Ruvers
RV
vk.com
image

Перевоплощение в обреченного брачного партнера короля экрана

Китайские шашки

Реферальная ссылка на главу
<div>Янь Цинчи посмотрел на Цици, улыбнулся, подмигнул и опустил взгляд на шашки. Мальчик тоже опустил голову. Затем он увидел, как Янь Цинчи сдвинул один из шариков с самого нижнего ряда. Он использовал ту же стратегию прыжков, что и Цици для последних двух рядов.&nbsp;<br><br></div><div>Пока Цици наблюдал, парень внезапно переместился на другое место, а затем появилось место для шариков в предпоследнем ряду, чтобы прыгнуть туда.&nbsp;<br><br></div><div>Он наблюдал, как Янь Цинчи прыгал шаг за шагом и наконец прыгнул прямо на противоположную сторону. Цици удивлённо посмотрел на мужчину. Последний тепло улыбнулся ему.&nbsp;<br><br></div><div>Вскоре цвета шашек с двух сторон перевернулись, образовав новый треугольник. Когда последний шарик был положен на место, Янь Цинчи бодро объявил:&nbsp;<br><br></div><div>— Я победил.&nbsp;<br><br></div><div>Цици уставился на него не мигая. Наконец он опустил глаза, его длинные ресницы были похожи на два веера. Он изучил только что расставленные фигуры на шахматной доске, медленно поднял одну и положил на стол.&nbsp;<br><br></div><div>Янь Цинчи заметил, что мальчик имитирует его стратегию прыжков ранее. У него была очень хорошая память, и Цици быстро исправил свою предыдущую ошибку. Как только он вытащил из своего угла предпоследний ряд, мальчик, казалось, очень гордился собой. Он лукаво взглянул на Янь Цинчи, на что тот похлопал в ладоши:&nbsp;<br><br></div><div>— Умно.&nbsp;<br><br></div><div>Цици слегка прикусил губу, продолжая свой путь. Но гордиться ему пришлось недолго, потому что как только он добрался до центра, то обнаружил, что не может перепрыгнуть через него. Его зубы невольно сильнее прикусили губу, заставляя её побелеть.&nbsp;<br><br></div><div>Как раз в тот момент, когда Янь Цинчи собирался отпустить, он обнаружил, что ребёнок уже восстановил изгиб губ и барабанил по своим щекам, возвращая всё в исходное положение в раздражении, но оставаясь спокойным.&nbsp;<br><br></div><div>Он поднял голову и уставился на Янь Цинчи, не говоря ни слова.&nbsp;<br><br></div><div>Янь Цинчи почти хихикал от этого. Он мог только опустить голову и показывать ему снова, как нужно играть. Цици запомнил всё. После того, как мужчина закончил двигать шашки, ребёнок начал подражать тому, как он это делал. Однако, в конце концов, Цици всё ещё был малышом. Хотя он видел пошаговый процесс стандартного решения, он постоянно забывал о следующем шаге. Каждый раз, когда он забывал или делал неправильный ход, он возвращал фигуры на их первоначальные позиции, а затем смотрел на Янь Цинчи, сигнализируя ему, чтобы он показал ему снова.&nbsp;<br><br></div><div>Янь Цинчи наблюдал, как мальчик повторял этот процесс снова и снова, и начал видеть его в другом свете. Он чувствовал, что ребёнок перед ним был более умным, чем он думал. Раньше он думал, что Цици просто умён, но теперь ему казалось, что это нечто большее. Он был намного более рациональным и дисциплинированным, чем обычный ребёнок. В столь юном возрасте он мог быть таким терпеливым и спокойным, не жалея сил, чтобы повторять что-то раз за разом.&nbsp;<br><br></div><div>Янь Цинчи чувствовал, что этот ребёнок был более спокойным и неторопливым, чем он сам, когда был в этом возрасте. Цици потребовалось около пяти попыток, прежде чем он наконец преуспел в своём деле. Он посмотрел на перевёрнутые фигуры на шахматной доске и послал Янь Цинчи гордый взгляд.&nbsp;<br><br></div><div>Янь Цинчи без колебаний зааплодировал ему и похвалил:&nbsp;<br><br></div><div>— Ты действительно потрясающий.&nbsp;<br><br></div><div>Цици, казалось, немного смутился; он улыбнулся, но ничего не сказал. Янь Цинчи подпёр голову ладонью, наблюдая за ним, и глаза мальчика наполнились весельем.&nbsp;<br><br></div><div>— Тебя зовут Цици, потому что ты так хорошо играешь в китайские шашки*?&nbsp;<br><br></div><div><em>* п/п: Цици (棋棋) — имя мальчика состоит из двух одинаковых иероглифов. Он используется для обозначения китайских шашек, шахмат (棋). Название китайских шашек — 跳棋 (буквально «прыгающие шахматы/шашки»).<br><br></em><br><br></div><div>Цици покачал головой.&nbsp;<br><br></div><div>— Тогда почему тебя зовут Цици?&nbsp;<br><br></div><div>Цици задумался об этом. Он посмотрел на Янь Цинчи и торжественно произнёс:&nbsp;<br><br></div><div>— Я Цици, поэтому меня зовут Цици. Меня так назвали. Вот и всё.&nbsp;<br><br></div><div>Янь Цинчи уже давно не слышал такого ответа от ребёнка. Дополненный мягким и податливым голосом Цици, он звучал абсолютно очаровательно.&nbsp;<br><br></div><div>Он подыграл ему, сказав:&nbsp;<br><br></div><div>— О, так вот почему.&nbsp;<br><br></div><div>Цици кивнул. Поэтому Янь Цинчи спросил:&nbsp;<br><br></div><div>— Можно мне поиграть с тобой в китайские шашки?&nbsp;<br><br></div><div>Цици задумался, а потом кивнул. Янь Цинчи посмотрел на доску:&nbsp;<br><br></div><div>— Я могу и играть красными, а ты — зелёными. Тот, кто первым достигнет угла другой стороны и поставит свою фигуру там, будет победителем.&nbsp;<br><br></div><div>Цици снова кивнул.&nbsp;<br><br></div><div>— Ты ходи первым, — сказал Янь Цинчи.&nbsp;<br><br></div><div>И вот Цици начал прыгать по клеткам в соответствии с ранней выученной стратегией. Когда Янь Цинчи заметил, что он всё ещё следует предыдущей стратегии прыжков, он чуть не расхохотался. Мужчина сдерживался и даже подыгрывал, наблюдая, как Цици прыгает вперёд, захватывая его шашки и оккупируя его территорию. У Цици не было товарищей по играм. Это был первый раз, когда кто-то играл с ним так долго, и мальчик даже выиграл, поэтому был чрезвычайно счастлив и не мог скрыть волнения в своём голосе:&nbsp;<br><br></div><div>— Я выиграл.&nbsp;<br><br></div><div>— Да, ты выиграл. Цици — это потрясающе.&nbsp;<br><br></div><div>Цици немедленно просиял, его глаза изогнулись в форме полумесяца. Янь Цинчи протянул руку и ткнул его в светлую и упругую щёку.&nbsp;<br><br></div><div>— Но я обязательно одержу верх в следующем раунде.&nbsp;<br><br></div><div>Цици ему не поверил. Янь Цинчи расставил фигуры, снова позволив ему идти первым. Когда он прыгнул на предпоследний ряд, Янь Цинчи поднял голову и подмигнул:&nbsp;<br><br></div><div>— Смотри на это.&nbsp;<br><br></div><div>Цици опустил голову и обнаружил, что тот изменил способ прыжка. Без сомнения, это была полная победа Янь Цинчи в этом раунде. Цици посмотрел на него с некоторым недоумением. Он, казалось, не мог понять, что происходит. Янь Цинчи потёр голову:&nbsp;<br><br></div><div>— Вот, я тебя научу.&nbsp;<br><br></div><div>Когда Цзян Мо Чэнь закончил свои дела, вспомнил о Янь Цинчи и толкнул дверь, он увидел эту сцену.&nbsp;<br><br></div><div>Они почти не разговаривали, сидя на ковре и играя в китайские шашки. В конце концов, Цици, казалось, даже победил. Он поставил фигурку на место и слегка повернул голову, пара сверкающих глаз ждала похвалы от собеседника. И поэтому Янь Цинчи, конечно, его похвалил:&nbsp;<br><br></div><div>— Ух ты, Цици такой потрясающий. Ты так быстро научился.&nbsp;<br><br></div><div>Цици наслаждался собой, спрашивая:&nbsp;<br><br></div><div>— Есть ещё что-нибудь?&nbsp;<br><br></div><div>Его слова не имели никакого контекста, но Янь Цинчи понял, что он имел в виду:&nbsp;<br><br></div><div>— Есть. Но сегодня вы уже изучили две стратегии, давайте отложим их на следующий раз.&nbsp;<br><br></div><div>Лицо Цици мгновенно вытянулось, и свет в его глазах потускнел. Когда Янь Цинчи заметил, что его настроение упало, он протянул руку и ткнул ребёнка в лицо:&nbsp;<br><br></div><div>— Ты ведь рисовал перед обедом? Как насчёт того, чтобы я научил тебя рисовать?&nbsp;<br><br></div><div>Цици был удивлён:&nbsp;<br><br></div><div>— А что именно ты научишь меня рисовать?&nbsp;<br><br></div><div>— Что ты хочешь нарисовать?&nbsp;<br><br></div><div>Цици поджал губы, думая об этом:&nbsp;<br><br></div><div>— Щенка.&nbsp;<br><br></div><div>— Окей.&nbsp;<br><br></div><div>Янь Цинчи поднялся на ноги, протянул руку и тоже потянул Цици вверх. Когда мальчик повернул голову, он заметил Цзян Мочэня, стоящего там. Он немного помолчал, моргнул и крикнул:&nbsp;<br><br></div><div>— Папа!&nbsp;<br><br></div><div>Поскольку Цзян Мочэня позволи, ему оставалось только подойти.&nbsp;<br><br></div><div>— Вы вдвоём собираетесь рисовать?&nbsp;<br><br></div><div>Цици кивнул. Янь Цинчи оглянулся на мужчину:&nbsp;<br><br></div><div>— Ты хочешь рисовать вместе с нами?&nbsp;<br><br></div><div>Цзян Мочэнь не ожидал, что он пригласит его. Он открыл рот, чтобы отказаться, но Цици продолжал пытливо смотреть на него. И что ж, он действительно хотел быть ближе с этим ребёнком, поэтому он проглотил слова, которые уже собирался произнести и согласился:&nbsp;<br><br></div><div>— Конечно.<br><br></div>