Ruvers
RV
vk.com
image

Я стала мачехой своего бывшего мужа

Реферальная ссылка на главу
<div>- Вангье возвращается сегодня. Вы проверили двор?<br><br>- Пожалуйста, будьте уверены, консорт-шицзы, этот старый раб ходил смотреть три или четыре раза. Все слуги были очень осторожны и не смели пренебрегать своими обязанностями.<br><br>Гао Ран вздохнула с облегчением в голосе:<br><br>-Хорошо. Янь Ван впервые возвращается в особняк за долгое время. Через некоторое время я выйду в переднюю, чтобы встретиться со свекром. Я не могу ошибиться.<br><br>Матушка Тао вздохнула и сказала:<br><br>-Не волнуйся, консорт-шицзы, раз ты попала в уважаемый дом, ты не допускаешь ошибок: ты щедра к другим, сострадательна к старым слугам, не говоря уже о том, что ты освобождаешь их от тяжелой работы, ты также ежемесячно посылаешь серебро, как это называется... Ах да, пенсию. Теперь во всем особняке и мире нет человека совершеннее тебя. Хотя Янь Ван обладает высоким авторитетом, он очень разумен. Ты так хорошо управляешь особняком - он не может не почувствовать к тебе признания.<br><br>Гао Ран, услышав это, не стала возражать, но слегка отчитала кормилицу:<br><br>-О чем ты говоришь, мама, разве я совершенна. Не шути так.<br><br>- Как это может быть шуткой! Хотя эта старая рабыня - твоя кормилица, но старая рабыня не хвастается. Когда шицзы-консорт была еще незамужней молодой леди, ее все хвалили, она могла сочинять мелодии на гуци и играла в шахматы. Эта старуха следила за тобой, как за Буддой. Ты и без учителя легко изрекала глубокие буддийские принципы. Молодому хозяину ты, когда тебе было десять лет, рассказала историю о том, что агаровое дерево спасло мать, рыбака и рыбу. Небеса, сколько лет тебе тогда было, а ты придумала такую историю. Перевоплотившаяся небесная фея никогда не смогла бы стать более совершенной, чем ты. Консорт-шицзы, не только старуха так считает, горничная и бабушки в особняке твердят, что ты - реинкарнация Сюань Ну, просто жаль, что ты немного ниже по положению, иначе почему бы тебе не быть второй женой?<br><br>Гао Ран всегда вела себя скромно, она не останавливала маму Тао, а просто слушала с улыбкой.<br><br>После того как разговор зашел о ее рождении и о том, что она стала второй женой, улыбка Гао Ран стала жестче, но потом она почувствовала себя непринужденно.<br><br>Что там про низкое положение? Она дочь шу?<br><br>Ди она или шу, это не должно влиять на оценку женщины. Если она удачно вышла замуж, то в чем разница между ди и шу?<br><br>Более того, даже дочь ди, возможно, не сможет жить хорошо, будучи благородной по рождению, но неспособной вызвать привязанность мужчин,она просто довела бы себя до смерти.<br><br>Гао Ран не хотела упоминать другого человека в такой важный день. Это сулило несчастье.<br><br>Ее лицо стало холодным, и она сказала матушке Тао:<br><br>-Матушка Тао, ты перешла черту. Старшая сестра навсегда останется моей старшей сестрой и первой женой шицзы. О мертвых либо хорошо, либо никак. Я всегда любила свою старшую сестру. Я знаю, что ты не это имеешь в виду. Но если бы это услышали шицзы и другие, они подумали бы, что я, как дочь шу, не уважаю свою старшую сестру ди и причиняю ей неприятности. Этого нельзя повторять, ясно?<br><br>Матушка Тао и служанка Гао Ран возмутились, Нин Фу сказала:<br><br>-Супруга Шицзы, старшая дочь не уважала тебя, когда была дома, и она возгордилась, выйдя замуж. Тем не менее, вы по-прежнему говорите о ней с улыбкой, как всегда, и искренне служите ей, как сестра. Госпожа, вы слишком хороши, поэтому другие бывают злы с вами.<br><br>- Ладно, больше ничего не говори, - оборвала ее Гао Ран и сказала: - Янь Ван был вдали от дома в течение трех лет, и сегодня он возвращается впервые. Мы должны все хорошо устроить. Янь Ван должен прибыть в ближайшее время. Позвольте мне подойти ко вторым воротам и подождать.<br><br>Матушка Тао и Нин Фу согласились, и Гао Ран побежала к воротам Чуй Хуа.<br><br>Матушка Тао болтала на ходу:<br><br>-Янь Ван не возвращался в столицу уже три года. Когда Вангье вернется и увидит, что в доме все хорошо устроено, он почувствует себя очень счастливым, получив такую умную невестку, как госпожа. Старая рабыня посмеет сказать так: “Любой, кто ходит под солнцем, у кого чистые руки и сердце и кто не обманут предрассудками ди и шу, полюбит госпожу”.<br><br>Не дожидаясь, пока Гао Ран заговорит, Нин Фу торопливо сказала:<br><br>-Консорт-шицзы - это реинкарнация феи, и никто не испытывает к ней неприязни. Жаль только, что Вангье задержался в дороге и пропустил свадьбу консорта-шицзы.<br><br>Матушка Тао тоже очень сожалела об этом. Она была на стороне Гао Ран, поэтому, конечно, чувствовала, что Гао Ран была хороша везде.<br><br>Было очень жаль, что патриарх особняка Янь Ван не смог успеть на свадьбу Гао Ран, но не она должна была жалеть об этом, а его особняк.<br><br>Увидев, что ни слева, ни справа никого нет, матушка Тао тихо сказала Гао Ран:<br><br>-Супруга шицзы, я слышала, что Вангье первоначально хотел вернуться, чтобы присутствовать на свадьбе шицзы, и он оставил войска, чтобы отправиться одному с этой целью, увы, в то время в дороге заболела дочь его предыдущего подчиненного, что задержало принца.<br><br>Гао Ран изначально считала, что обсуждать Янь Вана в особняке неуместно. Если кто-то услышит, они могут подумать, что она сплетничает. Но свадьба без родителей мужа, действительно, причиняла ей боль.<br><br>Теперь, когда она, казалось, услышала причину, Гао Ран стало любопытно. Она не остановила матушку Тао, позволив ей продолжать говорить.<br><br>- Дочь подчиненного? Кто это и почему она едет с Вангье?<br><br>- Не знаю, я слышала, что она - сирота. Ее отец умер, чтобы спасти Вангье, поэтому Вангье возит ее с собой повсюду. О ее отце говорили в столице некоторое время назад и, кажется, его звали... О да, маркиз Чжунъюн.<br><br>Когда Гао Ран услышала это, она уже не интересовалась. Сирота, потерявшая обоих родителей и приехавшая в столицу искать убежища в особняке Янь Вана - классическая лживая дама в беде.<br><br>Лишь услышав это, Гао Ран могла представить, кто к ним приедет.<br><br>Гао Ран в прошлом поклялась выйти замуж за богатого наследника, свадьба должна быть очень грандиозной и ошеломить всех ее товарок. К сожалению, ее мечта выйти замуж за богатого наследника не осуществилась до того, как она попала в аварию.<br><br>После переселения, она обнаружила, что стала Мэри Сью и была просто вне себя от радости.<br><br>Гао Ран тоже втайне радовалась, что в теле ребенка скрывается сердце взрослого. Позже ее порочная мать ди умерла от несчастья, которое она навлекла на себя, и Гао Си, отнявшая у Гао Ран мужа, тоже получила свое возмездие. Она не смогла добиться благосклонности супруга и рано умерла, открыв сестре дорогу.<br><br>Гао Ран была похожа на всех героинь рассказов, ее статус дочери шу был нужен только для того, чтоб выделить ее персонажа. В конце концов, она вышла замуж за самого влиятельного мужа, у которого была лучшая родословная из всех чиновников, что было намного лучше, чем богатый наследник из прошлой жизни.<br><br>Гао Ран была очень довольна тем, чего добилась. Было немного жаль, что родители мужа не присутствовали на свадьбе.<br><br>Гао Ран думала, что Янь Ван волнуется о ее статусе дочери шу, но теперь, похоже, это было просто вступление.<br><br>Вступление, которое ведет к предстоящему прибытию маленькой лицемерки.<br><br>Какое клише.<br><br>После того, как мужчина и женщина прошли через трудности вместе, они просто поженились, и тут появилась женщина, которая потеряла обоих родителей, и предок, который ранее был обязан женщине, позволил ей жить у него.<br><br>Позже эта женщина, вероятно, влюбилась бы с первого взгляда в Гу Чэн Яо, ослепленная богатством и честью особняка Янь Ван, и возжелала бы стать наложницей Гу Чэн Яо.<br><br>Когда она подумала об этом, улыбка Гао Ран стала добрее, но свет в глазах стал суровым.<br><br></div>