Ruvers
RV
vk.com
image

У меня будет ребенок от богатого старика

Мать Сюэ Цзюэ

Реферальная ссылка на главу
<div>Цзу Ци изумленно моргнул. Ему понадобилось достаточно много времени, чтобы оправится от шока. Застонав про себя, он подумал, что этот маленький кузен оказался-то с сюрпризом!<br><br></div><div>— Но ведь это первый раз, когда мне делают подобную процедуру, откуда же мне знать, какие правила нужно соблюдать? — вполне невинно ответил на выпад в свою сторону молодой человек, пожав плечами.<br><br></div><div>В то же время, как бы противореча собственным словам, он встал и быстро перебрался на кушетку.<br><br></div><div>Глаза Цуй Цзюньчжо расширились в неверии: очевидно, это был не первый раз, когда мужчина позволял себе высказывать свое презрение прежнему владельцу тела, но это был первый раз, когда Цзу Ци сразу же отразил его нападки. К привычному гневу и презрению прибавилось замешательство.<br><br></div><div>Осторожно поддерживая большой живот, Цзу Ци с комфортом устроился перед доктором. Когда молодой человек поднял голову, на его лице сияла легкая улыбка, и он смотрел на Цуй Цзюньчжо без капли страха.<br><br></div><div>Цуй Цзюньчжо обладал способностью легко нравиться другим, от него веяло теплотой, а очки на переносице придавали ему некую интеллигентность.<br><br></div><div>Однако же, таково было только первое впечатление Цзу Ци.<br><br></div><div>Сейчас же эти самые немного опущенные уголки глаз и губ создавали впечатление того, что с этим человеком трудно поладить, а свет ламп, отражаемый стеклами очков, делал его взгляд намного острее.<br><br></div><div>В любом случае, казалось, Цуй Цзюньчжо всего пять минут назад и он же сейчас – это два совершенно разных человека.<br><br></div><div>Некоторое время они молча смотрели друг на друга, потом Цзу Ци неловко откашлялся и вежливо осведомился, не мог бы Цуй Цзюньчжо начать осмотр.<br><br></div><div>— Конечно, — ответил мужчина. Его голос стал на несколько тонов ниже, а многозначительный взгляд полуприкрытых глаз все еще был устремлен на своего визави. Затем, опустив глаза, чтобы скрыть свое отвращение, Цуй Цзюньчжо холодно произнес:<br><br></div><div>— Раздевайся.<br><br></div><div>Цзу Ци с трудом сдержал улыбку – его откровенно веселило то, как по-ребячески этот врач воротил от него нос.<br><br></div><div>Он откашлялся и с готовностью приподнял одежду, приоткрывая взгляду восьмимесячный живот.<br><br></div><div>Цуй Цзюньчжо прикрепил к его животу две маленькие круглые пластины и повернулся к монитору, но заметив краем глаза еле заметно улыбающегося Цзу Ци, холодно спросил:<br><br></div><div>— Что смешного?<br><br></div><div>— У меня просто хорошее настроение.<br><br></div><div>— Даже если так, тебе запрещено улыбаться! — нахмурил брови врач, и от него ощутимо повеяло холодом.<br><br></div><div>— Ладно-ладно, я не улыбаюсь, видишь?<br><br></div><div>Увидев, что мужчина действительно рассердился, Цзу Ци тактично убрал с лица улыбку, сжал губы и попытался принять серьезный вид.<br><br></div><div>К сожалению, это не удовлетворило Цуй Цзюньчжо: он продолжил молча следить за каждым его движением. Чем больше он смотрел на Цзу Ци, тем отчетливее становилась морщинка между бровями, выдавая его неприязнь.<br><br></div><div>Едва дотерпев до конца процедуры, Цуй Цзюньчжо скривил рот и презрительно процедил:<br><br></div><div>— То, что кузен терпит твои выходки, не значит, что остальная семья будет смотреть на все сквозь пальцы. Твои отвратительные, грязные приемчики... Если бы не ребенок семьи Сюэ у тебя под сердцем, уж поверь, ты бы так легко не отделался!<br><br></div><div>В этот раз Цзу Ци был готов к чему-то подобному, поэтому даже не удивился сказанному.<br><br></div><div>Вполне вероятно, что Цуй Цзюньчжо был одним из немногих, кто знал правду о том, как первоначальный владелец тела обманом забрался к Сюэ Цзюэ в постель, опоив того на банкете.<br><br></div><div>Этим вполне объяснялось плохое отношение мужчины. Поставив себя на его место, Цзу Ци подумал, что, если бы кто-то подсыпал близкому ему человеку наркотики и обманом склонил к чему-либо, он бы даже не смог притворяться любезным с таким человеком.<br><br></div><div>Цзу Ци понимал, что в такой ситуации ему нечем крыть – остается только молча терпеть насмешки.<br><br></div><div>— Предупреждаю в первый и последний раз: без глупостей! Если хочешь привлечь к себе внимание, чтобы успешно вернуться в шоу-бизнес – это твое дело, но не смей втягивать в это моего кузена. Думаешь, сможешь укрепить свои позиции, объявив всем о своих отношениях с Сюэ Цзюэ? Мечтай!<br><br></div><div>Голос Цуй Цзюньчжо ласкал слух, его речь была плавной и выразительной, но каждое произносимое им слово было полно желчи.<br><br></div><div>Слушая мужчину, до Цзу Ци внезапно дошло: Цуй Цзюньчжо так разозлился потому, что решил, что Цзу Ци намеренно поднял хайп в интернете, пользуясь своей связью с Сюэ Цзюэ.<br><br></div><div>В таком случае его обвиняют в том, чего он не совершал.<br><br></div><div>Пусть именно он раскрыл Бай Гуанцзяню глаза на интрижку его жены с Ши Хао, но не мог же он знать, что режиссер решит выложить все подробности адюльтера в сеть! Тем более он не мог ни предположить, ни контролировать то, во что это потом вылилось.<br><br></div><div>Поэтому Цзу Ци доброжелательно ответил на это следующее:<br><br></div><div>— Я тут тоже пострадавший. К сожалению, я не контролирую общественное мнение и даже не задаю направление его развития, поэтому перекладывать всю ответственность на меня не очень-то разумно, не находишь?<br><br></div><div>Однако, как оказалось, Цуй Цзюньчжо был не очень здравомыслящим человеком.<br><br></div><div>Несмотря на то, что Цзу Ци говорил правду, на его лице не дрогнул ни один мускул, а глаза все так же холодно смотрели на Цзу Ци, словно стремясь проникнуть в душу. От него волнами исходило неприятие, его поза будто кричала: «Я тебя не слышу, я тебе не верю».<br><br></div><div>Было ясно, что его бесполезно переубеждать.*<br><br></div><div><em>П.п.: 对牛弹琴 (duì niú tánqín) – играть на цитре перед быком (обр.: метать бисер перед свиньями; как об стенку горох).<br><br></em><br><br></div><div>Поняв, что тут уже ничего не сделаешь, Цзу Ци облокотился на спинку стула и пошел на компромисс с самим собой, решив выбрать меньшее из двух зол и просто плыть по течению*:<br><br></div><div>— А впрочем, думай, как хочешь.<br><br></div><div><em>П.п.: 破罐子破摔 (pòguànzi pòshuāi) – разбить сосуд, так как он треснутый; обр. из-за недостатка или неудачи пустить все на самотек, перестать исправлять ошибки; признать себя безнадежным, опуститься.<br><br></em><br><br></div><div>Цзу Ци думал, что Цуй Цзюньчжо поворчит и успокоится, но, похоже, этот человек мог говорить бесконечно.<br><br></div><div>От начала до конца процедуры Цуй Цзюньчжо неутомимо высмеивал Цзу Ци за его нелепые попытки привлечь к себе внимание публики, чтобы после родов успешно вернуться в индустрию развлечений.<br><br></div><div>Слишком живое воображение – болезнь, такое лечить надо.<br><br></div><div>Наблюдая за тем, как собеседник с непроницаемым выражением лица сохраняет молчание, мужчина лишь убеждался, что попал в точку и раскусил подлые замыслы этой гадюки. Это лишь усиливало презрение в его глазах, а его тон становился все ехиднее и ехиднее.<br><br></div><div>— Ты действительно хорош, умеешь все рассчитать! Если ты после этого не станешь мега-популярным, мне прямо жалко становится твоих усилий!<br><br></div><div>Внезапно Цзу Ци вскинул голову, посмотрел на побледневшего врача с озорным выражением лица и сказал:<br><br></div><div>— Жаль тебя расстраивать, но ты ошибаешься. Я что, по-твоему, идиот, предпочесть золотым бедрам Сюэ Цзюэ изнуряющий труд в шоу-бизнесе? Нет уж, ищите дураков. Мне не нужна слава, сытая и беззаботная жизнь меня вполне устроит. А уж на это денежек муженька точно хватит.<br><br></div><div>Бесстыжие слова Цзу Ци ошеломили Цуй Цзюньчжо до такой степени, что он просто остолбенел. Еле справившись с собой, он пришел в настоящую ярость.<br><br></div><div>— Так, значит, ты действительно всеми правдами и неправдами заманивал кузена в постель только ради его денег? У тебя вообще совесть есть?!<br><br></div><div>Молодой человек на это лишь улыбнулся, ничего не сказав.<br><br></div><div>Оскорбления продолжали литься рекой, но Цзу Ци, не обращал на это никакого внимания. Внезапно юноша перебил врача, спокойно поинтересовавшись у того, не мучает ли его жажда.<br><br></div><div>— Нет, — озлобленно ответил пышущий гневом мужчина.<br><br></div><div>— А меня вот мучает. Налей-ка мне воды из вон того кувшина, пожалуйста, полстакана достаточно.<br><br></div><div>Глаза Цуй Цзюньчжо недоверчиво расширились, и он спросил:<br><br></div><div>— Ты это серьезно вообще?<br><br></div><div>Цзу Ци достал свой телефон.<br><br></div><div>— Ну, раз нет, то нет. Тогда я попрошу Сюэ Цзюэ подойти и помочь мне с этим.<br><br></div><div>До того как Цзу Ци успел набрать номер Сюэ Цзюэ, разъяренный Цуй Цзюньчжо в мгновение ока переместился к столику с кувшином, налил воды в стакан и сунул его молодому человеку в руки.<br><br></div><div>Цзу Ци с довольной улыбкой поблагодарил кузена за оперативность.<br><br></div><div>Он наконец-то понял, как успешно справляться с этим мужчиной: как только тот открывал рот, чтобы придраться к молодому человеку, Цзу Ци тут же находил новые и новые причины позвать Сюэ Цзюэ.<br><br></div><div>Сначала врач совсем не горел желанием выполнять хотелки молодой госпожи, а его свирепое выражение лица просто кричало о том, что он готов шкуру содрать с этого наглого мальчишки. Однако, каждый раз, когда Цзу Ци тянулся к телефону, Цуй Цзюньчжо неизменно бросался исполнять любые пожелания юноши.<br><br></div><div>Раз за разом бегая по поручениям Цзу Ци, Цуй Цзюньчжо становился все более и более мрачным. В конце концов, ему пришлось признать свое поражение, и он замолчал, сосредоточившись на осмотре.<br><br></div><div>Наконец молодой человек мог насладиться относительной тишиной и спокойствием.<br><br></div><div>Это происшествие вдруг заставило Цзу Ци осознать свою прискорбную репутацию среди друзей и родных Сюэ Цзюэ. И пусть в большинстве своем они не знали всю подноготную начала его отношений с финансовым магнатом, в их глазах он был всего лишь какой-то второсортной звездочкой, решившей поправить свое положение, захомутав богача.<br><br></div><div>По-видимому, впредь ему стоит держаться от близких Сюэ Цзюэ подальше.<br><br></div><div>С парочкой таких Цуй Цзюньчжо он еще справится, но если там все такие, то ему и девяти жизней на это не хватит.<br><br></div><div>Не успел он об этом подумать, как открыв дверь нос к носу столкнулся с ухоженой, улыбающейся Вэн Юйсян – матерью Сюэ Цзюэ.<br><br></div><div>— Наконец-то ты вышел! Я все хотела сама зайти и посмотреть, но Сюэ Цзюэ не позволил, сказав, что ты же все-таки не девушка, поэтому это может быть неловко, — Вэн Юйсян укоризненно покосилась на сына, но сразу же вернула все свое внимание Цзу Ци, взяв его за руку. — Дай мне на тебя взглянуть. Ох, бедный мой ребенок, как исхудал-то! Не обращай внимания на высказывания всех тех неотесанных дикарей в сети, какое нам дело до того, что кто-то где-то говорит?<br><br></div><div>Стоящий рядом с непроницаемым выражением лица Сюэ Цзюэ вмешался в этот монолог:<br><br></div><div>— Дядюшка Чжан сказал, что он за эту неделю поправился на четыре килограмма.<br><br></div><div>— ...Он тебе даже о таком докладывает?<br><br></div><div>— В противном случае как же я узнаю, если вдруг тебе вздумается подбить Сяо Я достать для тебя жареную утку?<br><br></div><div>— …<br><br></div><div>— Поменьше слов, — кинула на сына предупреждающий взгляд Вэн Юйсян, но как только она повернулась к Цзу Ци, на ее лице опять засияла широкая, полная тепла улыбка. — Ты голоден, милый? Сяо Чжао заказал нам столик в одном ресторане, давайте все вместе поедим.<br><br></div><div>Потом она повернулась к Цуй Цзюньчжо, который молча стоял позади Сюэ Цзюэ.<br><br></div><div>— Сяо Чжо, пошли с нами! С тех пор как ты вернулся с учебы за границей, у нас не было с тобой возможности встретиться как подобает.<br><br></div><div>— Раз уж моя многоуважаемая тетя приглашает меня разделить с ней пищу, то мой долг как почтительного племянника – повиноваться*.<br><br></div><div><em>П.п.: 恭敬不如从命 (gōngjìng bùrú cóngmìng) – повиновение – лучшая вежливость, повиновение лучше вежливости (говорят, когда принимают приглашение, соглашаються выполнить просьбу и т.д.).<br><br></em><br><br></div><div>Цуй Цзюньчжо снова вернулся к своему доброжелательному, вежливому и предупредительному облику. Ему хорошо давалась смена образов: можно было подумать, что тот холод, презрение и высокомерие, которые Цзу Ци наблюдал всего пару минут назад, ему просто привиделись.<br><br></div><div>Закончив работу, мужчина сменил медицинский халат на обычную одежду. Так же как и у Сюэ Цзюэ, фигура Цуй Цзюньчжо была просто идеальной, поэтому, что бы он не носил, все подчеркивало его совершенные формы.<br><br></div><div>Если бы Цуй Цзюньчжо не показал свое истинное обличие, Цзу Ци, который часто придавал слишком большое значение тому, как люди себя подают и выглядят, оказался бы им одурачен .<br><br></div><div>После того как Сяо Чжао заказал для хозяев столик в ресторане, он вместе с управляющим Чжан вызвал для себя такси и уехал.<br><br></div><div>Всю честную компанию в ресторан вез Сюэ Цзюэ.<br><br></div><div>Хоть Вэн Юйсян было уже за шестьдесят, из-за хорошего ухода, красивых черт лица и мягкости характера она не выглядела на свой возраст.<br><br></div><div>С такой очаровательной матерью не удивительно, что Сюэ Цзюэ получился таким красавчиком. Тут и захочешь быть посредственностью, да не сможешь.<br><br></div><div>После появления Цзу Ци в этом мире, Вэн Юйсян часто звонила ему по видео. Молодой человек предположил, что жизнь в семье Сюэ была не настолько увлекательной, как казалось простому обывателю, и мадам просто скучала. Тем не менее что бы ни было причиной такой тесной связи, матери Сюэ Цзюэ очень нравилось с ним болтать, они часто шутили и смеялись.<br><br></div><div>Все то время, пока они общались, даже если она была чем-то расстроена, женщина никогда не позволяла подобным эмоциям отобразиться на ее лице, однако сейчас было очевидно, что она чем-то очень взволнована и огорчена – ее изящные брови то и дело слегка хмурились.<br><br></div><div>Цзу Ци читал в ее глазах беспокойство и желание решиться на что-то, но не знал, как ее утешить и поддержать.<br><br></div><div>Его попытка утешить, конечно же, ей бы не помогла.<br><br></div><div>К счастью, расстояние от больницы до ресторана было небольшим. Выйдя из машины, Вэн Юйсян, кажется, заметила, что сегодня ведет себя несколько странно, и вскоре грусть окончательно исчезла с ее лица.<br><br></div><div>Сяо Чжао заказал столик в элитном китайском ресторане, обслуживающим только самых богатых и знаменитых ВИП-клиентов. Их семье предоставили отдельную комнату на втором этаже, куда их провел официант.<br><br></div><div>Перед тем, как зайти в их кабинку, Цзу Ци вдруг почувствовал, что ему срочно нужно посетить уборную, поэтому окликнув Вэн Юйсян, он развернулся и зашагал в сторону туалета.<br><br></div><div>Не успел он сделать и несколько шагов, как кто-то схватил его за руку.<br><br></div><div>Обернувшись, Цзу Ци заметил нахмуренное лицо Сюэ Цзюэ. Мужчина взглянул на его внушительный живот и произнес:<br><br></div><div>— Не беги так быстро, ты можешь упасть.<br><br></div><div>Цзу Ци не знал плакать ему или смеяться.<br><br></div><div>— Но ведь, братец Сюэ, я же спешу.<br><br></div><div>Ладонь Сюэ Цзюэ, обхватившая предплечье Цзу Ци, вдруг соскользнула вниз: грозный генеральный директор корпорации Сюэ переплел свои пальцы с пальцами юноши.<br><br></div><div>— Тебе неудобно двигаться, позволь мне тебе помочь.<br><br></div><div>Нетипичное для Сюэ Цзюэ поведение заставило Цзу Ци опешить, но тут он поймал внимательный взгляд пристально наблюдающей за ними Вэн Юйсян и все понял.<br><br></div><div>Это представление они обязаны разыграть до конца, поэтому у Цзу Ци не было иного выбора, кроме как позволить Сюэ Цзюэ вести себя в уборную за ручку, как ребенка.<br><br></div>