- Чи Лао Ни, но ты зови меня А-Чи, - улыбнулся молодой человек, - я так часто менял свое имя, что мне уже не вспомнить его.
- Правда? – разумеется Тао Донг не поверил, но пошел на уступки, - должно быть у тебя была не простая жизнь, раз в этом была необходимость.
- Не легкая, - все еще с улыбкой, но опасной, ответил А-Чи, но Тао Донг этого совершенно не заметил, потому что как обычно не смотрел, - а что до тебя? Как мне общаться к тебе?
Тао Донг пару мгновений задумчиво смотрел на своего нового знакомого, после чего ответил:
- Тао? Наверное, это будет справедливо?
У его спутника появилось снова крайне странное выражение лица. Тао Донг мог только предположить, чему он так удивился, поэтому продолжил в соответствии со своими мыслями.
- Ко мне всегда обращались только формально. Если я решил измениться, то почему не доверить это имя тебе?
- Но я первый встречный, - у Чи Лао Ни а даже подскочила бровь вверх, хотя при этом он выглядел хмуро.
- Именно поэтому, - ответил тот, - ты первый, кого я встретил вне дома.
- О, - на его лице появилась странная улыбка, - разве дома тебя никто так не звал?
- Только учитель, - ответил Тао Донг, - я всегда был старшим учеником.
- Учитель? Так ты ученый? – Чи Лао Ни намерено сделал удивленные глаза.
- Не совсем так, - Тао Донг неспешно шел вперед, не торопливо совершая каждый шаг, - но это не имеет больше никакого значения. Я больше не продолжаю этот путь.
- Вот как? – Чи Лао Ни сложил руки за спиной и вышагивал рядом так, будто он был властелином мира, - и от чего же ты решил его сменить?
- Я больше его не достоин, - равнодушно ответил Тао Донг.
«Ты правда так считаешь? Кто бы поверил в это?»
- Почему? – хмыкнул Чи Лао Ни, и с его губ не сходила улыбка.
- А-Чи, я слышал, что в мире множество дорог, в которых можно заплутать. Тебе не известно, где можно взять карту? Или узнать, как пройти через хребет?
- Хребет? – неспешно спросил А-Чи, усмехнувшись, - я видел весь мир, тебе не нужна карта. Раз я решил тебя сопровождать, то не о чем думать.
- Тогда, мне повезло встретить тебя, - вежливо ответил Тао Донг, чуть кивнув.
- Ты только пришел в город и собираешься просто идти дальше? – молодой человек преградил ему дорогу, - Тао, это не безопасно. Ни еды, ни воды. И денег, как ты говоришь, у тебя нет?
- Верно, - кивнул лорд, - я не взял с собой ничего, кроме мирских одежд.
- Говоришь, как божество спустившиеся с небес прогуляться, - засмеялся Чи Лао Ни, - но тебе нужна и еда, и деньги. И оружие, которого при тебе тоже не видно. Что же с ним стало?
- Его я оставил тоже, - честно ответил Тао Донг, - он нужен для пути, а не вреда людям.
«Какое благородство. Я был о тебе лучшего мнения, а по итогу ты клоун, который развел спектакль?»
- Не боишься, что так ты и половину пути не пройдешь, как тебя поймают плохие люди и сделают ужасные вещи? – усмехнулся Чи Лао Ни.
«Например, я»
- Нет, я достаточно силен, - ответил Тао Донг.
«Ха!»
Бывшему властелину мира потребовалось усилие, чтобы не засмеяться в издевке. Впрочем, этот лорд действительно был силен, но этот почтенный намного сильнее.
«Я сохранил твое тело и кости, но сейчас жалею об этом. По итогу ты не лучше остальных.»
«Но за то, что ты не бежишь от смерти, я все еще готов простить тебе твою лицемерность и сохранить кости снова.»
- А-Чи, что это там?
Молодой человек был так погружен в собственные мысли, что не сразу заметил, что внимание этого молодого лорда привлекла одна безделица.
- Просто бумажная игрушка, - отмахнулся он, теряя настроение, но внезапно заметив увлеченность другого, все же уделил этому внимание, - ты никогда таких не видел?
- Не доводилось, но это очень красиво и изящно. Такая кропотливая и тонкая работа.
Молодой человек хмыкнул.
- Жалкий мусор, который развалится от влаги. Дети не смогут поиграть в него больше одного раза.
- Очень жаль, - внезапно для Чи Лао Ни ответил Тао Донг, - такая долгая и кропотливая работа встретит быстрый конец. Но в этом его путь, мастер совершенствуется с каждым новым узором и смысл его в создании, а не долговечности результата. Как бумажный фонарь, который поднимется в небо лишь однажды.
- Нет. Это просто бумажные фигурки, - ответил Чи Лао Ни, глядя на собеседника как на дурачка.
Тао Донг не обиделся и даже явно пропустил мимо все, что могло смутить обычного человека и оскорбить.
- Даже так, это все еще красиво, - он искренне любовался бумажными игрушками и восхищался талантом мастера.
- Раз они тебе так нравятся, - протянул Чи Лао Ни, подойдя ближе к прилавку, после чего неожиданно прошел мимо, - значит тебе придется смириться с тем, что у тебя нет на них денег.
Чи Лао Ни ожидал, что это сильно заденет чувства гордого лорда, но тот лишь согласно кивнул и пошел за ним следом. Молодой человек в сердце хмыкнул, хотя на его лице все еще была легкая приветливая улыбка.
«Ни что не вечно, и ты тоже покажешь свое истинное лицо, когда не сможешь копить благодетель.»
Вдвоем они неспешно двигались по улицам, когда острый слух Чи Лао Ни, чье демоническое ядро развивалось с ужасающей скоростью, уже уловило лай стаи собак. В это время года можно было часто встретить подобные голодные стаи в городах, которые становились настоящим несчастьем для бродячих детей.
В уме злобного гения зародилась идея. По-детски наивная, но опасная. Все совершенствующееся в той школе все время кричали о любви ко всему живому.
«Вот и посмотрим, как много в тебе любви к тем, кто захочет разорвать твою плоть»
Тао Донг наивно и доверчиво следовал за ним, не запоминая дорогу и рассматривая все вокруг. Поэтому Чи Лао Ни было не сложно завести его в соответствии с собственной целью. Тао Донг конечно же услышал собак заранее тоже, но не повел даже ухом и не попытался что-то предотвратить. Но это лишь раззадорило Чи Лао сильнее. Он себе даже не представлял, что управлять этим человеком так просто.
- Не ходи туда, там много животных, - неожиданно сказал Тао Донг, когда Чи Лао почти привел его туда.
- Ого, Тао, ты слышишь так далеко? Я не вижу никого, - Чи Лао Ни сделал искренне удивленное лицо.
Но Чи Лао не стал бы великим властелином мира, если бы не мог придумать тысячи хитростей, а против этого человека не было необходимости применять и десятой доли этого таланта. Он сделал вид, что достал что-то из-за ворота, но ветер, который он призвал приблизился очень быстро и вырвал из рук молодого человека этот листок и понес аккурат в сторону стаи собак.
- О нет! – воскликнул Чи Лао Ни, который тут же бросился догонять пропажу.
- Чи Лао! – Тао Донг конечно пошел за ним, чтобы не допустить беды.
Молодой человек скрылся за поворотом, а за ним тут же появился другой, но, когда Тао Донг взглянул на улицу, там была только стая из десятка голодных собак. Их шерсть была вздыблена и торчала клочьями, глаза бешенные, а с оскалов стекала слюна. Эти животные были так голодны, что стаей могли сожрать даже слона. Впрочем, разве могли они быть равными совершенствующемуся мастеру? Но каждый последователь школы бил себя в грудь кулаком, что не причинит вреда живому существу, хотя эта стая могла бы порвать некоторых учеников с легкостью.
Чи Лао уже успел скрыться и выбрал место поудобнее, чтобы наблюдать за происходящим. Так или иначе Тао Донгу достанется, либо при побеге, либо при сражении, но эта голодная стая отложится в его памяти навечно. Для надежности он даже усилил энергию этих зверей, чтобы они наверняка нанесли увечья совершенствующемуся. Звери скалились, приближались, они точно бы не упустили жертву, в один миг с рычанием и лаем они бросились на Тао Донга, но случилось то, что Чи Лао никак не предполагал.
Тао Донг только протянул руку, и голодные злобные твари вдруг обернулись добрейшими существами, не злее щенка. Они подбежали к Тао Донгу, после чего начали ластиться и вилять хвостами.
- Бедняги, совсем голодные, - сказал он, после чего достал из сумки сбережения на дорогу в виде трех паровых булочек с мясом. Стае этого было безусловно мало, но все же он смог разделить ее между ними.
Если бы Чи Лао не контролировал свое лицо, то у него точно бы сменилось с десяток выражений от полного удивления, до полного негодования от поражения.
- Тао! – он вспомнил о своей роли и вышел из укрытия, - что случилось. Ты не боишься этих собак?
- Очень хорошо, что ты не выбежал прямо к ним, это было опасно, - кивнул Тао Донг, - жаль, у меня было только три паровые булочки.
- Как ты это сделал? Они совсем ручные? – молодой человек мило улыбался, но Тао Донг не видел, с каким раздражением тот посматривал на самих собак.
«Глупые шавки, мясо прямо перед вами, а вы виляете хвостом и подъедаете булочки?»
- Не знаю, животные всегда меня любили, - пожал плечами Тао Донг.
«Наверное, на них так влияет мое золотое ядро, которое источает энергию.»
Чи Лао был так разочарован своим первым в жизни провалом, что не желал больше здесь находится.
- Пошли, теперь у нас еще и нет еды. Надо раздобыть новую перед дорогой, - он все еще улыбался, но в мыслях у него витали убийственные намеренья.
Такой легкий трюк и такой грандиозный провал.