<div>Несколько раз повторив подвиг, Фэн Жочэнь заставил второго лорда Цзинцзая потерять сознание. И тот, очнувшись лишь к полудню, обнаружил бодрого, явно довольного жизнью ненавистного ровесника.<br><br>- Уже проснулся? – сидя за столом и попивая чай, улыбкой поприветствовал его вынужденный любовник.<br><br>Медленно сводя брови к переносице, Цзинцзай чувствовал себя абсолютно разбитым и не найдя для ответа подходящих язвительных слов, уткнулся носом в подушку.<br><br>Жочэнь не стал его тревожить, лишь, отставив чашку, позвал служку и распорядился о подготовке ванной и приготовлении горячего обеда.<br><br>Не в состоянии даже согнуть спину, удрученный Цзинцзай позволил ненасытному любовнику за собой поухаживать. Надо отдать тому должное, он аккуратно омывал помеченное им стройное тело.<br><br>- Ты так часто посещаешь бордель, но сам ничему не научился, - язвительная фраза разозлила и вогнала второго лорда в краску. – Ты просто бревно. Пора тебе начать осваивать некоторые постельные техники.<br><br>Вытирая чужую спину, хитро улыбался Жочэнь.<br><br>Резко обернувшийся Цзинцзай, скривил губы:<br><br>- Ах, как должно быть господину Фэну было неудобно три раза делать это с бревном! Быть может, покажешь мне мастер-класс? – тут же пожалев о сказанном, парень отвернулся и уставился на собственное отражение в воде.<br><br>По сути, он сам виноват в случившемся. Сам перепутал возлюбленного с ненавистным мужчиной и жестоко тем овладел. Будучи пьяным, второй молодой господин вряд ли был нежен и обходителен.<br><br>Мысль о том, что Жочэнь также пережил ночной кошмар вторжения немного успокоила душу бесполезного господина Фана.<br><br>Разговор на этом угас. Да и атмосфера меж ними двумя становилась все более неловкой.<br><br>Она-то и натолкнула Цзинцзая на размышления о превратностях судьбы. Ведь еще пару месяцев назад они с Жочэнем даже не приветствовали друг друга на улице, а теперь дважды переспали. Странно, что в первый раз благородный господин, мастер семьи Фэн чувствовал себя свежим и даже додумался до составления унизительного контракта.<br><br>«Постойте! Неужели Жочэнь обошел меня даже в постельных утехах?!»<br><br>Почувствовав себя окончательно униженным и разбитым, Цзинцзай повесил голову.<br><br>Люди всегда восхваляли молодого мастера Фэна. Говорили, что он поистине выдающийся, красивый, обладающий невероятными талантами и внешностью человек. Девушки мечтали стать его женами или наложницами, а бизнес-партнеры хвалили за деловую хватку и чистый разум.<br><br>Фэн Жочэнь – ослепительное сокровище, на фоне которого меркнут ровесники.<br><br>Фан Цзинцзая частенько сравнивали с Жочэнем. Так что первый уже смирился с относительной никчемностью собственного существования. Однако это не значит, что он стал бесчувственным и спокойно относился к насмешкам. Каждый новый удар по самолюбию, лишь усиливали самоненависть второго молодого лорда.<br><br>Сидя в бочке, Цзинцзай, едва заметно поджимая губы, уткнулся лбом в колени и прикрыл глаза. Сердце его перенесло очередной, бьющий по самому больному, удар.<br><br>Вырваться из раздумий помогло брошенное на голову сухое полотно. Старательный Жочэнь решил, что одной помощи в омовении мало и теперь сушил темные волосы любовника.<br><br>Также он передал Цзинцзаю более длинное полотно, как бы подсказывая, что тому пора выбираться из бочки.<br><br>Теперь тишину нарушал шелест ткани и кряхтения второго лорда Фана. По привычке тот вылез из ванной и даже приготовился к тому, чтобы его одели, но услышал насмешливое:<br><br>- Второй господин Фан доволен служением скромного слуги? – улыбка на губах Жочэня не казалась злобной, отчего парень смутился еще сильнее. Что тут сказать, он привык к помощи многочисленных слуг и редко самостоятельно причесывался.<br><br>Молодой мастер Жочэнь, казалось, находил это забавным и действительно хотел заняться прической любовника, но смущенный до невозможности Цзинцзай выхватил у него гребень и заколку:<br><br>- Я сам.<br><br>Дабы вывести тему в какое-нибудь наиболее безопасное русло, парень, вновь обратился к улыбчивому ровеснику:<br><br>- Так что привело тебя в Цзян Нин?<br><br>«Только не говори, что приехал сюда лишь ради неоплаченного мной долга…»<br><br>- Ах это, после нашей первой ночи, я отправился на встречу с твоим старшим братом, - неизменная легкая улыбка начинала немного раздражать Цзинцзая. – Он-то мне и сказал, что вы отправляетесь в Цзян Нин. Сяоцзай был рад твоему рвению, но опасался глупых ошибок, поэтому попросил меня присмотреть за любимым младшим братом.<br><br>Нефритовая шпилька в руках второго лорда раскололась надвое, а лицо приобрело пепельный оттенок:<br><br>- Что ты сказал?!<br><br>- Ты ведь все слышал.<br><br>«Черт!» - парень не знал, как справиться с гневом. Признаться, ему хотелось упасть и громко рыдать, но он не позволил себе проявления столь ярких эмоций перед недругом. – «Фан Сяоцзай, как ты мог предать своего брата? Ты ведь самолично столкнул меня в ад!»<br><br>Тяжело вздыхая, юноша понял, что в этом мире не может быть человека со столь же низкой удачей.<br><br></div>