<div>«Ублюдок! Больной на голову идиот! Скотина! Чем я так перед тобой согрешил?!» - в сердцах восклицал лежащий на диване Фан Цзинцзай. Медленно моргая припухшими, потемневшими от усталости веками, второй лорд едва ли мог пошевелить пальцем.<br><br>Если бы гад Жочэнь не сходил за противоядием, скорее всего, несчастный скончался бы на очередной девушке.<br><br>И что же мы имеем в итоге? Жадный хозяин борделя, польстившись на крупную сумму, теперь вынужден взять выходной и оплатить девушкам мази да эликсиры. Фан Цзинцзай чуть не умер, а Фэн Жочэнь провел день, наблюдая за развратными играми старого знакомого.<br><br>Вернув утомленного второго лорда в гостиницу, Жочэнь уложил того на кровать, а сам пропал на добрых полдня. Когда дверь в комнату скрипнула снова, Цзинцзай раскрыл глаза и увидел протянутую к носу миску какого-то варева.<br><br>- Просто выпей, - предупредив вопрос, кивнул Жочэнь.<br><br>Приподнявшийся на локтях, Цзинцзай принял лекарство и, сделав глоток, скривил губы:<br><br>- Что это за дрянь? Просто отвратительный вкус!<br><br>Вдобавок ко всему снадобье имело странную консистенцию и пованивало несвежей рыбой.<br><br>- Всего лишь смесь трав и настой тушеных тигровых пенисов, - будто заранее репетируя, даже слишком спокойно ответил Жочэнь.<br><br>А вот Цзинцзай, зайдясь кашлем, пришел в настоящее бешенство и разбил миску.<br><br>- Ты! По фамилии Фэн! Хватит со мной играть!<br><br>Несколько раз моргнув, молодой мужчина продемонстрировал самое невинное из своих выражений и сделал шаг в сторону:<br><br>- Игры недопустимы. Второму лорду Фану требуется восстановить силы, после, кхм… - ах, если бы не эта едва сдерживаемая, заставляющая подрагивать уголки губ, улыбка.<br><br>«Да ты издеваешься! Ты точно надо мной издеваешься!»<br><br>Упав на подушки и отвернувшись, Фан Цзинцзай начал подозревать о тайной, обращенной к его персоне, ненависти. Но за что?<br><br>Только не говорите, что Жочэнь узнал о том, кто запустил крыс на один из его грузовых кораблей?! Или он прознал, кто нанял людей, чтобы в день Весеннего праздника сбить все фонарики с его именем? А, может быть, молодой господин Фэн узнал, что Цзинцзай брал его имя, чтобы гулять по ресторанам, да снимать проституток?..<br><br>«Если боги действительно наблюдают за нашими деяниями, то вот моя карма…»<br><br>Не обращая внимания на подавленность друга детства, Фэн Жочэнь присел за стол и налил себе чаю:<br><br>- Что теперь собираешься делать?<br><br>Резко оборачиваясь и моментально об это жалея, Цзинцзай указал на собственное тело:<br><br>- Что я собираюсь делать?! Конкретно сейчас, я, вообще, ничего не могу делать!<br><br>Понимающе кивая, на этот раз любимец семьи Фэн не сдержал коварной улыбки:<br><br>- Раз у второго лорда Фана нет идей, я могу подкинуть парочку, - из внутреннего кармана на стол перекочевала набирая пилюлями злосчастная бутылка. – Как видишь, лекарство все еще при мне. Если мой дорогой друг решит вновь поиграть с красавицами, я, так и быть, одолжу это чудодейственное средство. Гарантирую, несколько таких выходов и слава о тебе распространиться по всей Центральной равнине.<br><br>Фан Цзинцзай впервые застал господина Фэна в столь неоднозначном настроении. И, признаться, не мог поверить, что тот, без зазрения совести, произнес столь похабные вещи.<br><br>- Извращенец!<br><br>- Что ж, если второй лорд Фан устал от игр с прекрасным полом, то, быть может, пойдет со мной и займется проверкой бухгалтерских книг?<br><br>Между смертью от физического истощения и горой цифр, парень, не задумываясь, предпочел бы первое, поэтому ничего не отвечая, вновь отвернулся и укутался в одеяло.<br><br>Нескольких дней ему хватило для восстановления боевого духа и исцеления тела. За это же время Фэн Жочэнь закончил с делами и теперь планировал поездку домой. Поинтересовавшись, не желает ли второй лорд Фан разделить с ним карету, молодой мужчина получил обескураженный, полный удивления и толики страха взгляд.<br><br>- Это очень плохая идея! Наши судьбы несовместимы. Я не хочу испытывать удачу, - после всего, что произошло за последнюю неделю, Цзинцзай предпочел бы никогда не знакомиться с Жочэнем.<br><br>Многозначительно кивая, молодой предприниматель опустошил чайную чашу и поднялся из-за стола. В тот же самый момент из его широкого рукава выпал сверток.<br><br>Опустивший взгляд Цзинцзай сразу же узнал злополучный договор. Именно он напомнил парню о еще не выполненном обещании. Второму лорду, в ближайшем будущем, придется еще дважды разделить с ненавистным товарищем ложе!<br><br>Наклоняясь и поднимая документ, Жочэнь вновь спрятал тот в одежде:<br><br>- Раз так, то завтра встань пораньше и поспеши на корабль. В горах слишком много бандитов. Поберегись и выбери водный путь, - с этими словами молодой господин покинул комнату, а взгляд Цзинцзая преисполнился блаженного умиротворения.<br><br>Выскочив из номера, он разве что не побежал в лекарственную лавку, а после, придерживая маленький бумажный кармашек, обратно в гостиницу.<br><br>Приближалось время обеда, и второй молодой лорд якобы случайно натолкнулся на, несущего Жочэню обед, официанта.<br><br>Оглядев тарелки с ароматной снедью, молодой человек с пренебрежением указал на жаренную в масле капусту и, заявив, что она не лучшего качества, попросил работника заведения заменить блюдо.<br><br>Наученный горьким опытом юноша не стал спорить, а просто понес тарелку с капустой на кухню.<br><br>Убедившись, что никто за ним не подглядывает, Цзинцзай рассыпал по остальным пиалам сильное, способное вырубить даже лошадь, снотворное.<br><br>- Вот так, - разве что не смеялся в голос пройдоха. – Не только ты умеешь покупать лекарства!<br><br></div>