Ruvers
RV
vk.com
image

После перерождения генерал все время считает себя заменой

Чистые голоса птенцов феникса определят судьбу мира

Реферальная ссылка на главу
<div>Какое-то время все тихо ждали, пока не появился Гу Моу в военном обмундировании и доспехе-нагруднике со своим сыном Гу Хэянем. Увидев на генерале доспех, император разрешил отцу и сыну не вставать на колени для низкого поклона.<br><br></div><div>Му Чжимин остановил взгляд на Гу Хэяне. Он увидел, что тот одет в простую и элегантную одежду цвета зеленого бамбука с широким поясом цвета слоновой кости. Такой простой наряд в сочетании с висевшим на поясе красным агатовым украшением особенно привлекал внимание.<br><br></div><div>После того, как Му Чжимина спасли, вытащив из воды, он долго лежал больным в постели и так и не поблагодарил Гу Хэяня за спасение своей жизни. Только что император наградил его горным кабаном, которого, как оказалось, добыл на охоте Гу Хэянь. В такой ситуации было бы неправильно не нанести в его дом визит благодарности после окончания весенней охоты.<br><br></div><div>— Генерал Гу, как твое здоровье в последнее время? — обратился к нему император, выразив свое внимание. Он всегда хорошо относился к способным и достойным людям.<br><br></div><div>— Благодарю ваше величество за заботу. Я совершенно здоров, — ответил Гу Моу, сложив перед собой руки в знаке приветствия.<br><br></div><div>Император взглянул на Гу Хэяня, который стоял позади Гу Моу.<br><br></div><div>— У сына семьи Гу очень гордая осанка и превосходные манеры. Своей героической внешностью и элегантным видом он очень напоминает тебя в молодости, генерал Гу. Скажи мне, дитя, этот дикий кабан добыт тобой?<br><br></div><div>— Отвечаю императору, совершенно верно, — спокойно ответил Гу Хэянь, который держался без заискивания и высокомерия.<br><br></div><div>— Сколько тебе лет? — с улыбкой спросил император.<br><br></div><div>— В прошлом году я начал скреплять волосы¹ . Мне уже шестнадцать, — ответил Гу Хэянь.<br><br></div><div>Император похлопал в ладоши и с чувством вздохнул.<br><br></div><div>— Этот дикий кабан был убит стрелой в глаз. Тебе всего шестнадцать лет, а ты уже так искусен в стрельбе из лука? Эй, принесите сюда мой резной лук из рога носорога "Нефритовый цилинь"! Я хочу испытать его!<br><br></div><div>Му Чжимин опустил голову, чтобы скрыть улыбку.<br><br></div><div>Неважно, изучаешь ты литературу или боевые искусства — никому не избежать экзамена императора.<br><br></div><div>Дворцовый евнух быстро принес императору драгоценный лук и с поклоном подал его Гу Хэяню. Приняв обеими руками лук, Гу Хэянь для пробы натянул его тетиву.<br><br></div><div>Император с большим интересом спросил у него:<br><br></div><div>— Какого размера должна быть летящая в небе птица, чтобы ты с уверенностью мог попасть в нее?<br><br></div><div>Гу Хэянь без малейшего колебания ответил:<br><br></div><div>— Размером с медную монету.<br><br></div><div>Как только он произнес эти слова, вокруг поднялся шум голосов.<br><br></div><div>— Медную монету? Не стоит преувеличивать. Если ты осрамишься, это скажется на репутации твоего отца, — наполовину в шутку, наполовину всерьез напомнил ему император.<br><br></div><div>— Я не шучу, — твердым голосом ответил Гу Хэянь.<br><br></div><div>— Ладно, ладно.<br><br></div><div>Император громко рассмеялся и приказал евнуху принести три медных монеты. Опасаясь, что Гу Хэянь из-за своей молодости немного прихвастнул, он тихо шепнул, чтобы принесли монеты немного побольше.<br><br></div><div>Евнух принес три монеты, которые были размером в два пальца шириной. В середине каждой из них было квадратное отверстие. Гу Хэянь проверил, проходит ли наконечник стрелы сквозь отверстие в медной монете. Пусть и с трудом, но, приложив силу, ему удалось протолкнуть его внутрь. Тогда он кивнул евнуху. Евнух отошел на несколько шагов назад, а затем изо всех сил подбросил монеты высоко в небо.<br><br></div><div>Гу Хэянь мгновенно натянул лук, как полную луну, и три стрелы одновременно со свистом устремились в небо. Прежде чем кто-либо успел опомниться, две стрелы вонзились в ствол стоявшего неподалеку дерева, а третья воткнулась в землю.<br><br></div><div>Сообразительный евнух мгновенно вышел вперед, собрал стрелы и преподнес их императору. Все три стрелы прошли сквозь квадратные отверстия в середине медных монет. Когда это стало понятно, все присутствующие издали восхищенные восклицания.<br><br></div><div>В своей прошлой жизни Му Чжимин часто слышал, что Гу Хэянь достиг небывалых высот в стрельбе из лука и мог пронзить стрелой лист тополя на расстоянии ста шагов. Теперь он убедился в этом своими глазами. Его грудь переполняло чувство восхищения, и даже до некоторой степени благоговения. Как и все остальные, он не мог отвести глаз от этого талантливого и энергичного молодого человека.<br><br></div><div>Когда они оба встретились взглядами, то сразу же растерянно застыли.<br><br></div><div>Му Чжимин вовсе не ожидал, что Гу Хэянь посмотрит на него в такой момент. Он сразу же ответил ему дружелюбной улыбкой, но Гу Хэянь внезапно нахмурил брови и отвел взгляд.<br><br></div><div>Конечно же, Му Чжимин не заметил смятения в глубине его глаз, поэтому юный наследник гогуна Яня почувствовал смущение и растерянность, впервые засомневавшись в своем внешнем виде.<br><br></div><div>— Отличная техника стрельбы! — громко смеясь, сыпал похвалами император. Он постоянно переводил взгляд с Му Чжимина на Гу Хэяня и обратно. — Какая удача для нашей эпохи! Молодое поколение — настоящее созвездие талантов. Чистые голоса птенцов феникса² приведут страну к миру и преуспеванию! И тогда на сотню лет наступит эра благоденствия!<br><br></div><div>Увидев воодушевление императора, толпа подданных поддержала его одобрительными возгласами.<br><br></div><div>Хотя Гу Хэяня похвалил сам император, на его лице не было заметно никакого самодовольства. Он с бесстрастным видом протянул обеими руками драгоценный лук, возвращая его императору.<br><br></div><div>— Нет, нет, нет! Этот драгоценный лук я дарую тебе! Хорошее оружие должно принадлежать молодым героям. С твоими способностями он не пропадет зря, — радостно воскликнул император.<br><br></div><div>Гу Хэянь очень быстро отреагировал на это, опустившись на колени.<br><br></div><div>— Благодарю за милость, ваше величество!<br><br></div><div>— Можешь встать. Так, с этим делом мы закончили, но есть еще кое-что, о чем не следует забывать. Сын семьи Гу, того кабана, которого ты добыл на охоте, попросил у меня в награду наследник гогуна Яня. Я хочу спросить, тебе не жаль уступить его? — с улыбкой спросил император.<br><br></div><div>Гу Хэянь немного растерялся и на мгновение утратил дар речи.<br><br></div><div>Заметив его молчание, Му Чжимин еще больше покраснел от стыда. Он подумал про себя, что Гу Хэянь замялся в нерешительности, как будто у него силой отнимают красавицу.<br><br></div><div>— Не жаль, — поспешно ответил Гу Хэянь, как только пришел в себя.<br><br></div><div>— Ладно, — несколько раз кивнул головой император. Он сразу же приказал слугам обложить кабана льдом и доставить его быстрой лошадью в резиденцию гогуна Яня.<br><br></div><div>Закончив с этим, император продолжил непринужденно и весело общаться с министрами, награждая каждого, согласно заслугам.<br><br></div><div>Оживленная суета подошла к концу, когда заходящее солнце стало похоже на расплавленное золото. После завершения весенней охоты и церемонии жертвоприношения все начали готовиться к обратному пути в столицу.<br><br></div><div>Благородная супруга почти весь день провела на ногах. Вернувшись в палатку, она сразу же заявила, что у нее все болит. В отсутствие посторонних она без всякого смущения уселась на мягкую постель, поджав под себя ноги, и принялась щелкать дынные семечки.<br><br></div><div>Му Чжимин, который вернулся вместе с ней в палатку, не знал, смеяться ему или плакать.<br><br></div><div>— Личжу, давай, иди сюда, — помахала ему рукой благородная супруга.<br><br></div><div>Му Чжимин понял, что она имела в виду. Он сделал несколько шагов в ее сторону и протянул ладонь. Благородная супруга заулыбалась, отсыпала ему половину семечек и усадила его рядом с собой.<br><br></div><div>— Снаружи сейчас все собирают вещи, запрягают лошадей и готовят паланкины. Перед возвращением в столицу придется еще немного подождать. Давай немного поболтаем, чтобы скоротать время и развеять скуку.<br><br></div><div>— Я беспрекословно вам повинуюсь, — с улыбкой ответил Му Чжимин.<br><br></div><div>— Кстати, — снова заговорила благородная супруга, продолжая ловко щелкать дынные семечки. — Хотя твой отец — человек большого достоинства, который старается держаться подальше от политики и материальных благ, на этот раз ты выбрал добычу, принадлежащую дому генерала Гу. Этот дикий кабан — не маленький зверь, да еще и достался тебе благодаря безграничной милости его величества. Ты непременно должен преподнести генералу ответный подарок. Пусть твой отец забудет о своей никчемной гордости ученого человека и обменяется с ним дарами. Более того, передай своему отцу, что, если генерал Гу откажется принимать подарок, ему следует сказать: "Моя младшая сестра очень благодарна за заботу вашей супруге". Тогда генерал Гу обязательно согласится взять его.<br><br></div><div>— Я понял, — послушно ответил Му Чжимин.<br><br></div><div>Только сейчас он понял, что благородную супругу и жену генерала связывали какие-то отношения.<br><br></div><div>— Вы знакомы с супругой генерала Гу? — с любопытством поинтересовался он.<br><br></div><div>Когда он упомянул об этом, благородная супруга неожиданно издала протяжный вздох. Она с удрученным видом положила дынные семечки, которые держала в руке и начала длинный рассказ.<br><br></div><div>— Супруга генерала была очень мягкой и добродетельной женщиной. Она была на несколько лет старше меня. В детстве мы часто вместе играли и были добрыми подругами. К сожалению, у нее... ох... были трудные роды и она рано умерла. С тех пор прошло уже больше пятнадцати лет. Когда она вышла замуж за генерала Гу, я беспокоилась о ней. У нее всегда был такой робкий и молчаливый характер, а она стала супругой холодного и грозного владыки ада. Я боялась, что ей предстоит нелегкая жизнь. Кто мог ожидать, что генерал Гу способен на настоящую любовь. С виду он был свирепым, но на самом деле окружил ее сердечной заботой и всячески баловал ее. Этой паре могли бы позавидовать даже небожители. К сожалению... она...<br><br></div><div>Во время печального повествования благородная супруга не смогла сдержать эмоции, и ее слова несколько раз прерывались всхлипами.<br><br></div><div>— Супруга генерала умерла очень рано, поэтому многие советовали генералу Гу жениться снова. Но генерал Гу не стал прислушиваться к этим словам и в одиночку вырастил сына. Вот насколько глубока была его любовь.<br><br></div><div>Му Чжимин тяжело вздохнул. Заметив, что глаза благородной супруги покраснели из-за печали по ушедшей подруге, он поспешил налить чай и подал ей. Себе он тоже заодно налил чашку и поднес к своим губам.<br><br></div><div>— Да, кстати, — вспомнила об еще одном деле благородная супруга. — Сегодня ты же видел на поясе у сына генерала Гу ту красную подвеску с изображением возрождающегося феникса? Это вещь, оставшаяся на память от его матери.<br><br></div><div>— Пф! Кхе-кхе-кхе!!!<br><br></div><div>Му Чжимин выплюнул изо рта чай и начал отчаянно кашлять, пока у него не потемнело в глазах.<br><br>&nbsp;───────────────&nbsp;<br><br></div><div><em>1. В древнем Китае по достижению пятнадцати лет подростки начинали завязывать волосы в пучок и переставали считаться детьми. В двадцать лет они проходили обряд совершеннолетия (надевание головного убора).<br><br></em><br><br></div><div><em>2. Птенец феникса — образное выражение, относящееся к талантливому юноше.</em></div>