Ruvers
RV
vk.com
image

Оторвите фее крылья!

Реферальная ссылка на главу
<div>&nbsp;- Мёртвую воду взял?</div><div>&nbsp;- Взял.</div><div>&nbsp;- Драконью желчь?</div><div>&nbsp;- Тоже.</div><div>&nbsp;- Волчий клинок?</div><div>&nbsp;- Угу.</div><div>&nbsp;- Рекомендательное письмо?</div><div>&nbsp;- Вот оно.</div><div>&nbsp;Старый мастер нахмурил брови, критически оглядывая своего подопечного.</div><div>&nbsp;- Меня не покидает чувство, что мы что-то забыли... Точно! Любовное зелье! Уолтер, передай, пожалуйста, оно вон там...&nbsp;</div><div>&nbsp;Ещё более старый мужчина, ростом едва ли с десятилетнего ребёнка, дрожащей немощной рукой протянул пузырёк с зельем. Десять седовласых людей проследили движение взглядами, полными восторга.&nbsp;</div><div>Это были остатки одного из древнейших орденов защитников человеческого рода, охотников на нечисть. Орден Камня, который некогда состоял из сотен сильнейших воинов, а ныне - из дюжины стариков и мальчишки, Капиона.&nbsp;</div><div>&nbsp;- Иди, мальчик мой, - вдохновенно проговорил мастер. - Иди и помни: от твоей миссии зависит судьба королевства.</div><div>&nbsp;Он смахнул слезу и простер руку, указывая на дверь.&nbsp;</div><div>&nbsp;И Капион пошёл. Вернее, почти побежал, пока ему не закатили ещё одну поучительную речь, во время которой самому можно было состариться.</div><div>Он быстрым шагом преодолел луг, отделявший их обветшалое жилище, когда-то бывшее храмом, от небольшой рощи, за которой змеилась дорога в город Вальдон.</div><div>У границы рощи он остановился и оглянулся назад.&nbsp;</div><div>&nbsp;- Эй вы, старые пни! - крикнул он, зная, что его не услышат. - Дышите дальше книжной пылью и пойте древние гимны! Счастливо оставаться!&nbsp;</div><div>Капион направлялся в королевский дворец. В кармане лежало рекомендательное письмо для управляющего дворцовой кухней. В сумке, завернутое в десять тряпок, таилось любовное зелье для госпожи Пирии, дочери генерала Рейнольда Келла, к еде которой и следовало подобраться через кухню. Далее ему следовало жениться на этой девице и, получив знатную фамилию, войти в число придворных. А все потому, что в королевском дворце завёлся шпион.</div><div>Проклятые Дивные! Их разрастающееся влияние не могло не пугать. Последние десятилетия, по словам мастеров, число подменышей достигло таких масштабов, что в даже в самой малюсенькой деревне нет-нет, да обнаруживались один-два. А сколько ещё остались нераскрытыми! Ведь не каждая мать признает, что её ребёнок - не человек вовсе, а подброшенное дитя Дивных.</div><div>Капион преодолел рощу и вышел на дорогу, ведущую к городским стенам. Вальдон ступенчато возвышался на горе и издали казался одним огромным замком.</div><div>"Красота", - подумал молодой охотник. Он был рад, что жизнь ему предстояло провести в этом городе, а не в унылом храме с кучкой стариков. Если бы не долг, он бы, наверно, и не пошёл во дворец, а обустроился среди простых горожан, жил бы весёлой, беззаботной жизнью... Но у него была миссия.&nbsp;</div><div>Достигнув городских ворот, Капион, еле скрывая волнение, прошёл внутрь под скучающие взгляды стражников. Под ногами вместо песка теперь была каменная плитка, а по обе стороны дороги возвышались здания, между которыми ветвились проходы разной ширины и извилистости.</div><div>"И как здесь люди ориентируются?" - удивился Капион.</div><div>Благо, дворец из виду потерять было непросто: вон он, горделиво возвышался, доставая башнями до самых облаков. Охотник направился прямиком туда.</div><div>&nbsp;- Ну и куда намылился? - вопросил очередной скучающие стражник, на этот раз у дворцовых ворот.</div><div>&nbsp;- К Игнатиусу Бассету, королевскому повару, - уверенно ответил Капион, показав письмо со внушительной печатью, от вида которой стражник проникся пониманием и кивнул.</div><div>&nbsp;- Проходи.</div><div>...</div><div>Итак, Капиону предстояло несколько важных задач.</div><div>Во-первых, приглядываться к свите принца, среди которой и находился шпион, насколько это возможно.</div><div>Во-вторых, проявить себя на кухне так, чтобы его допустили к блюдам для важных персон. Тогда он подольет любовное зелье в еду госпожи Пирии, чтобы завоевать её сердце и суметь приглядываться к свите принца получше. Что бы ни задумал шпион - убить наследника престола, подчинить своей воле или ещё что-то - это необходимо предотвратить.&nbsp;</div><div>Вот только раскрыть шпиона - штука не из простых. Помимо личных слуг, а их было не меньше десятка, принца окружали несколько советников, стражников-телохранителей и отряд рыцарей. Советников можно было сразу отмести, потому что возраст любого из них приближался к сотне лет. Дивного следовало искать среди молодых.&nbsp;</div><div>.&nbsp;</div><div>Игнатиус Бассет оказался очень высоким и худым человеком. Его голова с блестящей залысиной то и дело задевала висящие над столами скалки, ложки, поварешки и прочую кухонную утварь. Наверное, поэтому его глаза всегда были прищурены, словно в ожидании удара. Он взял письмо своими тонкими, цепкими пальцами и быстро пробежал глазами. Потом смерил взглядом Капиона.</div><div>&nbsp;- Что ж, - сказал он после недолгого раздумья. - Пока будешь мести полы, а там посмотрим.</div><div>&nbsp;"Мести полы, - повторил про себя охотник, пытаясь скрыть разочарование. - Ну ничего. Все с чего-то начинают".</div><div>***</div><div>Все с чего-то начинают. Повара обычно начинают с муки. Что бы ты ни делал, пусть даже яблочный сок, сперва сыпани на стол муки. И на пол не забудь просыпать, добавь работы новичку с метлой.</div><div>Солдаты начинают с ругани. В пять часов, когда ночной караул сменяется утренним прямо под окном каморки, в которой поселили Капиона. Кое-как втиснув к еще пятерым парням.</div><div>Пятеро парней начинают с пинков, тычков и иногда плевков. Все, разумеется, доставалось Капиону.</div><div>Прошло всего три дня, а он уже готов был выть от безысходности.</div><div>&nbsp;- Эй, как там тебя! Прибери тут!</div><div>&nbsp;- Слышь, парень, вынеси мусор!</div><div>&nbsp;- Вымой ведро, да притащи из кладовки мешок муки!</div><div>&nbsp;- Убери!</div><div>&nbsp;- Почисти!</div><div>&nbsp;- Принеси!</div><div>&nbsp;Капиону хотелось утопиться в кадке с водой, которую он в очередной раз нес толстой поварихе. Эта тётка будто специально гоняла его, просто чтобы помучить! Даже в ордене его так не понукали... Выйдя из кухни с очередным поручением, он отчётливо осознал, что завидует старикам-охотникам, которые в уюте почитывают свои книжонки, хотя всю жизнь их пассивность его только раздражала.</div><div>"Взять ведро красных яблок у садовника", - повторил он про себя, чтобы не ошибиться и не принести вместо этого зелёные груши.</div><div>Гремя пустым ведром, он направился к садам, занимающим внушительные пространство. И садовника ведь в них надо ещё найти...</div><div>Войдя за тонкую золоченую ограду, сквозь которую пробивались густые листья аккуратно подстриженных кустов, Капион невольно залюбовался открывшейся перед ним красотой. Столько разнообразных изысканных цветов он никогда не видел. Пышные клумбы, тенистые аллеи, лужайки, сплошь покрытые нежными цветками... Множество плодовых деревьев, за которыми ухаживала целая армия садовников, вот только сейчас ни одного из них, как назло, не было. Капион медленно пошёл вглубь садов, с интересом осматриваясь вокруг.</div><div>&nbsp;- Убейте меня! - долетел до него страдальческий крик. Охотник рефлекторно схватился за кинжал, который всегда носил на поясе.</div><div>&nbsp;- Убейте меня, я больше не могу выносить принца!</div><div>&nbsp;Капион поставил ведро на землю, чтобы не издавать лишних звуков, и осторожно покрался в направлении голосов.</div><div>&nbsp;- Алессандро, вставай!&nbsp;</div><div>&nbsp;- Не встану! Видеть не хочу его рожу!</div><div>&nbsp;- Думаешь, мне это очень нравится? Таков наш долг! Подъем!&nbsp;</div><div>&nbsp;- Не хочу!</div><div>&nbsp;- Прекрати вести себя как ребёнок!</div><div>&nbsp;- Прекрати вести себя как моя бабуля!</div><div>&nbsp;- Вставай! Сай, помоги мне, что сидишь?&nbsp;</div><div>&nbsp;- Не вста-а-ану-у-у!</div><div>&nbsp;Капион выглянул из-за куста и увидел троих юношей. Один из них распластался на траве, второй стоял над ним с грозным видом, а третий сидел, прислонившись к стволу дерева и наблюдал за товарищами.</div><div>&nbsp;- Алессандро! - гневно воскликнул стоящий.</div><div>&nbsp;Алессандро - именно так, судя по всему, звали парня, не желающего видеть принца, отмахнулся от него, как от комара.</div><div>&nbsp;- Ну и лежи! Повесят тебя - я не виноват.&nbsp;</div><div>&nbsp;Капион понял, что перед ним находятся люди из близкого окружения принца: они не были похожи на тех, кто занимается хозяйственной работой, их одежда казалась весьма богатой и, самое главное, у них были мечи. Мечи с золотыми рукоятями, в украшенных ножнах.&nbsp;</div><div>"Точно из свиты," - подумал охотник. Первый парень был крепкого телосложения, высокий, с коротко остриженными волосами. Черты лица были грубоваты, и его можно было принять за простолюдина, если бы не одежда и украшения.</div><div>Зато его товарищи выглядели как эталонные аристократы.&nbsp;</div><div>Алессандро явно был из тех, кто любит привлекать внимание. Об этом говорило и поведение, и внешний вид. С нарядом он заморочился, это было сразу видно: некоторые детали придавали элегантности в ущерб удобству. А взглянув на его слишком уж аккуратные кудри, Капион решил, что он наверняка закручивает их щипцами.</div><div>Третий юноша, Сай, задумчиво наматывал ивовый прут на пальцы. Его каштановые волосы доходили до плеч, слегка завиваясь у концов.</div><div>&nbsp;- Я сочинил стихи, - провозгласил он.</div><div>&nbsp;- Отец-король наш вдруг концы отдал,&nbsp;</div><div>&nbsp;И принца повели с почетом к трону,</div><div>&nbsp;И собрался великий кардинал</div><div>&nbsp;На голову ему надеть корону.&nbsp;</div><div>&nbsp;Но целый день пришлось толпе стоять,&nbsp;</div><div>&nbsp;До ночи не стихал придворных шёпот...&nbsp;</div><div>&nbsp;Никто из них так и не смог понять,&nbsp;</div><div>&nbsp;Где голова у принца, а где жопа.</div><div>Алессандро громко расхохотался, стуча по траве кулаком. Даже Капион захихикал, благо его никто не услышал.</div><div>Первый юноша старался сохранять серьезный вид.</div><div>&nbsp;- Не смешно, - сказал он, хотя уголок его рта неконтролируемо пополз вверх.</div><div>&nbsp;- Торнтон, не будь таким занудой! - воскликнул Сай. - Разве ты не знаешь, что бороться со смехом опасно для жизни? Магистр Ловерн не рассказывал тебе историю о принцессе, которая никогда не смеялась?</div><div>&nbsp;- Это которая вышла замуж за деревенского дурачка?</div><div>&nbsp;- Нет! Она не хотела портить свой статус и так отчаянно сдерживала смех, что не выдержала и умерла.</div><div>&nbsp;- Чушь, - фыркнул Торнтон, презрительно дернув плечом. - Хватит считать ворон, нам уже давно надо быть на тренировочном поле. Принц скоро выйдет к нам.</div><div>&nbsp;Алессандро неохотно поднялся, что-то пробормотав под нос, и троица направилась куда-то в направлении главного дворца.</div><div>Дождавшись, когда они скроются, Капион вернулся за своим ведром, которое ещё предстояло наполнить яблоками. Или грушами? Глупое поручение за это время напрочь вылетело из головы.&nbsp;</div>