<div><strong><br><br></strong><br><br></div><div>- Чи Лао Ни, но ты зови меня А-Чи, - улыбнулся молодой человек, - я так часто менял свое имя, что мне уже не вспомнить его.<br><br></div><div>- Правда? – разумеется Тао Донг не поверил, но пошел на уступки, - должно быть у тебя была не простая жизнь, раз в этом была необходимость.<br><br></div><div>- Не легкая, - все еще с улыбкой, но опасной, ответил А-Чи, но Тао Донг этого совершенно не заметил, потому что как обычно не смотрел, - а что до тебя? Как мне общаться к тебе?<br><br></div><div>Тао Донг пару мгновений задумчиво смотрел на своего нового знакомого, после чего ответил:<br><br></div><div>- Тао? Наверное, это будет справедливо?<br><br></div><div>У его спутника появилось снова крайне странное выражение лица. Тао Донг мог только предположить, чему он так удивился, поэтому продолжил в соответствии со своими мыслями.<br><br></div><div>- Ко мне всегда обращались только формально. Если я решил измениться, то почему не доверить это имя тебе?<br><br></div><div>- Но я первый встречный, - у Чи Лао Ни а даже подскочила бровь вверх, хотя при этом он выглядел хмуро.<br><br></div><div>- Именно поэтому, - ответил тот, - ты первый, кого я встретил вне дома.<br><br></div><div>- О, - на его лице появилась странная улыбка, - разве дома тебя никто так не звал?<br><br></div><div>- Только учитель, - ответил Тао Донг, - я всегда был старшим учеником.<br><br></div><div>- Учитель? Так ты ученый? – Чи Лао Ни намерено сделал удивленные глаза.<br><br></div><div>- Не совсем так, - Тао Донг неспешно шел вперед, не торопливо совершая каждый шаг, - но это не имеет больше никакого значения. Я больше не продолжаю этот путь.<br><br></div><div>- Вот как? – Чи Лао Ни сложил руки за спиной и вышагивал рядом так, будто он был властелином мира, - и от чего же ты решил его сменить?<br><br></div><div>- Я больше его не достоин, - равнодушно ответил Тао Донг.<br><br></div><div>«Ты правда так считаешь? Кто бы поверил в это?»<br><br></div><div>- Почему? – хмыкнул Чи Лао Ни, и с его губ не сходила улыбка.<br><br></div><div>- А-Чи, я слышал, что в мире множество дорог, в которых можно заплутать. Тебе не известно, где можно взять карту? Или узнать, как пройти через хребет?<br><br></div><div>- Хребет? – неспешно спросил А-Чи, усмехнувшись, - я видел весь мир, тебе не нужна карта. Раз я решил тебя сопровождать, то не о чем думать.<br><br></div><div>- Тогда, мне повезло встретить тебя, - вежливо ответил Тао Донг, чуть кивнув.<br><br></div><div>- Ты только пришел в город и собираешься просто идти дальше? – молодой человек преградил ему дорогу, - Тао, это не безопасно. Ни еды, ни воды. И денег, как ты говоришь, у тебя нет?<br><br></div><div>- Верно, - кивнул лорд, - я не взял с собой ничего, кроме мирских одежд.<br><br></div><div>- Говоришь, как божество спустившиеся с небес прогуляться, - засмеялся Чи Лао Ни, - но тебе нужна и еда, и деньги. И оружие, которого при тебе тоже не видно. Что же с ним стало?<br><br></div><div>- Его я оставил тоже, - честно ответил Тао Донг, - он нужен для пути, а не вреда людям.<br><br></div><div>«Какое благородство. Я был о тебе лучшего мнения, а по итогу ты клоун, который развел спектакль?»<br><br></div><div>- Не боишься, что так ты и половину пути не пройдешь, как тебя поймают плохие люди и сделают ужасные вещи? – усмехнулся Чи Лао Ни.<br><br></div><div>«Например, я»<br><br></div><div>- Нет, я достаточно силен, - ответил Тао Донг.<br><br></div><div>«Ха!»<br><br></div><div>Бывшему властелину мира потребовалось усилие, чтобы не засмеяться в издевке. Впрочем, этот лорд действительно был силен, но этот почтенный намного сильнее.<br><br></div><div>«Я сохранил твое тело и кости, но сейчас жалею об этом. По итогу ты не лучше остальных.»<br><br></div><div>«Но за то, что ты не бежишь от смерти, я все еще готов простить тебе твою лицемерность и сохранить кости снова.»<br><br></div><div>- А-Чи, что это там?<br><br></div><div>Молодой человек был так погружен в собственные мысли, что не сразу заметил, что внимание этого молодого лорда привлекла одна безделица.<br><br></div><div>- Просто бумажная игрушка, - отмахнулся он, теряя настроение, но внезапно заметив увлеченность другого, все же уделил этому внимание, - ты никогда таких не видел?<br><br></div><div>- Не доводилось, но это очень красиво и изящно. Такая кропотливая и тонкая работа.<br><br></div><div>Молодой человек хмыкнул.<br><br></div><div>- Жалкий мусор, который развалится от влаги. Дети не смогут поиграть в него больше одного раза.<br><br></div><div>- Очень жаль, - внезапно для Чи Лао Ни ответил Тао Донг, - такая долгая и кропотливая работа встретит быстрый конец. Но в этом его путь, мастер совершенствуется с каждым новым узором и смысл его в создании, а не долговечности результата. Как бумажный фонарь, который поднимется в небо лишь однажды.<br><br></div><div>- Нет. Это просто бумажные фигурки, - ответил Чи Лао Ни, глядя на собеседника как на дурачка.<br><br></div><div>Тао Донг не обиделся и даже явно пропустил мимо все, что могло смутить обычного человека и оскорбить.<br><br></div><div>- Даже так, это все еще красиво, - он искренне любовался бумажными игрушками и восхищался талантом мастера.<br><br></div><div>- Раз они тебе так нравятся, - протянул Чи Лао Ни, подойдя ближе к прилавку, после чего неожиданно прошел мимо, - значит тебе придется смириться с тем, что у тебя нет на них денег.<br><br></div><div>Чи Лао Ни ожидал, что это сильно заденет чувства гордого лорда, но тот лишь согласно кивнул и пошел за ним следом. Молодой человек в сердце хмыкнул, хотя на его лице все еще была легкая приветливая улыбка.<br><br></div><div>«Ни что не вечно, и ты тоже покажешь свое истинное лицо, когда не сможешь копить благодетель.»<br><br></div><div>Вдвоем они неспешно двигались по улицам, когда острый слух Чи Лао Ни, чье демоническое ядро развивалось с ужасающей скоростью, уже уловило лай стаи собак. В это время года можно было часто встретить подобные голодные стаи в городах, которые становились настоящим несчастьем для бродячих детей.<br><br></div><div>В уме злобного гения зародилась идея. По-детски наивная, но опасная. Все совершенствующееся в той школе все время кричали о любви ко всему живому.<br><br></div><div>«Вот и посмотрим, как много в тебе любви к тем, кто захочет разорвать твою плоть»<br><br></div><div>Тао Донг наивно и доверчиво следовал за ним, не запоминая дорогу и рассматривая все вокруг. Поэтому Чи Лао Ни было не сложно завести его в соответствии с собственной целью. Тао Донг конечно же услышал собак заранее тоже, но не повел даже ухом и не попытался что-то предотвратить. Но это лишь раззадорило Чи Лао сильнее. Он себе даже не представлял, что управлять этим человеком так просто.<br><br></div><div>- Не ходи туда, там много животных, - неожиданно сказал Тао Донг, когда Чи Лао почти привел его туда.<br><br></div><div>- Ого, Тао, ты слышишь так далеко? Я не вижу никого, - Чи Лао Ни сделал искренне удивленное лицо.<br><br></div><div>Но Чи Лао не стал бы великим властелином мира, если бы не мог придумать тысячи хитростей, а против этого человека не было необходимости применять и десятой доли этого таланта. Он сделал вид, что достал что-то из-за ворота, но ветер, который он призвал приблизился очень быстро и вырвал из рук молодого человека этот листок и понес аккурат в сторону стаи собак.<br><br></div><div>- О нет! – воскликнул Чи Лао Ни, который тут же бросился догонять пропажу.<br><br></div><div>- Чи Лао! – Тао Донг конечно пошел за ним, чтобы не допустить беды.<br><br></div><div>Молодой человек скрылся за поворотом, а за ним тут же появился другой, но, когда Тао Донг взглянул на улицу, там была только стая из десятка голодных собак. Их шерсть была вздыблена и торчала клочьями, глаза бешенные, а с оскалов стекала слюна. Эти животные были так голодны, что стаей могли сожрать даже слона. Впрочем, разве могли они быть равными совершенствующемуся мастеру? Но каждый последователь школы бил себя в грудь кулаком, что не причинит вреда живому существу, хотя эта стая могла бы порвать некоторых учеников с легкостью.<br><br></div><div>Чи Лао уже успел скрыться и выбрал место поудобнее, чтобы наблюдать за происходящим. Так или иначе Тао Донгу достанется, либо при побеге, либо при сражении, но эта голодная стая отложится в его памяти навечно. Для надежности он даже усилил энергию этих зверей, чтобы они наверняка нанесли увечья совершенствующемуся. Звери скалились, приближались, они точно бы не упустили жертву, в один миг с рычанием и лаем они бросились на Тао Донга, но случилось то, что Чи Лао никак не предполагал.<br><br></div><div>Тао Донг только протянул руку, и голодные злобные твари вдруг обернулись добрейшими существами, не злее щенка. Они подбежали к Тао Донгу, после чего начали ластиться и вилять хвостами.<br><br></div><div>- Бедняги, совсем голодные, - сказал он, после чего достал из сумки сбережения на дорогу в виде трех паровых булочек с мясом. Стае этого было безусловно мало, но все же он смог разделить ее между ними.<br><br></div><div>Если бы Чи Лао не контролировал свое лицо, то у него точно бы сменилось с десяток выражений от полного удивления, до полного негодования от поражения.<br><br></div><div>- Тао! – он вспомнил о своей роли и вышел из укрытия, - что случилось. Ты не боишься этих собак?<br><br></div><div>- Очень хорошо, что ты не выбежал прямо к ним, это было опасно, - кивнул Тао Донг, - жаль, у меня было только три паровые булочки.<br><br></div><div>- Как ты это сделал? Они совсем ручные? – молодой человек мило улыбался, но Тао Донг не видел, с каким раздражением тот посматривал на самих собак.<br><br></div><div>«Глупые шавки, мясо прямо перед вами, а вы виляете хвостом и подъедаете булочки?»<br><br></div><div>- Не знаю, животные всегда меня любили, - пожал плечами Тао Донг.<br><br></div><div>«Наверное, на них так влияет мое золотое ядро, которое источает энергию.»<br><br></div><div>Чи Лао был так разочарован своим первым в жизни провалом, что не желал больше здесь находится.<br><br></div><div>- Пошли, теперь у нас еще и нет еды. Надо раздобыть новую перед дорогой, - он все еще улыбался, но в мыслях у него витали убийственные намеренья.<br><br></div><div>Такой легкий трюк и такой грандиозный провал.<br><br></div>