Ruvers
RV
vk.com
image

Воробей на ветке

Реферальная ссылка на главу vk
<div>По мере приближения к северу пейзаж медленно менялся.<br><br>Больше не видно было зеленой листвы: насколько хватало глаз, земля была белоснежной.<br><br>Почему-то эта зима была необычайно, особенно холодной. Ян Цилонг ​​смотрел на снежинки за окном, чувствуя себя одиноким.<br><br>Мчась из родного Гуаньчжуна, он держал курс обратно на север, но внезапная метель помешала возвращению, и он был вынужден задержаться и отдохнуть день или два в гостинице.<br><br>За несколько лет поиска успеха на севере это был первый раз, когда он мог отдохнуть, наслаждаясь ярким снегом, но также это был первый раз, когда снежная белизна казалась настолько опустошающей.<br><br>Может, это связано с настроением? На этот раз он вернулся в родной город, чтобы присутствовать на свадьбе своего старшего брата, вынужденный улыбаться всю церемонию от начала до конца.<br><br>В последний раз он возвращался сюда три года назад. Впервые в жизни ему понравилась женщина, и она принадлежала его старшему брату. Хотя он знал, что ее сердце крепко занято, но, не сумев подавить чувства, перед самым уходом зашел попрощаться с ней. Старший брат все неправильно понял (прим. пер. — или правильно, хе-хе), и они разорвали свои отношения.<br><br>Спустя три года недоразумение наконец-то было забыто. Трое родных людей были счастливы воссоединиться в одну семью, и та женщина стала для него настоящей старшей невесткой.<br><br>По крайней мере, никто не замечал боли в его сердце, когда он называл ее старшей невесткой.<br><br>Став женой, она сумела сохранить красоту. Каждый ее жест источал завораживающее очарование. Он думал, что за последние три года у него получилось забыть о ней, но увидев ее, понял, что просто обманывает себя...<br><br>Ян Цилонг легонько вздохнул, поднял кубок с вином и осушил его залпом. Но изжога, появившаяся после здешнего желтого супа, только усилилась.<br><br>— Уходи, убирайся! Не разноси здесь заразу...<br><br>— Добрый господин, пожалей меня, пожалуйста, я много дней не ел...<br><br>Небольшой шум в дверном проеме прервал мысли Ян Цилонга. Он перевел взгляд от окна на дверь и увидел маленького нищего в рваной одежде на земле, низко склонившегося перед официантом.<br><br>Официант пнул нищего ногой в грудь, тот отшатнулся, пополз обратно к двери и упал на землю, низко поклонившись:<br><br>— Господин, подай мне, пожалуйста, немного хлеба...<br><br>Официант увидел, что маленький нищий не сдается, и решил подшутить. Он схватил приготовленный на пару хлеб на столе, откусил половину и швырнул в маленького нищего.<br><br>— Хочешь хлеба? Лови!<br><br>Кусок не упал перед попрошайкой, а пролетел над его головой на улицу.<br><br>Фигурка поднялась и попятилась, однако большая черная собака двигалась быстрее — схватила хлеб и принялась жевать.<br><br>Маленький нищий присел посреди улицы, оглядываясь на официанта, который смеялся над ним, и глаза его были полны слез обиды.<br><br>Глядя на это красивое лицо, Ян Цилонг ​​ на мгновение испугался.<br><br>«Слишком похожи! Эта пара глаз...».<br><br>Тот же черный и белый, яркий и кристально чистый взгляд. Наполненные печали, они напомнили ему о залитых слезами глазах Юнфэй. Сердце его упало в то же мгновение...<br><br>Конечно, в это время Юнфэй должна находиться в объятиях его старшего брата. Невозможно, чтобы она появилась одна здесь — во льдах и снегах. При мысли об этом его возбужденные глаза тут же потускнели, и это открытие, несомненно, ухудшило его тяжелое настроение.<br><br>Как бы они ни были похожи, этот маленький нищий никак не мог быть ею, как и она никогда не могла бы принадлежать ему.<br><br>Снаружи за окном нищий все еще сидел на земле, а снег продолжал падать на него, почти сделав маленьким снеговиком.<br><br>Вид горя на его лице был невыносимым.<br><br>— Официант!<br><br>— Мастер Ян, что прикажете?<br><br>Официант постоялого двора убрал издевательский взгляд и старательно показывал улыбающееся выражение.<br><br>— Отнеси ему корзину паровых булочек и запиши на мой счет. — Ян Цилонг ​​указал на попрошайку снаружи и был недоволен высокомерием официанта.<br><br>— Но... Мастер Ян, в последнее время в городе слишком много нищих. Такая благотворительность вашего благородия не сможет помочь им всем...<br><br>— Быстро! — Ян Цилонг редко проявлял гнев.<br><br>— Да, да, этот малыш сразу уйдет! — официант гостиницы изобразил улыбку, но его сердце болело.<br><br>У этого мастера Яна действительно денег куры не клюют. После этого прецедента мерзкие нищие определенно выстроятся за милостыней.<br><br>Неохотно упаковав корзину, официант вышел на улицу, бросив у ног нищего, и горячие булочки рассыпались по снегу.<br><br>— Возьми! Тот господин передает тебе.<br><br>Лю Фэйсюэ была вне себя от радости, взяв булочку в руку: та была настолько горячей, что девушке мгновенно стало тепло.<br><br>Через окно гостиницы за ней наблюдал мужчина. Она поспешно опустилась на колени и поклонилась, заплакав от благодарности.<br><br>Ее родной город находился более чем в пятистах милях отсюда. И на всем пути, что она проделала до этого места, прося милостыню, это был первый, когда девушка прикоснулась к горячей пище, почувствовав тепло человеческой заботы. Она поспешила обратно в разрушенный храм раздать тетушкам приготовленные на пару булочки. Сяо Чжу-эр уже умирала от голода.<br><br>Не успев стряхнуть снег, Лю Фэйсюэ взяла приготовленные на пару булочки и поднялась. Вдруг со всех сторон выбежали несколько нищих и толкнули ее. Когда булочки упали на землю, их расхватали за доли секунды.<br><br>Лю Фэйсюэ снова опустилась на колени прямо на землю, ее руки в панике шарили по снегу, а она продолжал растерянно повторять:<br><br>— Мои булочки, мои булочки...<br><br>Что делать? Чтобы спасти жизнь Сяо Чжу-эр, нужно хоть немного какой-нибудь еды.<br><br>Снегопад становился все сильней и сильней, и слезы Лю Фэйсюэ текли все быстрее. Она отчаянно копалась в снегу в надежде найти хотя бы одну булочку, но натыкалась только на свои же замерзшие ледяные пальцы.<br><br>Когда ее охватило отчаяние, перед глазами возникла пара мужских ног. Лю Фэйсюэ подняла затуманенный слезами взгляд. Внешний вид мужчины казался немного знакомым... Это же благотворитель, который подарил ей булочки!<br><br>— Господин... булочки пропали...<br><br>При виде благодетеля слезы обиды полетели еще обильнее, и от этого сердце Ян Цилонга сжалось сильнее.<br><br>Он присел и посмотрел на нее с нежностью и теплотой:<br><br>— Хочешь есть горячие булочки каждый день?<br><br>— Мм... — Лю Фэйсюэ решительно закивала, но ее слезы продолжали капать.<br><br>— Меня зовут Ян Цилонг. У меня есть ферма на севере, ты сможешь работать там, каждый день получая горячее питание и крышу над головой...<br><br>Он решил забрать домой маленького нищего — не мог отпустить эту пару глаз, так похожих на ее.<br><br>Когда она услышала, что ей больше не нужно быть бездомной, Лю Фэйсюэ кивнула и нетерпеливо сказала:<br><br>— Я хочу, я хочу...<br><br></div>

Шрифт

Arial Montserrat

Междустрочный интервал

1.5rem 1.8rem 2.2rem 2.6rem 3rem

Фон текста

Серый Белый
По мере приближения к северу пейзаж медленно менялся.

Больше не видно было зеленой листвы: насколько хватало глаз, земля была белоснежной.

Почему-то эта зима была необычайно, особенно холодной. Ян Цилонг ​​смотрел на снежинки за окном, чувствуя себя одиноким.

Мчась из родного Гуаньчжуна, он держал курс обратно на север, но внезапная метель помешала возвращению, и он был вынужден задержаться и отдохнуть день или два в гостинице.

За несколько лет поиска успеха на севере это был первый раз, когда он мог отдохнуть, наслаждаясь ярким снегом, но также это был первый раз, когда снежная белизна казалась настолько опустошающей.

Может, это связано с настроением? На этот раз он вернулся в родной город, чтобы присутствовать на свадьбе своего старшего брата, вынужденный улыбаться всю церемонию от начала до конца.

В последний раз он возвращался сюда три года назад. Впервые в жизни ему понравилась женщина, и она принадлежала его старшему брату. Хотя он знал, что ее сердце крепко занято, но, не сумев подавить чувства, перед самым уходом зашел попрощаться с ней. Старший брат все неправильно понял (прим. пер. — или правильно, хе-хе), и они разорвали свои отношения.

Спустя три года недоразумение наконец-то было забыто. Трое родных людей были счастливы воссоединиться в одну семью, и та женщина стала для него настоящей старшей невесткой.

По крайней мере, никто не замечал боли в его сердце, когда он называл ее старшей невесткой.

Став женой, она сумела сохранить красоту. Каждый ее жест источал завораживающее очарование. Он думал, что за последние три года у него получилось забыть о ней, но увидев ее, понял, что просто обманывает себя...

Ян Цилонг легонько вздохнул, поднял кубок с вином и осушил его залпом. Но изжога, появившаяся после здешнего желтого супа, только усилилась.

— Уходи, убирайся! Не разноси здесь заразу...

— Добрый господин, пожалей меня, пожалуйста, я много дней не ел...

Небольшой шум в дверном проеме прервал мысли Ян Цилонга. Он перевел взгляд от окна на дверь и увидел маленького нищего в рваной одежде на земле, низко склонившегося перед официантом.

Официант пнул нищего ногой в грудь, тот отшатнулся, пополз обратно к двери и упал на землю, низко поклонившись:

— Господин, подай мне, пожалуйста, немного хлеба...

Официант увидел, что маленький нищий не сдается, и решил подшутить. Он схватил приготовленный на пару хлеб на столе, откусил половину и швырнул в маленького нищего.

— Хочешь хлеба? Лови!

Кусок не упал перед попрошайкой, а пролетел над его головой на улицу.

Фигурка поднялась и попятилась, однако большая черная собака двигалась быстрее — схватила хлеб и принялась жевать.

Маленький нищий присел посреди улицы, оглядываясь на официанта, который смеялся над ним, и глаза его были полны слез обиды.

Глядя на это красивое лицо, Ян Цилонг ​​ на мгновение испугался.

«Слишком похожи! Эта пара глаз...».

Тот же черный и белый, яркий и кристально чистый взгляд. Наполненные печали, они напомнили ему о залитых слезами глазах Юнфэй. Сердце его упало в то же мгновение...

Конечно, в это время Юнфэй должна находиться в объятиях его старшего брата. Невозможно, чтобы она появилась одна здесь — во льдах и снегах. При мысли об этом его возбужденные глаза тут же потускнели, и это открытие, несомненно, ухудшило его тяжелое настроение.

Как бы они ни были похожи, этот маленький нищий никак не мог быть ею, как и она никогда не могла бы принадлежать ему.

Снаружи за окном нищий все еще сидел на земле, а снег продолжал падать на него, почти сделав маленьким снеговиком.

Вид горя на его лице был невыносимым.

— Официант!

— Мастер Ян, что прикажете?

Официант постоялого двора убрал издевательский взгляд и старательно показывал улыбающееся выражение.

— Отнеси ему корзину паровых булочек и запиши на мой счет. — Ян Цилонг ​​указал на попрошайку снаружи и был недоволен высокомерием официанта.

— Но... Мастер Ян, в последнее время в городе слишком много нищих. Такая благотворительность вашего благородия не сможет помочь им всем...

— Быстро! — Ян Цилонг редко проявлял гнев.

— Да, да, этот малыш сразу уйдет! — официант гостиницы изобразил улыбку, но его сердце болело.

У этого мастера Яна действительно денег куры не клюют. После этого прецедента мерзкие нищие определенно выстроятся за милостыней.

Неохотно упаковав корзину, официант вышел на улицу, бросив у ног нищего, и горячие булочки рассыпались по снегу.

— Возьми! Тот господин передает тебе.

Лю Фэйсюэ была вне себя от радости, взяв булочку в руку: та была настолько горячей, что девушке мгновенно стало тепло.

Через окно гостиницы за ней наблюдал мужчина. Она поспешно опустилась на колени и поклонилась, заплакав от благодарности.

Ее родной город находился более чем в пятистах милях отсюда. И на всем пути, что она проделала до этого места, прося милостыню, это был первый, когда девушка прикоснулась к горячей пище, почувствовав тепло человеческой заботы. Она поспешила обратно в разрушенный храм раздать тетушкам приготовленные на пару булочки. Сяо Чжу-эр уже умирала от голода.

Не успев стряхнуть снег, Лю Фэйсюэ взяла приготовленные на пару булочки и поднялась. Вдруг со всех сторон выбежали несколько нищих и толкнули ее. Когда булочки упали на землю, их расхватали за доли секунды.

Лю Фэйсюэ снова опустилась на колени прямо на землю, ее руки в панике шарили по снегу, а она продолжал растерянно повторять:

— Мои булочки, мои булочки...

Что делать? Чтобы спасти жизнь Сяо Чжу-эр, нужно хоть немного какой-нибудь еды.

Снегопад становился все сильней и сильней, и слезы Лю Фэйсюэ текли все быстрее. Она отчаянно копалась в снегу в надежде найти хотя бы одну булочку, но натыкалась только на свои же замерзшие ледяные пальцы.

Когда ее охватило отчаяние, перед глазами возникла пара мужских ног. Лю Фэйсюэ подняла затуманенный слезами взгляд. Внешний вид мужчины казался немного знакомым... Это же благотворитель, который подарил ей булочки!

— Господин... булочки пропали...

При виде благодетеля слезы обиды полетели еще обильнее, и от этого сердце Ян Цилонга сжалось сильнее.

Он присел и посмотрел на нее с нежностью и теплотой:

— Хочешь есть горячие булочки каждый день?

— Мм... — Лю Фэйсюэ решительно закивала, но ее слезы продолжали капать.

— Меня зовут Ян Цилонг. У меня есть ферма на севере, ты сможешь работать там, каждый день получая горячее питание и крышу над головой...

Он решил забрать домой маленького нищего — не мог отпустить эту пару глаз, так похожих на ее.

Когда она услышала, что ей больше не нужно быть бездомной, Лю Фэйсюэ кивнула и нетерпеливо сказала:

— Я хочу, я хочу...

Поблагодарить

Сумма:

Комментарии

loading-icon