Ruvers
RV
vk.com
image

Записи об усмирении демонов эпохи Тяньбао

Смертный приговор Фэй Ао

Реферальная ссылка на главу
<div>Над данной главой также работала прекрасная Kamuto Hatori!&nbsp;<br><br>Фэй Ао снова принял человеческий облик. Пошатываясь, он пытался подняться, прижимая маленькую лисицу к своей груди.<br><br>Живот демона был проткнут насквозь, оставив после себя зиять огромную дыру. Стоило экзорцистам показать себя, как уголки его губ скривились в мрачной улыбке.<br><br>— Что ж... — отрывисто выдохнул Фэй Ао, —...сегодня... судьбоносная... встреча... от которой я вряд ли смогу сбежать...<br><br>На большой площади люди из дворца Дамин в страхе выбежали проверить источник шума. Чёрный туман клубился во все стороны, распространяясь и покрывая всю землю, словно живой.<br><br>— Все прячьтесь! — закричал им Ли Цзинлун, — здесь демон!<br><br>В толпе людей нашлась группа из евнухов и стражи, которые укрылись в углу, продолжая наблюдать за происходящим издалека.<br><br>Чёрный туман продолжал виться вокруг Фэй Ао, Ли Цзинлун тихо спросил:<br><br>— Есть ли талисманы, способные запечатать его?<br><br>— Нет, — выдохнул Хунцзюнь, —только те, что смогут задержать его... он всё ещё не принял свой истинный облик. Но если... если ты атакуешь его своим мечом... стоит попробовать?<br><br>Этот демон действительно мог выдержать немало ударов; в тот день юноше повезло, что он не стал преследовать его дальше, иначе, он возможно не смог бы с ним тягаться.<br><br>Ли Цзинлун, вытащив свой длинный меч, сказал:<br><br>— Прикройте меня.<br><br>На площади воцарилась странная тишина. Единственным источником шума был Фэй Ао, напевающий какие-то неразборчивые слова в чёрном тумане. Он поднял голову, наблюдая за группой экзорцистов и тихо сказал:<br><br>— Даже если мне суждено умереть, я также...<br><br>Хунцзюнь использовал свой Пятицветный Священный Свет и создал защитный барьер, встав впереди всех.<br><br>Как раз вовремя, поскольку уже через секунду чёрный туман вокруг Фэй Ао преобразился в миллионы чёрных языков пламени, устремившихся во все углы площади. Все, кого коснулось чёрное пламя, начинали кричать в агонии, катаясь по земле, и после того, как крики затихли, все они превратились в чёрных гнилых рыб, которые бросились на группу экзорцистов.<br><br>Площадь была заполнена тухлой рыбой. Широко раскрыв свои зубастые пасти, они устремились к пятерым мужчинам. Юноша установил свой защитный барьер, блокируя их, но он боялся причинить вред этим странным существам, а также того, что если он не успеет их спасти — и тут же услышал, как закричал Ли Цзинлун:<br><br>— В сторону! — и с этими словами он поднял меч и бросился вперед, к чёрному пламени в центре площади.<br><br>Подняв свой Пятицветный Священный Свет, юноша шагнул в сторону, освобождая дорогу мужчине. Куда не глянь — везде гниющие рыбы, распространяющие запах вони. А-Тай создал вихрь, а Мо Жигэнь выпустил Семь Разящих Стрел, но даже так у них не хватало сил разобраться со всеми. Оглядевшись вокруг, Цю Юнсы начал в панике кричать:<br><br>— Не подходите! Прочь от меня! Хунцзюнь! Куда ты собрался!<br><br>Все остальные потеряли дар речи.<br><br>На место мертвых приходили новые. А-Тай и Мо Жигэнь одновременно взревели:<br><br>— Цю Юнсы! — закричал А-Тай.<br><br>— Поторопись и атакуй их! — также кричал Мо Жигэнь.<br><br>— Я думаю, вас, парни, будет достаточно, мои дорогие братья... — с улыбкой начал Цю Юнсы.<br><br>До того как он закончил свою речь, Мо Жигэнь будто нарочно отбросил рыбу-демона в его сторону. Мужчина чуть было не взорвался, от обычного беззаботного поведения не осталось и следа, он поспешно сунул руки в карманы мантии, когда рыба-демон повалила его на землю.<br><br>— Прочь! — закричал он.<br><br>Рыба открыла свою вонючую зубастую пасть и своим длинным скользким языком, с которого капала слюна, потянулась к шее Цю Юнсы. Терпение того подошло к концу, и он снова громко закричал:<br><br>— Прочь от меня! — и вытащил кисть для каллиграфии.<br><br>А-Тай и Мо Жигэнь сражались впереди, отражая нескончаемую волну рыб-демонов. Они внезапно почувствовали, как их тела начало штормить.<br><br>— А-а-а! — кричал Цю Юнсы, — Вы все прочь! Уйдите прочь!<br><br>Остальные всё также с удивлением посмотрели на него.<br><br>Кисть для каллиграфии бешено размахивалась в воздухе. Прыгнувшая на него рыба-демон превратилась в лужу чёрных чернил, будто её раздавила неведомая сила.<br><br>А-Тай и Мо Жигэнь повернули головы к Цю Юнсы. Мужчина был напуган до смерти, кисть из белого мрамора дрожала в его руках. Кончик кисти внезапно начал излучать яркий свет, внутри которого появлялись бесчисленные метеоритные мазки.<br><br>— Демон! — дико заорал Цю Юнсы, взмахнув кистью в руке.<br><br>Мо Жигэнь и А-Тай в замешательстве остановились. Размашистый мазок кисти превратил всю площадь в рисунок шань-шуй¹, и за одно мгновение все гниющие рыбы превратились в плавающие в воздухе чернила. Всё вокруг заполнилось светом, и перед Цю Юнсы начала формироваться рябь, без остановки распространяющаяся повсюду. Расписные колонны, стены дворца Дамин и даже окружающие их горы — всё превратилось в гигантскую картину тушью.<br><br>[¹Шань-шуй (山水) — традиционные китайские пейзажные композиции с изображением гор и воды, сакральных элементов, символизирующих мужское и женское начало инь-ян. Для рисунка используются минеральные краски или чёрная тушь.]<br><br>Захваченные странной энергией рыбы-демоны начали кружиться вокруг площади. Опасный пейзаж недавнего времени под элегантным мазком кисти Цю Юнсы с лёгкостью превратился в картину сотен рыб, танцующих весенним днем.<br><br>— Ты должен был сделать это давным-давно! — сердито закричал на него Мо Жигэнь.<br><br>А-Тай тоже злился на Цю Юнсы, поэтому он яростно закричал на него:<br><br>— Почему ты не воспользовался этим оружием раньше?!<br><br>Цю Юнсы тяжело дышал, его глаза были полны замешательства.<br><br>— Вау, он наконец атаковал! Наконец-то показал свою силу! Вы только посмотрите! Что случилось? — Хунцзюнь почувствовал, что пространство вокруг них изменилось, но не мог понять в чем странность. Окружающий пейзаж начал искажаться.<br><br>— Перестань валять дурака! Мы должны воспользоваться этой возможностью, ну же! — закричал Ли Цзинлун.<br><br>— Подожди... подожди... — юноша чувствовал себя так, будто его собственное тело парит в воздухе, и он не мог ступить на землю.<br><br>Стоило Ли Цзинлуну замахнуться мечом по чёрной массе, как его также подняло в воздух. Чернильные пейзажи распространялись повсюду, со скоростью, видимой невооружённым глазом, воздух вокруг начал трястись и искажаться. У мужчины не было возможности контролировать свои собственные движения.<br><br>— Убери свое заклинание! — закричал Ли Цзинлун повернув голову в их сторону.<br><br>— Хватит издеваться! — Мо Жигэнь и А-Тай в унисон закричали на Цю Юнсы.<br><br>— Сначала вы хотели, чтобы я атаковал! Сейчас же хотите, чтобы я перестал! Что вы хотите, чтобы я сделал?! — Цю Юнсы не мог терпеть эту несправедливость, и тоже начал кричать в гневе.<br><br>Площадь уже полностью превратилась в гигантскую картину тушью. Всё в метрах досягаемости засасывало, искажалось и становилось частью картины. Чёрное пламя металось из угла в угол, пытаясь избежать этой участи. Цю Юнсы стоял в заднем коридоре, держа кисть и кричал дрожащим голосом:<br><br>— Я больше не могу его сдерживать! Я снимаю заклинание! Друзья, будьте осторожны!<br><br>— Разбегайтесь! — крикнул Ли Цзинлун.<br><br>Охваченный чёрным пламенем Фэй Ао издал дикий рёв. Из последних сил он выпустил чешую, и энергия демона вырвалась наружу, пробивая картину. В то же время Цю Юнсы получил удар энергией, из уголка его губ потекла кровь, он ошеломленно отступил на полшага.<br><br>Чёрная энергия взорвалась, и картина разлетелась на куски. Хунцзюня и Ли Цзинлуна одновременно сбило с ног, и они упали на землю. Хунцзюнь успел использовать Пятицветный Священный Свет и создать барьер, защищаясь от чёрной энергии.<br><br>— Пора атаковать! — закричал он.<br><br>Ли Цзинлун воспользовался их падением как возможностью напасть на демона. Находясь под защитой Пятицветного Священного Света, мужчина вытащил меч и сквозь барьер пронзил грудь Фэй Ао.<br><br>Рев рыбы-демона внезапно оборвался. Раздался взрыв, сметая всё вокруг, а потом исчез также быстро, как пепел и пыль² в ветреную погоду. Как только картина была уничтожена, вся чёрная энергия рассеялась, и люди, попавшие в ловушку, смогли взять контроль над своими телами и тут же упали на землю.<br><br>[²灰飞烟灭 [huī fēi yān miè] — идиома, означающая что-либо, что исчезает за очень короткое время.]<br><br>После смерти Фэй Ао чёрный туман начал распространяться повсюду. Ли Цзинлуна и Хунцзюня одновременно отбросило назад — мужчина мгновенно отбросил меч в сторону и развернул Хунцзюня лицом к себе, сильно ударившись спиной о землю.<br><br>Ли Цзинлун выдохнул. Падая, юноша приземлился на него сверху.<br><br>В тот момент Ли Цзинлун чувствовал себя Чжао Цзылуном, которого постоянно избивали. Хунцзюнь придавил его к земле своим весом и во время падения случайно ударил коленом в область живота, выбив из того весь воздух. Тело мужчины обмякло, распластавшись на белом мраморном полу.<br><br>Солнце взошло с востока над горами Шэньчжоу, озаряя золотыми утренними лучами дворец Дамин. С трудом вырвавшись из объятий мужчины, Хунцзюнь неоднократно потряс его.<br><br>— Чжанши! Чжанши! Вы в порядке?<br><br>Ли Цзинлуну чувствовал себя так, словно по нему прошлись несколько слонов, и он простонал:<br><br>— Мои рёбра... кажется они сломаны. У меня несколько внутренних травм...<br><br>— У меня где-то были лекарства! — поспешно сказал Хунцзюнь, — как только вы их примете, вам станет намного лучше.<br><br>Ли Цзинлун ничего не ответил.<br><br>Трое мужчин подбежали к ним. Хунцзюнь помог Ли Цзинлуну встать, подставив своё плечо.<br><br>Площадь зала была заполнена лежащими без сознания обитателями дворца и стражей. Некоторые части дворца Дамин такие как задний, боковой и внутренний залы были уничтожены, также многочисленные фарфоровые изделия с позолоченными частями были разбиты на куски; на полу лежали остатки от колон и нескольких стен.<br><br>Все окна были разбиты, также как и двери и ширмы из стекла.<br><br>Лучи солнца падали на людей, отражаясь от разбитых камней, подобно золотому морю.<br><br>— Чжанши, вы что-то хотели сказать? — Хунцзюнь посмотрел на лицо мужчины, думая о том, что выражение его лица немного странное.<br><br>— Я просто...<br><br>Сделав глубокий вдох, он обречённо сказал:<br><br>— Сколько денег мы должны выплатить в качестве компенсации?!<br><br>— Сколько денег...<br><br>— Наверно много...<br><br>— Деньги...<br><br>— А-а-х!<br><br>Звуки эхом разносились в горах в сопровождении восходящего солнца.<br><br>В этот прекрасный солнечный день демон-карп развешивал одежду Хунцзюня сушиться во дворе. Каждый раз перед стиркой он чувствовал запах рыбы и грязи, сразу видно, что Хунцзюнь вёл себя довольно беззаботно. Находясь так далеко от дворца, для юноши было роскошью уже то, что кто-то стирал его одежду.<br><br>Чжао Цзылун был внимателен к этому, он боялся, что Хунцзюнь станет предметом насмешек, когда его не будет рядом, также настаивал на том, чтобы он проводил больше времени со своими новыми друзьями. А что касается его — оставаться во дворе и следить за департаментом не так уж и плохо.<br><br>Это были его слова. Но, когда он оставался наедине с собой, он чувствовал себя разочарованным, поскольку из-за этого чувствовал себя ненужным; каждый раз он утешал себя тем, что «рано или поздно все вырастают».<br><br>— Я должен выжечь немного ладана, — сказал сам себе Чжао Цзылун, — чтобы на Хунцзюня не смотрели свысока.<br><br>И вприпрыжку отправился искать ладан³, остановившись во дворе, он не мог не вздохнуть.<br><br>[³Он собирается освежить одежды Хунцзюня запахом ладана, благодаря чему рыбий запах будет не так ощутим.]<br><br>Во двое стояли вернувшиеся экзорцисты.<br><br>Лицо Ли Цзинлуна было бледным, он выглядел так, будто был на последнем издыхании.<br><br>— Помоги переложить Чжанши, — сказал Хунцзюнь.<br><br>— Ты уже вернулся? Как всё прошло? — спросил у него демон-карп.<br><br>Все устало расселись в холле. Выражение лица Ли Цзинлуна продолжало оставлять желать лучшего.<br><br>— Вы проиграли? — Чжао Цзылун почувствовал лёгкое волнение в своем сердце, — я знал, что мне следует пойти с вами, парни.<br><br>— Мы смогли уничтожить демона, но я также потерял свои метательные ножи, — сказал юноша.<br><br>Чжао Цзылун пробормотал несколько утешительных слов. Не было нужды искать ножи в такой спешке. Ли Цзинлун сказал:<br><br>— Сегодня все отлично постарались, идите и отдохните. Что касается остального, я придумаю, что нам делать.<br><br>Все один за другим похлопали мужчину по плечу, прежде чем вернуться в свои комнаты и отдохнуть.<br><br>Ли Цзинлун обхватил лоб рукой, сидя за низким столиком и глядя в никуда. Карп подошёл к нему и спросил:<br><br>— Что случилось?<br><br>— Не мог бы ты оставить меня одного? Я хочу подумать в тишине...<br><br>Перед тем как закрыть за собой дверь, Чжао Цзылун повернулся к нему и сказал:<br><br>— Если не можешь с чем-то справиться, просто понюхай пыльцу лихун, и все проблемы будут решены. К тому же новая партия уже куплена.<br><br>Ли Цзинлун горько улыбнулся и спросил:<br><br>— Сколько на это ушло?<br><br>— Три тысячи двести лян, — улыбнулся карп-яо, — А-Тай уже обговорил всё с торговцами, на этот раз нам дали в кредит, но нужно заплатить в начале следующего месяца.<br><br>Ли Цзинлун замолчал.<br><br>Дворец Дамин был разрушен до такой степени, что Ли Цзинлуну не удалось просто так скрыться с поля битвы или заставить людей понюхать пыльцу лихун, иначе все, кто охранял дворец, лишились бы голов.<br><br>Фэй Ао ушёл, оставив весь беспорядок на них, и это не считая разрушенной комнаты Ху Шэна в казармах армии Лунъу... Очевидно, ему нужно было дать какое-то объяснение происходящему. И потому он взял кисть, чтобы поставить подпись; даже если дело будет проверять армия Лунъу и Судебный Департамент, и потребуют ли они сделать ремонт или поставят на колени перед Сыном Неба для допроса, всё это будет основываться на одной единственной печати⁴, они пойдут и всё равно найдут его.<br><br>[⁴Более упрощённый вариант имени чиновника. Вместо полного имени, к примеру «Ли Цзинлун», можно упростить до инициалов на китайском «LJL» как показатель того, что они берут всю ответственность на себя.]<br><br>Для начала он решил лечь спать. Решив, Ли Цзинлун стянул с себя грязные верхние одежды и лёг прямо на полу. Он подумает о решении этих проблем по пробуждению.<br><br>Двери департамента экзорцизма были заперты. Экзорцисты были измотаны настолько, что даже отказались от завтрака, чтобы побольше поспать. Закончив со стиркой, Чжао Цзылун залез в свой пруд и стал разглядывать облака в небе. Солнце клонилось к западу, настал полдень, и люди начали вставать.<br><br>После полудня за дверью раздался стук копыт, вслед за этим послышался звук колес, и вскоре у дверей департамента припарковались несколько экипажей.<br><br>Чжао Цзылун осторожно высунул свою рыбью голову из пруда, его пасть открылась в удивлении, потом он закрыл её в размышлениях, стоит ли разбудить Ли Цзинлуна.<br><br>— Славный и могущественный Сын Неба прибыл... — снаружи раздался голос евнуха.<br><br>— Супруга императора прибыла...<br><br>Демон-карп внезапно вспомнил о словах Фэн Чанцина, что, если его увидят, то он будет передан Его Величеству на потеху Императрице, и тут же выпрыгнул из пруда и поспешно спрятался в траве.<br><br>— Главный министр прибыл...<br><br>— Госпожа Циньго прибыла...<br><br>— Госпожа Гого прибыла...<br><br>Однако, двери департамента так и остались крепко заперты, поскольку все экзорцисты крепко спали.<br><br>— Где Чжанши из департамента экзорцизма, Ли Цзинлун? Немедленно выйдите и поприветствуйте императора...<br><br>— Это не так уж важно, мы сами зайдём...<br><br>— Хо, этот Департамент экзорцизма выглядит довольно прекрасно...<br><br>— А? Старшая сестра, что это за статуя? Будды?<br><br>— Это Ачала, который побеждает демонов.<br><br>— Достойное место.<br><br>— Мяу.<br><br>— До меня доходили слухи, что, когда Ди Жэньцзе всё ещё находился в Чанъане, он купил этот двор, но так и не успел привести его в порядок. Я также думал о том, чтобы привести сюда несколько мастеров для ремонта.<br><br>— Ваше Величество, вам не стоит беспокоиться об этом. Семья Ли пользовалась некоторой славой в прошлом, хотя с тех пор у них туго с финансами, они до сих пор наслаждаются жизнью... Где Ли Цзинлун?!<br><br>Ян Гочжун, Ли Лунцзи, Ян Юйхуань, госпожа Гого и госпожа Циньго со своей свитой стояли во дворе. Евнух снова закричал:<br><br>— Ли-Чжанши! Его Величество прибыл к вам!<br><br>— Ли Цзинлун! — Ли Лунцзи внезапно издал «Крик Сына Неба», что был похож на звон колокола.<br><br>Все засмеялись, а Ли Цзинлун был до того напуган, что выскочил босиком из главного зала в одних только внутренних одеждах, его волосы были растрёпанны. Увидев перед собой людей, он недоверчиво моргнул.<br><br>— Где все? — закричал Ян Гочжун, — Есть ли в Департаменте экзорцизма кто-нибудь?<br><br>— Кто это? — А-Тай выбежал в одних шёлковых пижамных штанах. Следом за ним вышли Хунцзюнь, Цю Юнсы и Мо Жигэнь, все также были босиком, озираясь по сторонам в замешательстве.<br><br>На Ли Лунцзи была простая одежда, и по тому Ли Цзинлун не сразу узнал его. Однако, увидев лицо Ян Гочжуна, его сердце бешено забилось.<br><br>— Почему вы все спите днем? — с улыбкой спросил Ли Лунцзи.<br><br>Экзорцисты застыли.<br><br>Ли Цзинлун сделал глубокий вдох и только потом смог ответить:<br><br>— Все ночь нам пришлось сражаться с демоном, и потому мы не спали. Это произошло из-за отсутствия дисциплины этого чиновника.<br><br>После чего он встал на одно колено, но Ли Лунцзи поспешил его поднять, сказав, что это лишнее. Его внимание привлекли четверо мужчин, стоящих позади Ли Цзинлуна, он с весельем спросил у них:<br><br>— Вы четверо подчинённых Ли Цзинлуна? Как вас зовут?<br><br>Все четверо назвали свои имена, но не стали кланяться. Несмотря на то, что обычаи Великой Тан были не такими суровыми, и не было необходимости преклонять колени при виде императора, но у большинства людей не было официального титула, многие из них в основном были простыми людьми, которые не осмелились бы вести себя столь пренебрежительно. Фактически, это произошло впервые.<br><br>Главный министр собирался было их отругать, но Ян Юйхуань с нежной улыбкой подняла руку, показывая, что ничего оскорбительного в этом нет.<br><br>— Вы помогли моей сестре найти Цин-эр, — с теплой улыбкой сказала женщина, — сегодня мы приехали для того, чтобы поблагодарить вас, Цин-эр — часть её жизни, и в те дни, когда она пропала, она так долго плакала.<br><br>— Эй, эй, эй, — госпожа Циньго поспешила прервать речь Ян Юйхуань, Ли Лунцзи показалось это забавным. Слова Ян Юйхуань немного сгладили атмосферу вокруг.<br><br>Хунцзюнь впервые увидел, что из себя представляет Сын Неба, рождённый под благословением Полярной Звезды, из-за чего он тщательно разглядывал лицо императора. Черты лица императора были прекрасны, от него исходила аура достоинства и величия, ожидаемые от монарха, а речь была мягкой и спокойной. Только между его бровями был слабый след тени.<br><br>Юноша перевёл взгляд на других. Лицо Ян Юйхуань было светлым, как яркая луна, принося за собой странный блеск в Департамент экзорцизма; она действительно была привлекательной женщиной. Леди Циньго не могла сравниться с Ян Юйхуань, но все же была сравнима с Си Ши⁵ мягкими красивыми чертами лица. Госпожа Гого, стоящая позади них, была немного старше, у неё было строгое выражение лица, но она безмолвно стояла в стороне.<br><br>[⁵Си Ши (西施 [Xī Shī], 506 год до н.э. — ?) — одна из четырёх великих красавиц Древнего Китая. Красота Си Ши была так велика, что когда она перегнулась через балкон, чтобы посмотреть на рыбу в пруду, та была настолько ослеплена её красотой, что забыла, как плавать и начала тонуть.]<br><br>Ян Гочжун был красивым высоким мужчиной. Стоя перед Ли Цзинлуном, который стоял с опущенной головой, мужчина казался намного выше него.<br><br>— Примите мою благодарность... — Ян Юйхуань улыбнулась про себя, кажется, она всегда находила радость в таких повседневных вещах.<br><br>— Благодарю вас за оказанную милость, — поспешно сказал Ли Цзинлун.<br><br>У всех остальных, также как и у Хунцзюня, в голове вертелась одна мысль, когда они смело разглядывали группу людей, не упуская ни одной детали.<br><br>— Ну же, — Ян Юйхуань собственноручно открыла коробку наполненную понравившейся Хунцзюню выпечкой и сказала, — управляющий сказал мне, что есть один молодой экзорцист, которому понравилась выпечка, кто это?<br><br>— Так много минчжи мин гао⁶?! — стоило Хунцзюню увидеть пирожки из кристаллической муки, он тут же воскликнул: — как здорово!<br><br>[⁶Если кто не помнит: «минчжи мин гао» — выпечка, сделанная из пота и крови простых людей. Хунцзюнь, я бы не стала говорить такое перед императором)))]<br><br>Ли Цзинлун, Ян Гочжун и Ли Лунцзи потеряли дар речи.<br><br>— Что? — Ян Юйхуань не смогла ясно расслышать его слова.<br><br>— Ты ещё не поблагодарил госпожу Ян Юйхуань за её милосердие! — поспешил упрекнуть его Ли Цзинлун.<br><br>— Спасибо! — юноша был счастлив, он радостно забрал коробку с выпечкой. В коробке было три слоя, и все они до отказа были забиты пирожками.<br><br>Ян Юйхуань посмотрела на Ли Цзинлуна, затем перевела взгляд на Хунцзюня, и после снова посмотрела на Ли Цзинлуна, и улыбнулась:<br><br>— Его Величество советовал мне наградить вас чем-нибудь существенным, но я подумала, что если мы могли бы помочь вам подыскать подходящую пару, то разве это было бы не замечательно?<br><br>Ли Цзинлун потерял дар речи, и Ли Лунцзи, похлопав его по плечу, сказал:<br><br>— Пришло время создать семью и продвинуться по карьерной лестнице.<br><br>До него не сразу дошел смысл этого бездумного предложения, но А-Тай понял сразу, о чем они, и не смог сдержать смех. На лице Хунцзюня отражалось замешательство, он всё ещё был погружен в радость от минчжи мин гао. Они не знали, что госпожа Циньго выслушала отчёт от управляющего, и так узнала, что Ли Цзинлун привёл с собой молодого юношу, чтобы вернуть кота. Тому понравилась выпечка из поместья, и она поделилась с этой информацией с Ян Юйхуань.<br><br>Три сестры были очень умными. После нескольких слов они задумались о том, что мужчина всё ещё не был женат, а затем подумали о юноше, который следовал за ним повсюду; наградить ежика⁷ Ли Цзинлуна было нелегко, поэтому они решили выразить свою благодарность выпечкой и, прикрывшись рукавами, сплетничали об этом по пути.&nbsp;<br><br>В те времена Великий Тан была очень либеральной⁸. И хоть с рукавами Ли Цзинлуна⁹ всё было в порядке, когда Ян Юйхуань сказала это в таком смысле, именно это оно и значило.<br><br>[⁷Ежик/колючий человек (刺头 [cì tóu]) — фраза, относящая к людям, с которыми трудно иметь дело.]<br><br>[⁸Либерализм провозглашает права и свободу каждого человека высшей ценностью и устанавливает их основой общественного и экономического порядка. Получается, во времена династии Тан человек мог создавать семью с кем угодно, независимо от пола.]<br><br>[⁹Если кто не понял, это был намек на обрезанный рукав, а также тонкий намек на Лунцзюней. Обрезанный рукав, а если точнее «страсть обрезанного рукава» (斷袖之癖) — это жаргонное название геев в Китае. И пошло оно от императора Сяоай-ди, который предпочитал отрезать свой рукав, чтобы не будить своего любимого Дун Сяня.]<br><br>Он вслушивался в их слова, и с каждым словом до него начал доходить смысл, и его лицо покраснело до основания ушей. Ян Юйхуань снова улыбнулась:<br><br>— Я просто пошутила, Цзинлун тоже должен быть вознагражден.<br><br>Несколько евнухов вышло вперёд, держа в руках подносы, наполненные двадцатью маленькими свитками по два ляна, сорока ляна серебра и десятью рулонами парчи цвета индиго. Ли Цзинлун поспешил поблагодарить за подарки, а Ян Гочжун многозначительно погрозил ему пальцем, но ничего не сказал. Ли Лунцзи повернулся по кругу и ушёл.<br><br>— Пойдем, Цин-эр, попрощайся с Ли-Чжанши, — госпожа Циньго взяла кошачью лапку и помахала Ли Цзинлуну.<br><br>Он не хотел гладить Цин-эр, но также не хотел отказывать. Подумав, что это забавно, Хунцзюнь погладил кошку по голове. Цин-эр попыталась ударить его своими когтями, боясь, что её снова начнут обнимать. В глубине души Ли Цзинлун плакал горестными слезами, думая: «я пытался избавиться от них поскорее, почему ты снова пытаешься их спровоцировать?»<br><br>К счастью, госпожа Циньго всего лишь улыбнулась и забрала кошку вместе с собой. Она села в карету с Ли Лунцзи, с ними прощались со всеми почестями.<br><br>— Сын Неба отправляется на гору Ли¹⁰... — раздался голос снаружи.<br><br>Хунцзюнь высунул голову, чтобы посмотреть. На улице было довольно шумно. Всё было сделано как надо, армии Лунъу и Шэньу сопровождали процессию, они свернули из переулка и направились к бассейну Хуацин¹¹.<br><br>[¹⁰Гора Ли или Лишань (骊山 [lí shān]) — гора, расположенная в провинции Шэньси, недалеко от Сианя.]<br><br>[¹¹Бассейн Хуацин (华清池 )— горячие источники, расположенные за пределами Сианя, у подножия горы Ли.]<br><br>Наконец, они остались одни, стоя во дворе в нижних одеждах. Демон-карп выбежал из травы и прыгнул в свой пруд.<br><br>3578 слов.</div>