысячи всадников мчались к ним, и каким бы способным он не был, его попросту затопчут. Если бы он только знал, то пошел наперекор сердцу и разбудил бы Хунцзюня. Тогда при побеге его Пятицветный Священный свет смог бы защитить их и спасти их жизни.<br><br>— Значит, вам остается только помолиться, чтобы армия живых мертвецов прибыла раньше, — предложил Цинь Лян.<br><br>— Смотрите!<br><br>В сумерках земля под ногами заходила ходуном. Ли Цзинлун вздрогнул, прежде чем броситься наверх.<br><br>— Они здесь! — закричал он. Наконец-то они прибыли!<br><br>Огромное войско было подобно линии черного прилива, что собирался со всех сторон и единой массой непрестанно мчался на север.<br><br>Ли Цзинлун потерял дар речи.<br><br>— Сколько их там? — голос Цинь Ляна задрожал.<br><br>— Десять... десять тысяч, — Ли Цзинлун пригляделся к ним и на глаз их определил примерное количество, — Возможно даже больше, но никак не меньше.<br><br>— А сколько нас? — вновь поинтересовался Цинь Лян.<br><br>— Сто, — сдавленно произнес Ли Цзинлун.<br><br>Каждый присутствующих предпочел промолчать.<br><br>Десятитысячная армия живых мертвецов волной хлынула в их сторону, безжалостно сокрушая леса к югу за пределами городка, словно нашествие саранчи. Десять тысяч ритмично стучащих по земле копыт были подобны боевым барабанам. Небеса и земля содрогнулись. Ли Цзинлун машинально отступил назад и огляделся. Всех солдат била неудержимая дрожь, и даже Цинь Лян выглядел испуганным.<br><br>— Что нам теперь делать?<br><br>Ли Цзинлун решительно вытащил стрелу и, приложив к тетиве лука, направил ее в сторону приближающейся кавалерии. Всадники в черных доспехах с грохотом мчались к городку.<br><br>— Слушайте мой приказ. Как только вылетят стрелы, всем зажечь огонь, — отдал приказ Ли Цзинлун спокойным голосом, — Столкните чаны и тут же отступайте!<br><br>Дрожащие солдаты с факелами в руках уже хотели было отпрянуть. Благодаря быстрой циркуляции ци стрела в руке Ли Цзинлуна вспыхнула ярким светом. Он знал: одна стрела не могла поднять боевой дух, и те оставшиеся крупицы неминуемо рухнули бы под натиском огромной армии, потому использовал всю силу Светоча Сердца. В это мгновение белоснежное сияние вырвалось наружу, превращаясь в осязаемый свет на ветру, что покрыл небеса и землю.<br><br>— Удивительно, он светится! — зашептались солдаты.<br><br>В это же время Ли Цзинлун почувствовал колющую боль в сердце. Однако в следующую секунду метка на груди засияла с жужжащим звуком, высвобождая силу божества Кунь. Она встала на его защиту.<br><br>— Что это такое?! — в ужасе воскликнул Цинь Лян.<br><br>Все тело Ли Цзинлуна озарилось ярким сиянием, позади него проявились смутные очертания статуи божества. Свет заструился из глаз, стоило перевести взгляд в даль. В одно мгновение открылся предельно ясный вид — огромный волк с юношей на спине мчался по снегу навстречу городским воротам впереди десятитысячной кавалерии живых мертвецов.<br><br>Небо над ними было мрачным, и Серый Волк стал единым целым с потускневшим снегом. Его всадник был в белоснежном одеянии, потому разглядеть их было трудно.<br><br>Недолго думая, Ли Цзинлун направил стрелу на огромного волка, но неожиданно тот громогласно взревел:<br><br>— Мы свои — не стреляйте!<br><br>Ли Цзинлун был до того потрясен, что сразу убрал стрелу и отозвал свет.<br><br>— Мо Жигэнь? — тихо спросил он.<br><br>Десятитысячная кавалерия на полной скорости мчалась на город, прежде чем в примерно сотнях шагах от него начала замедляться и рассредотачиваться квадратным строем. Серый Волк в несколько прыжков добрался до стены и влетел в городок, солдаты в панике вскрикнули.<br><br>— Чжанши?! — ошарашенно спросил Серый Волк, — Почему ты здесь?! Беги отсюда! Странные монстры планируют осадить город!<br><br>Но сказано это было слишком поздно. Живые мертвецы одновременно подняли копья. С оглушительным, единым рыком тысячи солдат бросились в атаку на городок Гоюань!<br><br>С криком: «нет времени на объяснения!» — Ли Цзинлун вновь натянул тетиву лука, и сиянье озарило все в пределах досягаемости в то же мгновение. Стоило светящейся стреле вылететь и понестись в боевое построение, словно растапливающее снег палящее солнце, она образовала крупную брешь в рядах атакующих.<br><br>Цинь Лян заорал:<br><br>— Отступаем!<br><br>Солдаты побросали факелы в чаны с маслом, прежде чем пинками опрокинуть их. Вниз полился полыхающий водопад. Только приблизившуюся к воротам кавалерию в мгновение ока охватил огонь.<br><br>Деревянные городские стены рухнули, как листы бумаги. Серый Волк с Лу Сюем на спине запрыгнул на крышу дома. Послышался рев, и его тело еще больше увеличилось. Лу Сюй едва удержался от падения, крепче схватившись за мех, когда Мо Жигэнь бросился в боевой строй, принялся сбивать конницу мертвецов и топтать ее.<br><br>Когда стены рухнули, человеческие солдаты в панике разбежались во все стороны⁴. В воцарившемся хаосе Цинь Лян продолжал отдавать приказы:<br><br>— Сформировать построение! Спасаться бегством!<br><br>[⁴идиома, букв. означающая бежать как птицы и звери из леса (作鸟兽散 [zuò niǎo shòu sàn]).]<br><br>Ли Цзинлун также продолжал отступление, попутно отправляя в полет одну стрелу за другой. Они летели по небу, словно падающие звезды, и все мертвецы, в которых они попадали, валились с лошадей. Однако живых мертвецов было слишком много, и они продолжали прибывать волнами. Когда враги подошли уже совсем близко, а у Ли Цзинлуна больше не было времени вытаскивать стрелы, он мог только с криком атаковать Мечом Мудрости. Сделав круговое движение запястьем, что заставило клинок засиять ярким светом, мужчина бросился к кавалерии мертвецов, рубя и уничтожая каждого на своем пути.<br><br>— Чжанши! Используй Светоч Сердца! — взревел Серый Волк.<br><br>— Я уже его использую! — в ответ рыкнул Ли Цзинлун. У него не было времени переговариваться с Мо Жигэнем о происходящих событиях, потому ему оставалось переключиться на другую тему: — Поймай мне живого!<br><br>Серый Волк опешил.<br><br>— Они все мертвы!<br><br>— Да знаю я!<br><br>Взмахнув мечом, Ли Цзинлун ринулся навстречу приближающимся мертвецам. В это время тысячи солдат атаковали их, и потому ни у кого не было времени на то, чтобы даже дух перевести. Ли Цзинлуну оставалось только полагаться на защиту Серого Волка и Лу Сюя, что сражались слева и справа от него. Человеческие солдаты уже давно разбежались.<br><br>— Только поймай мне одного живого!.. — вскрикнул Ли Цзинлун, — Схватишь его, и мы тут же уйдем!<br><br>Серый Волк лапой отпихнул назойливых мертвецов, крича в ответ:<br><br>— Они все мертвы! Так как мне живого-то поймать?!<br><br>Ли Цзинлун промолчал.<br><br>Лу Сюй с лопатой в руке бросился к Ли Цзинлуну. Решительным движением полотно пронеслось мимо его шеи и отправило в полет голову ближайшего мертвеца. В голове мужчины пронеслось: «так быстро!».<br><br>— Кто это?! — заорал Ли Цзинлун.<br><br>— Где Хунцзюнь?! — возопил Серый Волк.<br><br>— Дома отсыпается! — вскрикнул в ответ Чжанши, размахивая мечом и расправляясь с несущимися на Мо Жигэня живыми мертвецами.<br><br>Человек и волк продолжали перекидываться вопросами. Число живых мертвецов продолжало неумолимо расти на глазах. Все тело Серого Волка было испещрено глубокими отметинами от вражеского оружия, он уже не мог этого выносить. Лу Сюй позвал его громким «эй!».<br><br>— Сейчас уже пойдем! — ответил Мо Жигэнь.<br><br>Раненный Серый Волк истекал кровью, вокруг него витала аура животной кровожадности. Он внезапно повернул голову и издал дикий рев, из-за которого барабанные перепонки Ли Цзинлуна дали о себе знать слабой болью. Сильными бросками волк откинул нескольких всадников и их лошадей.<br><br>— Лови! Лови! Лови! — затараторил Ли Цзинлун.<br><br>— Какого из?! — схватив одного из мертвецов лапой, Серый Волк, не глядя, бросил его к Ли Цзинлуну позади. Тело вместе с броней вместе составляли вес в добрых двести цзиней, отчего те чуть было не придавили мужчину к земле. Серый Волк прорычал: — Этот подойдет?!<br><br>— Он больше не двигается! — закричал Ли Цзинлун, — Поймай кого поживее!<br><br>В сцене чистого хаоса Серый Волк схватил еще одного мертвеца. Тот не переставая боролся и в итоге цапнул волка за лапу. Мо Жигэнь взревел от боли и разорвал труп напополам. Верхняя половина продолжала ползти к ним.<br><br>— Эта половина подойдет! — Ли Цзинлун с криком убрал меч, — Уходим!<br><br>Серый Волк поспешно накрыл мертвеца сброшенной на землю мантией, прежде чем опуститься, позволив Ли Цзинлуну и Лу Сюю обхватить его за бока. Правой передней лапой он подхватил сверток с половиной трупа, остальными тремя же помчался прочь сквозь боевое построение. Городок Гоюань позади превратился в охваченные пламенем развалины. Живые мертвецы корчились и бегали в разные стороны в море огня, но только больше загорались.<br><br>Однако мертвецы явно не хотели отпускать их отряд. Они начали формировать новое построение за пределами городка. Стоило отряду экзорцистов отбежать на какое-то расстояние, вся армия ринулась за ними в погоню, сотрясая землю.<br><br>— Беги! Не оглядывайся! — закричал Ли Цзинлун.<br><br>Серый Волк повернул к нему голову и сердито заметил:<br><br>— Разве они не должны были перестать преследовать нас после того, как мы город покинули?!<br><br>— Кто это тебе сказал?!<br><br>— Они всегда так делали!<br><br>— Не знаю, — встрял Лу Сюй.<br><br>Армия мертвецов разделилась на две части и попыталась заманить Серого Волка в ловушку, взяв его в клещи с двух сторон. Мо Жигэнь зарычал:<br><br>— Мы не можем бежать на север, иначе так мы приведем их в Лянчжоу!<br><br>Ли Цзинлун уже было собирался задать направление волку, когда до них донесся громкий, словно сходящая лавина, рокот копыт. С севера к ним устремилось войско из почти двадцати тысяч солдат.<br><br>— Неужто прибыло еще?! — вскрикнул Серый Волк.<br><br>— Подожди... — Ли Цзинлун сжал длинную шерсть на боку волка. Пока они бежали по ухабам, ему удалось мельком разглядеть Хунцзюня верхом на лошади во главе армии, что мчалась к ним.<br><br>— Хунцзюнь!<br><br>— Чжанши... — Хунцзюнь пришпорил скакуна, стараясь скорее сократить расстояние до Серого Волка, и попутно закричал: — За мной враги! Они пришли сюда схватить тебя, будь осторожен... Мо Жигэнь?! Это ты?!<br><br>Ли Цзинлун не знал, как реагировать на происходящее.<br><br>Позади их преследовала десятитысячная кавалерия живых мертвецов, а спереди надвигалась двадцатитысячная армия из Лянчжоу во главе с Гэшу Ханем. Ли Цзинлун едва не задохнулся от задержанного дыхания и чуть было не свалился в обморок.<br><br>— Направляйтесь на запад! — крикнул он.<br><br>Серый Волк встретился с лошадью Хунцзюня, после чего вместе с ней круто развернулся и помчался в указанное направление.<br><br>Взлетев в воздух, Ли Цзинлун запрыгнул на скакуна. В то же время Хунцзюнь тоже прыгнул к Серому Волку, приземлившись точно на него. Таким образом они поменялись местами. Ли Цзинлун едва не свалился с лошади, прежде чем ему удалось принять устойчивое положение в седле, в то время как юноша уже вскарабкался на спину зверя.<br><br>— Что случилось? Хм? А кто ты такой? — принялся ссыпать вопросами Хунцзюнь.<br><br>Ли Цзинлун решил промолчать. Однако Цинь Сюань за его спиной также спросила:<br><br>— Где мой папа?!<br><br>Мужчина не смог сдержать вскипевшего гнева и тут же сердито окликнул подопечного:<br><br>— Хунцзюнь!<br><br>Юноша оглянулся и уже было хотел крикнуть: «сейчас же прыгну назад», как войска Гэшу Ханя стали замедляться. Но кавалерия мертвецов налетела на них в сокрушительном столкновении!<br><br>В этот момент войско Гэшу Ханя застали врасплох натиском неожиданной атаки, и построение было тут же разбито. Хунцзюнь заверещал:<br><br>— Мо Жигэнь! Остановись! Я должен вернуться и спасти их!<br><br>На поле битвы воцарился хаос. Ли Цзинлун только сейчас осознал, что кавалерия мертвецов с самого начала интересовалась не ими. Они бросились на север только потому, что прибыл Гэшу Хань.<br><br>Вдалеке раздавались звуки ожесточенного боя. Хунцзюнь развернулся.<br><br>— Ты ранен, у тебя все тело в крови. Не приближайся!<br><br>В это мгновение у ним приблизился один из кавалерийцев, но тут же был пронзен стрелой мертвеца прямо в сердце и свалился с лошади. Хунцзюнь вскочил на нее и помчался обратно. Ли Цзинлун крикнул ему вслед:<br><br>— Ты с ума сошел?!<br><br>Сердце Хунцзюня бешено колотилось. Он самолично привел всех этих людей сюда, и они оказались в эпицентре крупномасштабной мясорубки. Его совесть не смогла бы успокоиться, если бы он вот так ушел. Удерживая глефу в правой руке, а левой образовывая барьер из Пятицветного Священного света, он ринулся в бой.<br><br>— Папа!.. — крикнула Цинь Сюань, также бросаясь в боевой строй.<br><br>— Подожди, ты-то что собираешься делать... — Ли Цзинлун пересел в седло позади нее, а отвечавшая за поводья Цинь Сюань только подгоняла лошадь громким «цзя!».<br><br>Ли Цзинлун не удержался от крика. Прежде чем он успел обнажить меч, Цинь Сюань уже привела его в центр сражения.<br><br>Хунцзюнь расширил Пятицветный Священный свет, и живые мертвецы немедленно были отброшены назад. В условиях такого хаотичного сражения он не осмелился размахивать глефой, опасаясь ранить кого-нибудь из своих.<br><br>— Старый... генерал! — Хунцзюнь заметил окровавленного Гэшу Ханя, который в какой-то момент оборонил свой шлем. Юноша поспешно помог ему подняться, на что мужчина вне себя от гнева взревел:<br><br>— Что за чертовщина!<br><br>После он оттолкнул Хунцзюня, выхватил его глефу и яростно рубанул ею по живым мертвецам.<br><br>— Эй! Верни мой клинок! — завопил юноша, — Не бери мое духовное оружие!<br><br>Бесчисленное количество живых мертвецов прибывало со всех сторон, но в следующее мгновение вспыхнул яркий свет, покрывший все в зоне досягаемости, его сопроводил гневный крик Ли Цзинлуна. Окружившие их мертвецы внезапно отступили. После мужчина бросился к Хунцзюню и Гэшу Ханю, размахивая мечом. Куда бы не падало его сиянье, враги разбегались.<br><br>Цинь Сюань также отыскала своего отца. Голова Цинь Ляна была залита кровью, а рука — прострелена стрелой.<br><br>— Быстрее, отступаем! Старый генерал спасен! Вы еще не готовы, потому вам их не одолеть! — взревел Ли Цзинлун.<br><br>Поначалу войско было напугано, но ради спасения своего генерала каждый был готов пожертвовать жизнью. После спасения Гэшу Ханя, кто еще хотел сражаться? Естественно у них осталось лишь одно желание — отступить.<br><br>Однако в это мгновение далеко позади живых мертвецов раздался глубокий чудовищный рёв.<br><br>Прозвучав с разрушенных руин бывшего Гоюань, этот оглушительный звук эхом разнесся по всей пустынной равнине. Мертвецы прекратили преследовать человеческую армию, принявшись отступать подобно приливу.<br><br>Стоило зову зазвучать, Серый Волк немедленно поднял голову. Ли Цзинлун также взглянул вдаль. Белый снег затуманивал зрение, но отступающие за горизонт мертвецы, словно перегруппировываясь и готовясь к следующему бою, все так же были видны как на ладони.<br><br>В огромном кавалерийском полку Западной Лян⁵ насчитывалось около двадцати тысяч человек. Не дожидаясь приказа Гэшу Ханя, все они, поджав хвосты, развернулись и поспешили ретироваться.<br><br>[⁵другое название Лянчжоу, которое букв. переводится как «холодный Запад» (西凉).]<br><br>Половина мертвеца также находилась в когтях Серого Волка, пока он нес Лу Сюя, следовал за боевой лошадью и обменивался последними подробностями сложившейся ситуации с Ли Цзинлуном. В окружении льда и снега его скорость постепенно снижалась.<br><br>— Всего за каких-то два дня, — заговорил Мо Жигэнь хриплым голосом, — они уничтожили целых три поселения. К счастью Светоч Сердца сработал...<br><br>Дыхание Серого Волка постепенно становилось тяжелее. Ли Цзинлун впереди остановил свою лошадь и развернулся, чтобы подождать его. Он попутно произнес:<br><br>— Теперь мы знаем, что войско живых мертвецов насчитывает десять тысяч солдат и что у них есть командир...<br><br>— Мо Жигэнь? — Хунцзюнь почувствовал, что что-то было не так.<br><br>Тело Серого Волка медленно уменьшалось в размерах, слабо засветившись. Лу Сюй спрыгнул с его спины и тут же стал свидетелем того, как Мо Жигэнь обратился обратно в человека и уже без сознания упал лицом в снег.<br><br>Лу Сюй жалобно вскрикнул. А Мо Жигэнь тем временем истекал кровью из многочисленных ран, что впитывалась в окружающий его чистый снег.<br><br>***<br><br>Двумя шичэнями позже Ли Цзинлун, наполовину неся Мо Жигэня, ворвался в поместье Гэшу Ханя. Демон-карп тащил мешочек с лекарствами, а Хунцзюнь лихорадочно копался в своей сумке, пытаясь найти там какое-нибудь кровоостанавливающее средство.<br><br>Смоченными тканевыми полотенцами служанки стирали пятна крови с седой головы Гэшу Ханя. Все еще находясь в шокированном состоянии, он с тяжелым дыханием уставился на Ли Цзинлуна. Стражники заходили и уходили из поместья с бесконечно поступающими военными отчетами.<br><br>— Ли Цзинлун, объясни мне ясно, что, черт возьми, здесь происходит?! — заговорил Гэшу Хань, — Голову я тебе не отрублю. А ты, Кун Хунцзюнь, спас жизнь этому старику, и я обязательно отплачу за это.<br><br>Ли Цзинлун жестом велел Хунцзюню забрать Мо Жигэня для лечения ран, и того на носилках перенесли на задний двор. Лу Сюй огляделся по сторонам и последовал за ними.<br><br>— Это долгая история... — руки Ли Цзинлуна были покрыты кровью. Хотя чисто теоретически Светоч Сердца защищал его тело, все же он получил много травм. В этот момент он был до того измотан, что без сил упал на стул.<br><br>Тоже раненные, Чжан Хао и Цинь Лян обратили свой взор на мужчину.<br><br>3873 слов.</div>