<div>Со Ту постарался припомнить события тех давних лет. Пытаясь спасти Бай Таня, грозный У Яньфу схватился с этим, ныне ставшим яо жэнь, человеком. Уподобившись демону, лидер секты намеревался убить неугодно. Несмотря на ранения, удары его были мощными и беспощадными. Казалось, они могли разрезать ветер и уничтожить ночное светило.<br><br>Не только призраки, но и боги должны были запомнить сию схватку. Только вот почему-то Бай Тань все-таки о ней запамятовал.<br><br>Мало кто в улин мог потягаться силой с У Яньфу, но этот человек из дворца Юэинь смог ранить владыку всего одной стрелой. Возможно, причиной тому стали прошлые ранения. Но Со Ту показалось, что истинной причиной пропуска атаки стал удерживаемый в заложниках Бай Тань.<br><br>Никто не понимал мыслей владыки. Тот специально отправил мальчишку в Юэинь. Отбросил пешку ради получения демонического сокровища и тут же развернул конницу ради возвращения несчастного паренька.<br><br>Безрассудный поступок лишил их наживы. Он же стал причиной серьезных ранений владыки. Он же стал самой большой ошибкой в жизни шицзуня.<br><br>Одним богам известно, о чем в тот момент думал лидер секты Фу Ту.<br><br>Сколько бы раз приближенные ни спрашивали его о причинах необдуманного поступка – мужчина уходил от темы. Ну, а умерев, и вовсе оставил этот вопрос без ответа.<br><br>Кто знал, что спасение маленького красавца станет роковой ошибкой жизни учителя? Кто знал, что за этой прекрасной внешностью скрывается настоящий демон. Никто и не предполагал, что показав когти, маленький принц окажется свирепее своего наставника.<br><br>Даже такой хладнокровный стратег, как У Яньфу был обманут мальчишкой. Что уж говорить об остальных.<br><br>Только услышав звуки удаляющейся конницы, Со Ту осмелился поднять голову распрямить продрогшие от холода колени.<br><br>В то же время в самое повозке, Бай Тань ласково поглаживал мягкие светлые волосы спасенного. Тот, казалось, все никак не мог отойти от шока, поэтому лишь хлопал ресницами и смотрел в одну точку:<br><br>- Тань-геге, этот человек действительно страшный.<br><br>- Не нужно его бояться, - сейчас красавец демон напоминал крайне заботливого старшего брата. – У секты Фу Ту новый хозяин. Пока я рядом, никто не осмелится нанести вред нашей милой белой овечке.<br><br>Произнеся чужое тантрическое имя, Бай Тань ласково улыбнулся давнему товарищу. Будучи жителями змеиной комнаты, они действительно заботились друг о друге, словно родные братья. Разница в три года не повлияла на укрепление дружбы несчастных юношей.<br><br>- В самом деле? – поднял голову спасенный, взирая на друга своими большими зелеными глазами. – Со Ту больше не будет на меня охотиться?<br><br>Признаться, парнишка действительно напоминал маленькую овечку. При взгляде на такого может возникнуть желание защищать, а может и пробудиться импульс жестокой расправы.<br><br>- Не осмелится, - усмехнулся новоявленный владыка. – Или я лично сниму с него кожу и обтяну ей барабаны.<br><br>Легко произнесенные слова и манеры Бай Таня подсказывали – он может привести угрозу в исполнение.<br><br>- Это моя вина, - фыркнул владыка. – Я не подумал об удаленности твоего родного города. Как бы ты смог добраться до него в одиночку. Не переживай, вскоре мы лично прокатимся до Цюцы. Все равно у меня запланирована поездка в Сие.<br><br>Тут же покачав головой, спасенный крепче прижался к старшему. В глазах его появились слезы, а плечи начали подрагивать:<br><br>- Пожалуйста, не надо. В Цюцы меня ждет лишь рабство. Я хочу остаться с тобой. Хочу изучать боевые искусства.<br><br>Только сейчас Бай Тань припомнил печальные рассказы друга и немного тому посочувствовал. Кажется, мальчик еще не видел хорошей жизни:<br><br>- Тогда забудь. Останешься со мной и будешь изучать ушу. Я дам тебе наставника.<br><br>Тут же вытирая слезы, Ми Ша постарался одарить новоявленного владыку самой благодарной из своих улыбок. Будучи наивным подростком, он сразу поверил товарищу и, немного расслабившись, наконец-то, перевел взгляд на еще одного, занимающего место в карете, человека.<br><br>Поистине красивый, но страшно бледный, он был перепачкан едва свернувшейся кровью и, казалось, совершенно не обращал внимания на опутывающие его конечности лозы.<br><br>Любопытный парнишка, уже выбравшись из объятий товарища, аккуратно подполз ближе и коснулся листьев демонического растения. Те, почувствовав чужое касание, встрепенулись и прижались к бледному телу.<br><br>- Кажется, я уже видел нечто подобное.<br><br>- Правда? – поинтересовался Бай Тань. – И где же?<br><br>- Блуждал по Тянь-Шань, я наткнулся на ледяной пруд. Из вод того вырывались такие лозы. В воде было много трупов, а собравшиеся у берега люди возносили какие-то молитвы. Видимо, хотели, чтобы трупы ожили. Я так перепугался, что просто убежал.<br><br>«Судя по всему, те монахи выращивали яо жэнь», - тут же подумал Бай Тань.<br><br>Теперь когда ему стал известен источник лоз он мог не переживать о гибели этого чудом живого трупа. Мог выпустить всю его кровь и отведать плоть.<br><br>Теперь ему не нужно беспокоиться о замене.<br><br>У Яньфу лишь поначалу вслушивался в разговор бывших обитателей змеиной комнаты. Упоминание ледяного пруда всколыхнуло его память.<br><br>Картины о том, как он нес двоих людей по лесу, калейдоскопом проносились в голове. Он был на коне. Искал то самое озеро. Страшная метель затрудняла путь, но мужчина, несмотря на тяжелые ранения, двигался дальше. Зачем?<br><br>Вероятно, ему требовалось создать яо жэнь. Но к чему? Ради лечения собственных ран?<br><br>- Тань-геге достал этого человека из ледяного пруда? – проникнувшись любопытством, Ми Ша ткнул человека в грудь.<br><br>- Нет, - взгляд Бай Таня упал на объект разговора. Веки мужчины были опущены, казалось, он, будто присмиревшее травоядное, не обращал на происходящее никакого внимания. – Этот яо жэнь уже был во дворец. Я назвал его А’Чи. Приглядись, он не напоминает тебе Инь Цзяо?<br><br>Так звали личного коня У Яньфу. Гордое животное всегда слушалось только хозяина и стоило тысячи лошадей. Вкушая демонической крови, то даже понимало человеческую речь.<br><br>Бай Таню очень нравился конь. Он всегда просил У Яньфу позволить ему поухаживать за белым красавцем.<br><br>Что ни говори, а лошади куда преданнее людей. В ночь смерти хозяина Инь Цзяо не прекращал ржать. Из глаз его текли кровавые слезы. Казалось, животное не переживет ночи страданий. Но с наступлением рассвета все завершилось. Только вот конь более никого к себе не подпускал.<br><br></div>