Ruvers
RV
vk.com
image

Во имя клыка

Яньцзин

Реферальная ссылка на главу
<div>Он открыл гардероб брата и некоторое время рылся там, чтобы найти приличный костюм, который можно было надеть. Чжоу Шу был выше, поэтому пиджак немного плохо сидел, как костюм девяностых годов, что выглядело глупо. Поэтому вместо пиджака Ся Юйчжоу просто надел рубашку и галстук, что было едва ли формально.<br><br></div><div>— Я пойду с тобой, — Чжоу Шу встал, чтобы взять свою одежду.<br><br></div><div>— Нет, — остановил его Ся Юйчжоу и посмотрел на ребёнка, который спокойно протянул руку, чтобы взять мышку дяди А. — Вы двое поможете мне, если останетесь здесь и никуда не влипнете.<br><br></div><div>— Ты знаешь, что это за лорд, и осмеливаешься идти, — Чжоу Шу был не совсем согласен.<br><br></div><div>— Я знаю, это кто-то из клана Ханьшань.<br><br></div><div>Ся Юйчжоу говорил уверенно, но на самом деле он понятия не имел, что такое клан Ханьшань. Когда он вышел и сел в машину, на его телефоне вдруг появилось новое сообщение, кто-то хотел добавить его в WeChat, примечание было «лидер группы первогодок».<br><br></div><div>Через приложение Blood Alliance Business Hall можно фактически напрямую узнать номер мобильного телефона! Бесполезное приложение!<br><br></div><div>Ся Юйчжоу открыл магазин приложений и поставил Blood Alliance Business Hall плохую оценку в одну звезду, причиной стала утечка информации о конфиденциальности пользователей. После этого он нажал на WeChat и принял запрос в друзья.<br><br></div><div>[Хэ: <strong>Я тоже из клана Наньго, тебя только что выгнал из группы ребёнок из кланы Шилю. Мне очень жаль, не принимай это близко к сердцу.</strong>]<br><br></div><div>[Ся Юйчжоу: <strong>Хмф! Почему он пнул меня?</strong>]<br><br></div><div>Если ты притворяешься ребёнком, то должен притворяться до конца.<br><br></div><div>Его собеседник подождал некоторое время, прежде чем ответить, и послал в ответ длинное голосовое. Это был очень милый подростковый голос, мелодичный и приятный.<br><br></div><div>— Из-за Яньцзина. Молодой мастер клана Ханьшань украл его у главы клана Шилю. Клан Шилю* назван так потому, что их территория состоит из шестнадцати государств, в древности их называли Шестнадцатью государствами Яньюня. Теперь, когда Яньцзин отняли и осталось только пятнадцать государств, это позор для всего клана Шилю, и об этом нельзя упоминать.<br><br></div><div><em>П.п.: Шилю — 十六 (кит.) — шестнадцать.<br><br></em><br><br></div><div>Украли? Оказывается, землю по-прежнему можно украсть, похоже, что у этих западных вампиров нет мира.<br><br></div><div>Ся Юйчжоу лизнул обломок сломанного зуба на правой стороне.<br><br></div><div>Сегодня Хэ Юй также немного рассказал ему о том, что территории каждого клана в основном были централизованными и обычно хозяином был глава клана. Только когда разрозненные территории плохо управляются, появляется новый повелитель.<br><br></div><div>Поскольку Яньцзин когда-то был частью Шестнадцати государств Яньюня, владыкой, предположительно, был не глава клана Шилю, а кто-то другой.<br><br></div><div>— Патриарх Яньцзина, безусловно, самый молодой из них. Когда ему было двадцать лет, он предложил поединок патриарху клана Шилю, требуя территориальных прав на весь Яньцзин. Изначально патриарх клана Шилю просто принял это за шутку и проигнорировал, но кто знал, что он говорил всерьёз.<br><br></div><div>Подросток на другой стороне говорил о владыке Яньцзина, как фанат о своём кумире. Хотя Ся Юйчжоу не был уверен, как должна была проходить так называемая дуэль, это не помешало ему оценить все опасности.<br><br></div><div>— Никто не знает, почему этот молодой мастер сделал то, что сделал, и откуда у него взялась смелость провоцировать непобедимого главу клана Шилю. Но он сделал это и победил, изменив ландшафт территории, который для основных кланов не менялся в течение ста лет.<br><br></div><div>Ся Юйчжоу вдруг с нетерпением стал ждать встречи с молодым господином.<br><br></div><div>— Вы уверены, что хотите поехать на озеро Юаньюэ? — когда таксист увидел, что Ся Юйчжоу долгое время ничего не говорит, он открыл рот и попытался найти тему для разговора. — Дальше, там особенно мало людей, что вы будете делать посреди ночи?<br><br></div><div>Озеро Юаньюэ, адрес которого дал ему Хэ Юй, было очень старым районом пригородных вилл в Пекине.<br><br></div><div>— Там живёт друг, и он попросил меня зайти в гости, — небрежно ответил Ся Юйчжоу. — Вы знаете это место?<br><br></div><div>Водитель был уроженцем Яньцзина и говорил с сильным акцентом, проглатывая слова.<br><br></div><div>— Да. В древние времена это место было местом сбора демонов и чудовищ, и отсюда пришло множество легенд о монстрах и духах. Позже его застроили виллами и он стал одним из первых районов пригородных вилл в Яньцзине. Была создана школа для того, чтобы держать эти вещи в узде и собирать энергию ян. Но здесь до сих пор обитают призраки, люди часто пропадают, и школу больше нельзя открывать.<br><br></div><div>Пока они разговаривали, машина приближалась к территории вилл. Было немного страшно из-за высоких деревьев и тишины.<br><br></div><div>Ся Юйчжоу с любопытством спросил:<br><br></div><div>— Тогда вы знаете, какие призраки и монстры здесь обитают?<br><br></div><div>Водитель сжал шею и понизил голос:<br><br></div><div>— Не будем говорить об этой странной силе, но она действительно есть, и говорят, что… это вампиры.<br><br></div><div>— ...О.<br><br></div><div>Когда машина прибыла в указанное место, страшной сцены, как представлял себе водитель, там не было. В квартале было много уличных и напольных фонарей, цветов и охранников, но жителей было очень мало. В двенадцать часов пополуночи во всех других домах погас свет и горел только в одном большом доме.<br><br></div><div>Ся Юйчжоу стоял у входа и смотрел на виллу, которая была немного старовата. Внешний вид здания был суровым и строгим, его окружали шестнадцать римских колонн. Над дверью было углубление, в котором должен был быть вырезан какой-то символ, как будто его сгладили и инкрустировали серебряной пуансеттией, которая не вписывалась в окружающую обстановку.<br><br></div><div>Двери медленно открылись, и яркий свет мгновенно проник в ночь. Ся Юйчжоу прищурил глаза и разглядел интерьер виллы, который был оформлен в совершенно ином стиле, чем снаружи.<br><br></div><div>Изысканный и роскошный, но не большой красно-зелёный дом. Серебристый ковёр был расстелен изнутри дома до двери. Со второго этажа спустился Хэ Юй в бордовой рубашке и чёрном костюме. Лицо его было бледным, и он прикрывал левое плечо. Подняв глаза, он увидел Ся Юйчжоу и слабо и мягко улыбнулся.<br><br></div><div>Немного полноватый пожилой мужчина в английском костюме дворецкого и с прямой осанкой подошёл и поприветствовал Ся Юйчжоу:<br><br></div><div>— Господин Ся, сейчас одиннадцать пятьдесят пять вечера, пять минут до назначенного времени, пожалуйста, подождите.<br><br></div><div>Ся Юйчжоу пригласили присесть на замшевый диван в гостиной, и дворецкий принёс две чашки чёрного чая. Хэ Юй, который явно был не в лучшей форме, сидел на другом диване в пяти метрах от Ся Юйчжоу.<br><br></div><div>— Старший, что с тобой? — спросил Ся Юйчжоу.<br><br></div><div>Хэ Юй горько улыбнулся:<br><br></div><div>— Я получил небольшое наказание за ошибку, это не имеет значения.<br><br></div><div>— Господин Ся, пожалуйста, следуйте за мной, — не успели они сделать и глотка чая, как подошёл дворецкий и пригласил Ся Юйчжоу подняться наверх.<br><br></div><div>Хэ Юй не собирался давать никаких намёков, опустил голову и просто пил свой чай. Немного раздражённый Ся Юйчжоу затянул узел галстука и последовал за дворецким наверх.<br><br></div><div>— Вы здесь впервые, позвольте вас представить, — дворецкий говорил вежливо и шёл с особым ритмом, как старый средневековый джентльмен, уговаривая людей не проявлять нетерпения и следовать за ним медленно.<br><br></div><div>— Территория Яньцзина в настоящее время принадлежит клану Ханьшань. Господин — благородный человек из клана Ханьшань, храбрец, который выиграл сумеречную дуэль в возрасте двадцати лет и взял эту территорию в свои руки, — дворецкий толкнул дверь кабинета одной рукой. На одноместном диване с высокой спинкой сидел мужчина в старинном костюме, в изысканном галстуке-бабочке, с прямой, как одинокий журавль, позой. — Господин Сы Цзюнь.<br><br></div><div>Ся Юйчжоу: «...»<br><br></div><div>Увидев его, Сы Цзюнь не собирался подниматься, а лишь спокойно посмотрел на Ся Юйчжоу.<br><br></div><div>— Добро пожаловать на территорию Яньцзина.<br><br></div><div>Дворецкий поднял руку и пригласил Ся Юйчжоу войти.<br><br></div><div>— Территория Яньцзина под юрисдикцией господина, вы можете задавать любые вопросы.<br><br></div><div>Веко Ся Юйчжоу начало подёргиваться с того момента, как он переступил порог этого дома, и ещё больше подёргивалось, когда он увидел Сы Цзюня. Подняв руку, чтобы потереть сухожилие, которое вот-вот должно было выскочить, он втянул холодный воздух и сказал:<br><br></div><div>— Я просто хочу спросить, ты правишь регионом Яньцзин, знает ли об этом правительство города Яньцзин?<br><br></div>