Ruvers
RV
vk.com
image

Я отдаю тебе половину своей жизни

Отказ от принятия в семью

Реферальная ссылка на главу
<div>Услышав слова о свадьбе и покупке приданого, Линь Мяо поняла, что речь идёт вовсе не о крёстной матери. Она слишком хорошо знала, что значит покупка приданого.<br><br>Нечто похожее произошло в её деревне с сяо Лин, самой младшей из девочек, ходивших вместе с ней за хворостом.<br><br>П.р.: Сяо — обращение старших к младшим.<br><br>У её дяди не было детей, и когда сяо Лин была ещё маленькой, он забрал её из соседней деревни, где жила родная семья Лин. После удочерения её обязали называть своих биологических родителей третьим дядей и третьей тётей, а второго дядю и его жену — отцом и матерью, и запретили ходить в соседнюю деревню.<br><br>Все говорили, что новые отец и мать очень добры к Лин и обязательно купят ей хорошее приданое, а потому она обязана быть благодарной и заботиться о них в старости.<br><br>Однако по секрету, сяо Лин рассказала Линь Мяо, что ненавидит новых родителей, так как они родили ей младшего брата, после чего её стали часто бить. Да и сам брат часто дерётся. По её словам, спокойнее всего ей было, когда она уходила за валежником вместе с другими детьми.<br><br>Она может заботиться о приёмных родителях, когда вырастет, но была готова отказаться от приданого, лишь бы ей позволили уйти домой. Когда сяо Лин захотела вернуться к настоящим родителям, ей строго-настрого запретили возвращаться в родную деревню. Вместо этого ей велели заботиться о младшем брате, обещая купить приданое в будущем. Сяо Лин говорила, что ей не нужно никакое приданое, она просто хочет домой, где её не будут бить.<br><br>Когда Шуйшуй услышала слова матушки Юй о помощи со свадьбой, а особенно о покупке приданого, её разум пришёл в смятение, а в носу защипало, и вскоре слёзы хлынули из глаз.<br><br>«Неужели я теперь как сяо Лин? Неужели мне запретят называть родителей папой и мамой? Я тоже не смогу пойти домой? Значит, мне придётся остаться здесь насовсем? И я не смогу вернуться даже на лунный Новый год?» — запаниковала она.<br><br>Ей ещё никогда не было так страшно — даже страшнее, чем во время похищения.<br><br>Линь Мяо никогда ещё не находилась вдали от дома так долго. Самое большее — она уходила в школу утром и возвращалась вечером. Всё это время, ощущая подавленность, Шуйшуй успокаивала себя тем, что вернётся к родственникам на Новый год. А теперь ей вдруг говорят, что она не сможет вернуться? От переживаний Линь Мяо не смогла сдержать эмоций.<br><br>Улыбающиеся взрослые были шокированы реакцией Линь Мяо.<br><br>— Что такое? — испуганно спросила матушка Юй, взяв девочку за руку.<br><br>А Линь Мяо думала о том, что всё это — её наказание за то, что она не смогла должным образом позаботиться о юном господине, пока они были вне дома. Ведь она заставила старшего братика страдать от солнца, ветра и беготни.<br><br>Ну, она ведь и правда не смогла найти лучшего пути.<br><br>Чем больше Линь Мяо думала об этом, тем тяжелее ей становилось. Она плакала всё сильнее. Ей хотелось объяснить, заверить, пообещать, что она больше никогда-никогда не позволит старшему братику стоять на ветру, обгорать на солнце... Но она плакала так сильно, что не могла вымолвить ни слова.<br><br>Пострясённая матушка Юй принялась успокаивать Линь Мяо:<br><br>— Всё хорошо, всё будет хорошо. Не бойся, ты можешь сказать всё, что считаешь нужным, — приговаривала она.<br><br>Наконец, Линь Мяо смогла остановиться. Всё ещё задыхаясь, она начала говорить:<br><br>— С этого дня... я буду... хорошо заботиться... о старшем брате... и вас тоже... буду содержать... в старости... только не надо... приданого...<br><br>Родители юного господина были в недоумении. Они полагали, что Линь Мяо будет рада принять их предложение. Ведь в этом случае ей не придётся возвращаться в свою глухую деревеньку, она всегда будет обеспечена вкусной едой и красивой одеждой. Разве всё это — не то, что любят дети?<br><br>Особенно сильно обеспокоилась матушка Юй: она уже чувствовала себя виноватой, что вообще подняла эту тему.<br><br>— Шуйшуй, не волнуйся, говори медленнее. Не плачь, в слезах нужды нет, — продолжила она успокаивать Линь Мяо, а тем временем подала мужу знак позвать сяо Юя. Все знали, как тесно сдружилась эти двое.<br><br>У Линь Мяо от сильного плача появилась икота. Чем сильнее она пыталась что-то сказать, тем сильнее волновалась, и тем труднее ей становилось произносить слова.<br><br>К счастью, в этот момент появился Юй Цзинсюань.<br><br>— Шуйшуй, старший брат уже здесь, — сказал отец.<br><br>Хоть юный господин и привык к дурацким поступкам двоих взрослых, он всё равно рассердился на них. Когда он увидел заплаканную Линь Мяо, его сердце сжалось.<br><br>— Шуйшуй, не слушай ты их глупости. Давай позвоним главе деревни, и ты вернёшься домой к Новому году, а эту чепуху забудь — сказал он, доставая телефон.<br><br>Пока Юй Цзинсюань спускался по лестнице, отец объяснил ему, что Линь Мяо по неизвестной причине расплакалась, когда они рассказали о своём желании удочерить её.<br><br>В отличие от родителей, юный господин отлично знал, с каким нетерпением Линь Мяо ждала Нового года.<br><br>Как и ожидалось, едва услышав, что вернётся домой к Новому году, Линь Мяо немного успокоилась.<br><br>— Но я... не смогу... называть родителей... папой и мамой... — всхлипывая, выговорила она.<br><br>— Не слушай ты их. У тебя есть только одна мама и один папа — твои настоящие родители, — твёрдо заявил Юй Цзинсюань, вытирая слёзы с её маленького личика. Покрасневшее и немного распухшее от слёз лицо Линь Мяо вызывало жалость.<br><br>Родители юного господина, даже не подумавшие об этой стороне проблемы, почувствовали себя неловко, однако, понимая, что сами довели Линь Мяо до слёз, поддержали сына:<br><br>— Да, Шуйшуй, у тебя есть только одни родители.<br><br>Получив заверения взрослых, Линь Мяо сразу почувствовала облегчение. Но затем она осознала, что плакала на глазах у стольких людей и ощутила невероятный стыд. Шуйшуй быстро вытерла слёзы и поклонилась родителям юного господина.<br><br>— Я обязательно... ик... буду хорошо заботиться... ик... о старшем братике...<br><br>— Ты уже хорошо позаботилась, даже лучше, чем врач, — похвалил её Юй Цзинсюань и, погладив её по голове, потянул за собой. — Пойдем, позвоним главе деревни.<br><br>Услышав эти слова, Линь Мяо тут же последовала за юным господином.<br><br>***<br><br>Когда ребёнок перестаёт плакать, его настроение обычно быстро улучшается. Особенно, если это позволило излиться эмоциям, которые долго подавлялись.<br><br>Был яркий солнечный день и Юй Цзинсюань вывел Линь Мяо в сад, чтобы совершить звонок.<br><br>— Братик, ты уверен, что больше не простудишься на ветру? — встревожилась Линь Мяо.<br><br>— Я больше не боюсь простудиться. Твой старший братик в добром здравии, — ответил юный господин и, обняв её приподнял над землёй, чтобы доказать что он действительно в хорошей форме.<br><br>Конечно, в своём возрасте он не смог бы поднять ровесницу на руки, как принцессу, поэтому просто потянул её словно редьку так, что ноги девочки оторвались от земли.<br><br>Линь Мяо внезапно рассмеялась: она почувствовала себя морковкой, которую выдернули из грядки, а к тому же руки брата на её талии вызвали щекотку.<br><br>— Братик, братик, отпусти меня!..<br><br>И как только Юй Цзинсюань поставил её на землю, Линь Мяо тут же последовала его примеру: обхватила названого брата и разочек «дернула редьку».<br><br>— Смотри, братик, я тоже могу тебя поднять! — взволновано закричала она.<br><br>Юный господин от такого поворота судьбы мог только молча улыбнуться.<br><br>Дети хихикали над «выдёргиванием редьки» всю дорогу через сад, аж пока не дошли до беседки, оплетённой виноградной лозой. Там Линь Мяо по памяти назвала телефон деревенского старосты.<br><br>Юй Цзинсюань набрал номер и спустя пару гудков они услышали:<br><br>— Да?<br><br>Линь Мяо сразу узнала голос.<br><br>— Сяо Мэй, это Шуйшуй.<br><br>П.р.: Для тех, кто забыл: сяо Мэй — младшая дочь старосты, в отличие от да Мэй — старшей.<br><br>— О, Шуйшуй, когда ты вернёшься домой? Мы все по тебе соскучились. Погоди, я позову сяо Лин и сяо Пан. Они слышали, что ты в прошлый раз звонила, и с тех пор постоянно просили дать им знать, когда ты снова позвонишь.<br><br>— Я вернусь к лунному Новому году. Кстати, мама уже вернулась?<br><br>— Ещё нет. Папа говорил, что твоя мама вместе с остальными переехала в город. А ещё он говорил, что они сейчас много зарабатывают и, наверно, уже не вернутся.<br><br>Мэй вспомнила, как отец рассказывал, что во время поездки в город встретил родителей Линь Мяо. Обсуждая эту встречу с женой, он сказал, что они трудятся, не покладая рук, а её отец даже стал подрядчиком. Отцу Мэй было непонятно, почему родители Линь Мяо, заработав столько денег, всё ещё не отправили своего сына в школу...<br><br>Сяо Мэй тогда помогала маме готовить и хорошо запомнила слова отца о том, что с таким заработком родители Линь Мяо вряд ли захотят вернуться в деревню.<br><br>Линь Мяо была ошеломлена. Но даже если родители не хотят возвращаться, ей всё равно хотелось проведать своих деревенских друзей. А ещё она хотела поиграть с большим лохматым Вэйфеном и проведать бабушку на околице деревни, которая часто угощала её пирожками, и посмотреть на грушевое дерево, росшее у них во дворе, которое, вероятно, уже вовсю плодоносило.<br><br>Когда Юй Цзинсюань услышал беседу Шуйшуй и сяо Мэй, его сердце оборвалось. Он испугался, что она снова заплачет, но в следующую минуту услышал её слова:<br><br>&nbsp;— Они действительно не вернутся? Тогда, сяо Мэй, проследи за грушевым деревом в нашем саду, не дай птицам уничтожить его. Если никто не вернётся, можете забрать плоды себе.<br><br>Мэй радостно согласилась, а затем поинтересовалась:<br><br>— Шуйшуй, тебе нравится работать в городе?<br><br>Юй Цзинсюань увидел, что Линь Мяо, казалось, не была затронута тем, что её родители не собирались возвращаться, и был поражен этим. Затем он, решив помочь ей поддерживать разговор, покачал головой и прошептал: «Учись хорошо». Линь Мяо послушно повторила за ним:<br><br>— Нет, это совсем не весело. Учись хорошенько, сяо Мэй.<br><br>В общем-то все старшие дети, отправлявшиеся в город на заработки, говорили подобное, когда возвращались.<br><br>— Чем же ты занимаешься каждый день? — спросила Мэй.<br><br>Моргнув, Линь Мяо осознала, что ей, похоже, теперь нечего делать. Названому брату больше не нужна капельница и ей уже не придётся следить за тем, чтобы бутылка с раствором не высосала кровь из его руки.<br><br>Завершив звонок, дети сели под виноградными лозами. Линь Мяо тревожно вздохнула:<br><br>— Мама говорила, что лучше жить в городе, чтобы иметь возможность учиться. Но я совсем не хочу уезжать в город... И я так и не узнала, стало ли младшему брату лучше...<br><br>Тогда Юй Цзинсюань понял, что в услышанном Линь Мяо обеспокоила только весть о переезде, а не мысль, что мать больше не заботится о ней.<br><br>Глядя на Шуйшуй, он вдруг ощутил в сердце то, что можно было бы назвать сердечной болью. Впервые в жизни ему захотелось, чтобы Новый год никогда не наступил.<br><br>Несмотря на мысли о переезде Линь Мяо повеселела. Она всё так же сможет называть родителей мамой и папой и вернуться домой к китайскому Новому году. Даже если после возвращения ей придётся переехать, она всё равно была счастлива.<br><br>***<br><br>Тем временем бабушка, которая уже была в курсе фарса, разыгравшегося вокруг разговора об удочерении, принялась массировать виски, наблюдая за детьми, устроившимися в саду.<br><br>Вспоминая слова дзен-мастера, она чувствовала тревогу, особенно когда думала о том, как сильно плакала Линь Мяо, когда решила, что не сможет попасть домой.<br><br>Поколебавшись, она всё же решила позвонить.<br><br>Случившееся в этот раз похищение и то, что заложники выжили, заставило множество людей назвать это чудом, Божьим спасением. Ведь когда были арестованы двое из бандитской шайки, оставшиеся похитители, конечно же, должны были убить заложников и уничтожить тела. Тем не менее юному господину удалось не только сбежать, но и два дня скрываться в лесу, несмотря на проливной дождь.<br><br>Чтобы оградить Линь Мяо от навязчивых репортёров, семья юного господина решила умолчать о её похищении.<br><br>Однако в семье Юй каждый знал, что спасением юный господин обязан именно Линь Мяо. Если бы не она, сяо Юй ни за что не выбрался бы из хижины, охраняемой собакой, и его бы утопили в водохранилище...<br><br>Матушку Юй мучило чувство вины из-за того, что она довела Линь Мяо до слёз, а так как после похищения она решила прекратить актёрскую деятельность и зажить обычной жизнью, то стала ещё более внимательной и ласковой с Шуйшуй.<br><br>Поначалу от этого Линь Мяо чувствовала себя неловко, но затем мать юного господина взяла её с собой в торговый центр, предложив перепробовать все конфеты и выбрать, какие из них купить для односельчан на китайский Новый год.<br><br>Она держала за руку Шуйшуй, а та, в свою очередь, держала за руку названого брата, и они все втроём радостно прогуливались по торговому центру, пробуя конфеты.<br><br>Мать юного господина решила обойтись без макияжа и укладки и надела обычную одежду. Вместе с детьми она ходила от прилавка к прилавку и пробовала конфеты.<br><br>Когда кто-то всё же узнал её, она сказала «вы обознались» и поспешила увести детей подальше, отказавшись давать автограф.<br><br>— Давайте сыграем в игру: будем прятаться от тех, кто нас узнает, — подмигнула матушка Юй детям.<br><br>Линь Мяо понравилась такая затея: похоже, будет весело.<br><br>Юй Цзинсюань считал, что для матери это уж слишком ребячливо, однако, услышав радостное «да-да!» Линь Мяо, тоже согласился.<br><br>Дети подошли к следующему прилавку и продолжили пробовать конфеты.<br><br>— Тётушка Юй, попробуйте вот эти, они очень вкусные! — восторженно воскликнула Линь Мяо и подала матери юного господина фруктовые конфеты, которые только что попробовала.<br><br>Старший братик не любил сладкое, поэтому для Шуйшуй особым удовольствием стало делиться конфетами с матушкой Юй, которой они нравились.<br><br>— Вкуснотища! — восхитилась госпожа Юй. — Шуйшуй, может, купим именно эти? Думаю, это лучшие из всех, что мы пробовали.<br><br>Раньше она старалась поддерживать себя в форме и даже не думала о конфетах, но теперь, стоило попробовать, и ей стало трудно остановиться.<br><br>Линь Мяо кивнула и взглянула на ценник: на нём было указано 125 юаней.<br><br>Она попробовала посчитать на пальцах, сколько сможет купить, но так и не смогла найти ответ. В конце концов она просто достала оставшиеся у неё деньги и спросила старшего братика:<br><br>— Сколько я смогу купить за двести юаней?<br><br>Из пятисот юаней, данных ей матерью перед уходом из деревни, пятьдесят были потрачены на путь до больницы и обратно, ещё двести пятьдесят забрали похитители, поэтому у неё оставалось лишь две сотни.<br><br>Юный господин тоже не знал ответ, ведь обычно он не пользовался деньгами, так как никуда не ходил, и они были ему просто не нужны.<br><br>— Шуйшуй, я сама заплачу, — сказала мать юного господина после короткой паузы.<br><br>— Нет, у меня есть деньги, — ответила Линь Мяо и попросила продавца отвесить конфет на двести юаней.<br><br>Получив в руки маленький пакетик, Линь Мяо задумалась: этого точно будет недостаточно.<br><br>Хотя в деревне и поговаривали, что мать Линь Мяо не вернётся, но это было обычное дело и раньше, когда ещё до школы она сама жила с матерью за пределами деревни. В то время они всегда возвращались на лунный Новый год, чтобы почтить предков, так что всё равно нужно приготовиться раздавать конфеты малышам.<br><br>***<br><br>После возвращения, юный господин, опасаясь, что родители снова сделают что-то не то из благих побуждений, объяснил им ситуацию Линь Мяо.<br><br>Он рассказал, что она считает себя работающей на полставки (так как дети не могут работать на полную ставку), а также о традиции возвращаться в деревню к лунному Новому году, включающей в себя угощение односельчан конфетами и многое другое.<br><br>Выслушав рассказ юного господина, бабушка вздохнула.<br><br>— Малыш Юй, а что, если Шуйшуй, поехав домой, больше к нам не вернётся? — спросила она.<br><br>Растерявшийся Юй Цзинсюань больше не нашёл, что сказать.<br><br>Через пару дней господин Юй позвал Линь Мяо к себе в кабинет с самым серьёзным видом.<br><br>Линь Мяо с опаской последовала за ним, думая, что чем-то провинилась, но он вдруг вручил ей тысячу юаней.<br><br>— Что это, дядя Юй? — недоумевающе спросила она.<br><br>— Похитители отняли у тебя двести пятьдесят юаней, а полицейские изъяли у них эти деньги и заставили доплатить ещё семьсот пятьдесят, — объяснил господин Юй.<br><br>— Полицейские такие добрые! — восхитилась Линь Мяо.<br><br>— И вот ещё, — добавил тот, доставая нефритовый амулет.<br><br>— Хм, не думаю, что это мой. У меня был в форме рыбки, — возразила Линь Мяо, осмотрев камень.<br><br>— Твой сломался, так что теперь носи этот, — очень серьёзно сказал господин Юй, поэтому его слова прозвучали убедительно.<br><br>Линь Мяо послушно надела амулет и не стала о нём задумываться. Её беспокоило другое.<br><br>— Дядя Юй, в чём теперь заключается моя работа?<br><br>Господин Юй призадумался.<br><br>— Сейчас у тебя отпуск. Ты работала четыре месяца подряд без положенных восьми выходных в месяц, поэтому теперь я возвращаю тебе все выходные. Всего получается тридцать два дня.<br><br>Линь Мяо кивнула. Она уже знала, что у тех, кто работает, бывают выходные.<br><br>Выходя из кабинета, Линь Мяо увидела, как названый брат разговаривает с Дахуан:<br><br>— Это мой тапок, Дахуан. Не играй с ним, поняла?<br><br>— Гав-гав-гав! — запротестовала Дахуан, за ней вторили щенки.<br><br>— Если ещё раз погрызёшь мой тапок, мяса больше не получишь, — пригрозил юный господин, устав духовно и физически от собачьих проделок.<br><br>— Гав-гав-гав-гав... — продолжала отнекиваться Дахуан, и снова щенки поддержали её.<br><br>Линь Мяо подбежала к юному господину и увидела погрызенный тапок.<br><br>— Слушай, старший братик, может, она просто хочет на улицу, поиграть?<br><br>Юный господин согласился с этим. Из-за раны на шее Дахуан скучала дома с тех самых пор, как появилась здесь. Юй Цзинсюань проверил рану и, убедившись, что она почти зажила, отправился искать поводок. Бабушка дала ему поводок, однако немного обеспокоилась за детей.<br><br>— Только не выходите за пределы нашего района, — предупредила она.<br><br>С тех пор как Юй Цзинсюань узнал, что его тело в порядке, он был готов последовать за Линь Мяо куда угодно. Теперь он уже ничего не боялся.<br><br>— Подождите меня! — окликнула их мать юного господина.<br><br>Таким образом они отправились выгуливать собаку втроём.<br><br>Изначально матушка Юй подумала, что двоим маленьким детям будет тяжело выгуливать такую большую собаку, и решила помочь им, но после пробежки с Дахуан поняла, что и сама справляется с трудом. С этой собакой она никогда не располнеет.<br><br>Дахуан ещё не набегалась, поэтому Линь Мяо и юный господин продолжили выгуливать её сами, а мать осталась на лавочке присматривать за щенками.<br><br>В их микрорайоне многие жители гуляли с собаками.<br><br>-----<br><br></div>