Ruvers
RV
vk.com
image

Опасная любовная жизнь Герцогини

Реферальная ссылка на главу
<div>— Ухм, Ваше Величество, я не думаю...&nbsp;<br><br></div><div>Слуга всё ещё колебался, когда, наконец, набрался смелости произнести слова:&nbsp;<br><br></div><div>— Ваше Величество, при всём моём уважении, я знаю, что у вас хорошее зрение, когда дело доходит до такого рода вещей. Но цвет этого камня слишком кричащий, боюсь, когда она его получит, он ей не очень понравится.&nbsp;<br><br></div><div>— Хм-м?&nbsp;<br><br></div><div>На этот раз Император взял кинжал длиной с ладонь. Ножны были усыпаны драгоценными камнями от рубинов до бриллиантов.&nbsp;<br><br></div><div>— Не имеет значения, Леди она или нет, в наши дни мир полон злых существ. Такой подарок тоже не так уж плох.&nbsp;<br><br></div><div>— Ваше Величество!&nbsp;<br><br></div><div>Слуга не мог уследить за тем, что он говорил, и его тело содрогнулось.&nbsp;<br><br></div><div><em>Это было средство самообороны, принадлежавшее покойной Королеве, которое было выставлено только на всеобщее обозрение и никогда не использовалось, потому что она слишком дорожила им!&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Естественно, Император не подозревал о внутреннем смятении человека рядом с ним. Он был слишком занят поиском более крупных и блестящих бриллиантов, чтобы подарить их Герцогине.&nbsp;<br><br></div><div>Бедный слуга собрался с силами, чтобы открыть рот:&nbsp;<br><br></div><div>— В-ваше Величество, я думаю, что это уже слишком.&nbsp;<br><br></div><div>— Что именно?&nbsp;<br><br></div><div>Он глубоко вздохнул:&nbsp;<br><br></div><div>— Ваше Величество, я знаю, что Принцесса совершила серьёзную ошибку, но вы не можете просто... раздавать... национальные сокровища...&nbsp;<br><br></div><div>Его голос становился всё тише, пока его едва можно было расслышать.&nbsp;<br><br></div><div>— Хм-м.&nbsp;<br><br></div><div>Император опустил кинжал.&nbsp;<br><br></div><div>— Это подарок для моей первой любви, я хочу, чтобы он был особенным.&nbsp;<br><br></div><div>Жалкий слуга тупо уставился на него.&nbsp;<br><br></div><div>— Тот, который выразил бы искренность мужчины.&nbsp;<br><br></div><div>Император нежно улыбнулся. Прямо сейчас он выглядел не более чем молодым человеком, который недавно упал в пропасть, называемую любовью.&nbsp;<br><br></div><div>Это было странно. Очевидно, он был двадцатишестилетним взрослым человеком и достойным Императором. Но сейчас он просто напоминал обычного мужчину, пытающегося произвести впечатление на свою пассию.&nbsp;<br><br></div><div>Слуга просто улыбнулся скрытой, невинной стороне Императора. Возможно, именно поэтому он ничего не сказал о том, что Герцогиня замужняя женщина. Хотя он должен был быть осторожен, чтобы не распространять слухи,<em> он всё ещё хотел, чтобы его голова была прикреплена к шее!&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>— Тогда, – он сделал паузу, — как насчёт этого?&nbsp;<br><br></div><div>На кончике пальца слуги было золотое ожерелье, украшенное двенадцати каратным изумрудом.&nbsp;<br><br></div><div>— Хм-м? Разве это не ожерелье, усыпанное волшебными камнями?&nbsp;<br><br></div><div>Слуга закивал с новой силой:&nbsp;<br><br></div><div>— Да, да! Это был подарок предыдущего Императора, когда Её Высочество была больна, пожелание ей скорейшего выздоровления.&nbsp;<br><br></div><div>— Ах, да. Я помню, как оно было у моей матери. Ей пришлось нелегко из-за болезни.&nbsp;<br><br></div><div>Император осторожно поднял драгоценность. Яркий и прозрачный изумруд отражал его золотистые волосы и такого же цвета изумрудные глаза.&nbsp;<br><br></div><div>— Надеюсь, что она будет вспоминать обо мне всякий раз, когда увидит это ожерелье.&nbsp;<br><br></div><div>Райенс приподнял уголки губ, представляя сцену, где на тонкой шее Адель красовалось изумрудное ожерелье, идентичное его собственному. В следующий раз, если представится такая возможность, он тоже подарит ей несколько платьев, туфель и аксессуаров.&nbsp;<br><br></div><div><em>Нет, обувь не стала бы хорошим подарком. Она могла бы побежать к Ною, надев эти...&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Улыбающееся выражение не могло стереться с лица Императора, мысли которого были полностью заняты некой Герцогиней.&nbsp;<br><br></div><div>Он вздохнул.&nbsp;<br><br></div><div><em>Пожалуйста, прости меня за зверства, которые совершила Дженис.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>* * *<br><br></div><div>— Леди открыла глаза! Миледи, с вами всё в порядке?&nbsp;<br><br></div><div>— Ах...&nbsp;<br><br></div><div>Солнечный свет, проникавший через окно, подавлял зрение Адель. Она попыталась заговорить с Линой, которая наблюдала за ней с обеспокоенным выражением лица, но обнаружила, что её голос звучит хрипло, поэтому снова закрыла рот.&nbsp;<br><br></div><div><em>Что случилось? Я присутствовала на чаепитии, устроенном Принцессой, побеседовала с Императором и вернулась в карете. Подождите, я вернулась? И ночь с ним...&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Лина посмотрела на её растерянное лицо и отложила полотенце.&nbsp;<br><br></div><div>— Миледи, у вас была лихорадка, когда вы были... накачаны наркотиком.&nbsp;<br><br></div><div>— Накачана наркотиком?&nbsp;<br><br></div><div>— Да, Миледи. Лорд заботился о вас всю ночь.&nbsp;<br><br></div><div>— Л-лорд?..&nbsp;<br><br></div><div>Адель почувствовала себя немного странно и опустила глаза. Она увидела своё обнажённое тело со следами поцелуев на нём, её соски были воспалёнными и опухшими, а нижние части тела...&nbsp;<br><br></div><div>Она быстро смутилась.&nbsp;<br><br></div><div><em>Её изуродованное тело было выставлено напоказ перед её служанками!&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>— Не волнуйтесь, Миледи. Приходила женщина-врач и ухаживала за вами. Она сказала, что у вас спала температура, и теперь вам лучше.&nbsp;<br><br></div><div>— ...&nbsp;<br><br></div><div>Лина объяснила всё, начиная от лекарства, которое она приняла, и заканчивая осмотром врача, своей хозяйке, которая всё это время молчала.&nbsp;<br><br></div><div>Адель коснулась своей головы, думая о том, <em>где, чёрт возьми, её накачали наркотиком.&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Были места, которые она подозревала, но, возможно, в конечном счёте за всем этим стояла Принцесса. Она застонала, почувствовав раскалывающуюся головную боль.&nbsp;<br><br></div><div>— Миледи, с вами всё в порядке?&nbsp;<br><br></div><div>— Я-я в порядке.&nbsp;<br><br></div><div>— Мы уже очистили ваше тело тканью, Миледи.&nbsp;<br><br></div><div>Лицо Адель быстро покраснело. В то же время её служанки склонили головы, чтобы скрыть свои пылающие щёки. Они не были глухими. Они могли слышать стоны, доносившиеся через окно.&nbsp;<br><br></div><div>Всю ночь напролёт.&nbsp;<br><br></div><div>Адель взяла чашку, не сказав ни слова. Выпив тёплую воду, она покраснела, вспомнив события, произошедшие прошлой ночью.&nbsp;<br><br></div><div>— Ха-а...&nbsp;<br><br></div><div>Она вспомнила, какой дикой и раскованной была прошлой ночью. <em>Её похотливый голос, умоляющий его удовлетворить её плотские желания, его соблазнительная фигура, обещающая оплодотворить её...&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Она резко втянула воздух.&nbsp;<br><br></div><div><em>Господи, с какой стати меня нужно было накачивать наркотиком?&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Адель вздохнула, приняла успокаивающее лекарство, которое дала ей Лина, и выпила всё это залпом. Она спросила:<br><br></div><div>— Где сейчас Лорд?&nbsp;<br><br></div><div>— Лорд сказал, что ему нужно кое-что сделать, и вышел.&nbsp;<br><br></div><div><em>Насколько я помню, мы занимались этим до рассвета... Разве он не устал? Куда он делся?&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Адель перевела взгляд за окно. За зданием вдалеке виднелся Императорский Дворец.&nbsp;<br><br></div><div><em>Только не говорите мне, что он...&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Когда Адель нахмурилась, Лина протянула ей письмо.&nbsp;<br><br></div><div>— Кхм, Миледи, для вас письмо. Я должна была передать его вам, когда вы поправитесь, но это не похоже на что-то обычное.&nbsp;</div>