Ruvers
RV
vk.com
image

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья

Я тебя помню

Реферальная ссылка на главу
<div>Вскоре они опять вернулись в дом, который Лю Синь думал, что никогда больше не увидит.<br><br>– Клади его сюда, – мужчина указал на соломенную подстилку, на которой ранее спал Лю Синь, разворачивая её.<br><br>Аккуратно опустив свою ношу, юноша укрыл ребёнка старым холщовым одеялом, внимательней всматриваясь в лицо. Мальчишка был бледен и лихорадочно дрожал, поджав губы, словно изо всех сил пытаясь сдержать стоны боли.<br><br>– У него жар. Его надо протереть... наверное... Я никогда никого не лечил, – Лю Синь поднял растерянный взгляд на мужчину.<br><br>– Принеси воды, ведро на крыльце. Нужно сделать отвар из имбиря и обтереть его.<br><br>Лю Синь кивнул и тут же побежал на выход.<br><br>Ближе к ночи, когда жар ребёнка почти полностью спал, и он заснул тревожным сном, юноша сидел на крыльце рядом с мужчиной, который опять курил трубку.<br><br>– Спасибо, за помощь. Даже не знаю, чтобы я без вас делал, – выдохнул парень.<br><br>– Оставайтесь, пока мальчишка не оправится, – выпустив дым, мужчина потянулся, разминая плечи.<br><br>– Оста...вайтесь? – Лю Синь ошалело уставился на него.<br><br>Он думал, что встав с утра пораньше покинет город. Один.<br><br>– Ну да, куда ж вы сейчас пойдёте.<br><br>– Но я думал, что вы оставите ребёнка у себя. Вы же спасли его.<br><br>– Э, нет, спас его ты, – хмыкнул мужчина, указывая на него дымящейся прямой трубкой. – Я лишь оказал небольшую помощь. Это твоя ноша, а значит, и нести её тебе,<br><br>– Да у меня даже нет ничего, куда мне ребёнок, – юноша почувствовал, что его разум начал затуманиваться от накатившей внезапной проблемы, и принялся судорожно тереть висок. – Мне даже идти-то некуда.<br><br>– Ну так выбери дом, да оставайся.<br><br>– Какой ещё дом?<br><br>– Любой. Вон их сколько, – хозяин махнул рукой, показывая на полупустую улицу.<br><br>– Подлатаешь крышу, наберёшь соломы, в реке можно рыбу ловить. Как наловчишься, можешь и торговлей заняться. Не здесь, разумеется, в соседнем городе хорошо берут ледяную рыбу. Большинство местных так и выживает. Но чтобы дойти до туда, нужно перейти серые пески. Один не справишься, – мужчина окинул его внимательным взглядом, опираясь на балку навеса спиной.<br><br>Юноша же растеряно смотрел перед собой, пытаясь переварить информацию.<br><br>– Сколько путей из города?<br><br>– Два. Один с обрыва, а другой через пески.<br><br>Лю Синь уставился в чащу леса, раздумывая над сказанным. Если бы сегодня он ушёл из города, то, скорее всего, сгинул бы в этих серых песках. Что это, пустыня? Болото? Вряд ли мужчина соврал, говоря, что он не справится один.<br><br>В лес путь тоже отрезан, вот только почему?<br><br>Не став спрашивать об этом, вспомнив о суровом выражении лица мужчины, когда они говорили в прошлый раз, Лю Синь вздохнул и зарылся пальцами в волосы.<br><br>– Что ты умеешь делать?<br><br>– Ну...<br><br>Проведя всю жизнь в городской суете, Лю Синь понимал, что вряд ли обладает хоть какими-нибудь талантами и навыками для выживания в подобном месте. Он до сих пор не был уверен, что сумеет поймать хоть тину в реке, не то что рыбу.<br><br>– О! Я умею плести корзины! – вспомнив, чему его научил старик в книжной лавке, когда он коротал время у него на каникулах, Лю Синь выдохнул с горящими глазами.<br><br>– Корзины? – мужчина скептически приподнял бровь, окидывая его взглядом и почесывая бороду. – Ну, корзины так корзины. Уже хоть что-то. Руки местных загрубели от тяжелой работы, им не до плетений. Из города раз в три дня ходит повозка в соседнее поселение, корзины им пригодятся.<br><br>– Тогда я могу уехать с ними? – надежда загорелась в юноше.<br><br>– Не спеши. Хозяйка единственных двух лошадей как раз та самая старуха. Не заплатишь ей – не поедешь. А ты, будь уверен, не заплатишь, – усмехнулся хозяин дома, выдохнув дым.<br><br>– Это точно... – понуро опустив голову, Лю Синь посмотрел на трухлявые доски под ногами. – А вы чем занимаетесь?<br><br>– У меня кузница. Кую по мелочи, что придётся, на что спрос есть. Его, как правило, и нет тут.<br><br>– Где же мне взять материалы для плетения?<br><br>– Небольшая ивовая роща растёт неподалёку. Завтра дам топор и можешь рубить. Учёта тут всё равно никакого нет.<br><br>Мужчина встал, оттряхнул тёмный халат и направился в дом, оставляя Лю Синя ещё долго сидеть в одиночестве в эту беззвёздную ночь.<br><br><br>&nbsp;༄ ༄ ༄<br><br><br>Проснувшись следующим утром, первым, что увидел юноша, были бездонные синие, словно два чистых озера, глаза, внимательно смотревшие на него с настороженностью.<br><br>– О... проснулся? – Лю Синь приподнялся и, неловко кашлянув, посмотрел на мальчика, который сидел на соломенной подстилке рядом с ним, поджав под себя ноги. – Как ты себя чувствуешь? – парень тоже сел и окинул мальчишку взглядом.<br><br>Тот уже не выглядел столь болезненно, как вчера – на щеках появился слабый румянец, а губы больше не отдавали синевой. Мальчишка был красивым: чуть вьющиеся тёмные волосы, достающие до плеч; большие синие глаза, цвета тёмного сапфира; ровный нос и чуть припухлые по-детски щёки.<br><br>Лю Синь улыбнулся ребёнку, стараясь ничем не напугать; он как никто другой знал, какого это – проснуться в незнакомом месте в окружении чужаков. Впрочем, мальчик справлялся явно лучше, чем он сам – ребёнок хотя бы не шарахался от посторонних и не истерил, а просто внимательно смотрел на него, комкая свой драный халат на коленях.<br><br>Неловко кашлянув, Лю Синь произнёс:<br><br>– Вчера ты упал в обморок и у тебя начался жар. Я и господин... – юноша задумался и вдруг вспомнил, что не знает имя хозяина дома.<br><br>– Гу Юшэнг, – представился мужчина, переступая порог дома.<br><br>Юноша опять повернулся к ребёнку и произнёс с улыбкой:<br><br>– Я и господин Гу принесли тебя сюда. Меня зовут Лю Синь, а как твоё имя?<br><br>Мальчишка продолжал смотреть на парня перед собой во все глаза, не обращая внимания на вошедшего мужчину.<br><br>– Я тебя помню, – наконец тихо произнёс ребёнок. Голос его был слегка хрипловат, но в нём уже прослеживались сильные нотки. – Помню твой голос.<br><br>– Мм, – утвердительно качнул головой Лю Синь. – Вчера мы... забрали тебя из того дома. Не бойся.<br><br>Он не стал говорить ребёнку, что они с Гу Юшэнгом попросту выкупили его, обменяв на пару вещей. Было бы хорошо, если бы мальчик вообще не вспоминал вчерашний день и как его чуть не забили до смерти.<br><br>Не зная, как продолжить разговор, Лю Синь уперся взглядом в пол, положив руки на колени.<br><br>– Давайте есть, – нарушил неловкую тишину Гу Юшэнг.<br><br>Встав с пола, Лю Синь подошёл ближе к глиняной печи и взял уже, казалось бы, свою миску. Заметив, что ребёнок не сдвинулся с места, юноша мягко позвал:<br><br>– Иди сюда, не бойся, – поманив к себе мальчишку, Лю Синь уселся на полу, оперевшись на тёплую печь. Ребёнок неуверенно встал и медленно подошел ближе, всё ещё держась на расстоянии. Взяв миску с пресной рисовой кашей, юноша протянул её ребёнку. Мальчик опустился на колени и, не поднимая головы, неуверенно взял чашку и ложку.<br><br>Видя, как ребёнок медленно ест, стараясь не делать лишних движений, юноша в сотый раз за последние сутки посетовал на чёртову старуху, которая измывалась над ребёнком и, судя по его состоянию, толком его не кормила, а только запугивала.<br><br>– Ешь быстрее, а то остынет, – кивнул Лю Синь, давая возможность ребёнку скорее поесть.<br><br>Только услышав слова юноши, ребёнок тут же начал торопливо засовывать кашу в рот, проглатывая, едва жуя. Гу Юшэнг и Лю Синь сделали вид, что не замечают торопливости голодного ребёнка.<br><br>Переглянувшись, они приступили к еде.<br><br>После завтрака Лю Синь вымыл посуду и собрался идти в кузницу следом за хозяином, но был остановлен потерянным взглядом ребёнка, который топтался возле него.<br><br>– Побудешь здесь? – опустившись перед ним на одно колено, улыбнулся юноша. – Мы скоро вернёмся.<br><br>– Это вряд ли. Дерево. Думаешь, это будет так просто? – лениво протянул Гу Юшэнг.<br><br>Лю Синь неловко засмеялся и почесал затылок.<br><br>– Тогда... пойдёшь с нами?<br><br>Ребёнок быстро закивал, продолжая смотреть на юношу перед собой.<br><br>– Хорошо.<br><br><br>&nbsp;༄ ༄ ༄<br><br><br>Ближе к обеду с Лю Синя сошло уже сто потов, пока он рубил иву. Хоть топор и был добротно заточен, а ствол дерева казался не таким уж и толстым, Лю Синь не проделал и одной десятой работы.<br><br>Гу Юшэнг сидел под раскидистой старой ивой и курил свою трубку, а мальчик стоял неподалёку под дикой сливой, что была единственным ярким пятном в этой местности. Ребёнок не отрываясь смотрел на юношу, сжимая края своей изодранной одежды из грубой пеньковой ткани.<br><br>– Вот же... почему не рубится, а? И почему лозы так высоко, – посетовал Лю Синь.<br><br>– Ты хилый. Мышц нет. Размах слабый, – выдохнув дым, перечислил мужчина.<br><br>– Может, покажете, как надо? – заискивающе улыбнулся парень.<br><br>Помощь ему бы не помешала, а мужчина выглядел так, словно одним взмахом топора мог перерубить с десяток таких ив.<br><br>– Тренируйся, – хмыкнул Гу Юшэнг.<br><br>– А? – не расслышал парень.<br><br>– Руби, говорю.<br><br>– Ага.<br><br>Взмах за взмахом юноша выбивался из сил до тех пор, пока, задыхаясь, не рухнул на землю, раскинув руки.<br><br>– Не могу больше, – едва дыша, просипел он.<br><br>Солнце стояло в зените.<br><br>Несмотря на позднюю осень, на улице было жарко. И даже прохладный ветерок не мог облегчить знойно припекавшее солнце.<br><br>Неизвестно сколько юноша так пролежал, задремав, но очнулся он от размеренного стука.<br><br>Приподняв голову, он в тот же миг широко распахнул глаза и тут же сел.<br><br>Мальчишка, держа в руках топор, методично вонзал его в дерево раз за разом чуть ниже того места, которое рубил Лю Синь.<br><br>Юноша занимался этим с самого утра и прорубил лишь пару цуней¹, в то время как мальчишка за несколько ударов разрубил дерево до половины.<br><br>Пораженно глядя на эту картину, Лю Синь не заметил, как Гу Юшэнг отодвинул свою трубку от лица и уставился на ребёнка нечитаемым взглядом. Он даже оторвал спину от дерева, подавшись вперед и внимательней всматриваясь в движения мальчика.<br><br>– Постой! Постой! Не надо! – в следующее мгновение Лю Синь вскочил и ринулся к ребёнку, отбирая у него колун. – Ты же ещё ребёнок, куда тебе топор?<br><br>– Простите, я просто хотел помочь, – ребёнок опустил голову и поджал губы.<br><br>Он выглядел так, словно был готов к вот-вот обрушащимся на него ударам.<br><br>– Я не ругаю тебя, – Лю Синь опустился на одно колено, чтобы быть наравне глазами с ребёнком, – просто это очень тяжелая работа, и с ней должны справляться взрослые, понимаешь?<br><br>– Но я не устал.<br><br>– Мм, – кивнул юноша, – пока нет, но после этого у тебя могут заболеть руки. Тем более, ты ещё не оправился от болезни.<br><br>– Но я не болел.<br><br>Бессознательно протянув руку, Лю Синь погладил ребёнка по голове, на что в ответ получил взгляд широко распахнутых синих глаз.<br><br>Тут же смущенно одернув руку и поднявшись, Лю Синь подошёл к дереву.<br><br>Он ворчал на себя в душе за расхлябанность и слабость:<br><br>«Подумать только, развалился и заставил ребёнка топором махать. Я его вытащил от той старухи, чтобы самому эксплуатировать?»<br><br>Поджав губы, Лю Синь занёс топор.<br><br><br>Было уже затемно, когда дерево было наконец-то повалено и, слава богу, что Лю Синь наловчился рубить то же место, что и мальчишка ранее, иначе он не управился бы и до рассвета.<br><br><br>&nbsp;༄ ༄ ༄<br><br><br>На следующий день, юноша едва мог подняться с соломенного настила. Тело ломило и выкручивало, словно пронзаемое тысячами игл, которые так и норовили перемолоть все кости.<br><br>Ему кажется или деревья в этом мире были куда плотнее? Или просто он хиляк?<br><br>Кряхтя, парень приподнялся и вновь наткнулся на внимательный взгляд синих глаз.<br><br>– Утречка, – улыбнулся он, прищуривая глаза.<br><br>Ребёнок осторожно кивнул и тут же встал, чтобы подать ему пиалу с водой.<br><br>– Ох, спасибо, – поблагодарив расторопного ребёнка, Лю Синь посмотрел на него в ответ. – Ты ведь вчера так и не сказал мне своё имя.<br><br>– Меня зовут Тан Цзэмин, – тихо произнёс ребёнок, чуть склоняя голову.<br><br>– Пффф, – Лю Синь выплюнул воду и уставился в пол.<br><br>В комнате на некоторое время воцарилась тишина.<br><br>Медленно поднявшись, превозмогая боль, юноша натянуто улыбнулся, оглядывая ребёнка, и повернулся к выходу.<br><br>– Я... пойду, мне там надо... это... – на негнущихся ногах он вышел из дома и оперся на одну из балок, поддерживающих навес.<br><br>Перед глазами всё плыло.<br><br>«Твою мать... вот тебе и избежал главного героя».<br><br>Зайдя за поворот, он прислонился к стене и начал раздумывать, как поступить дальше.<br><br>«У меня нет возможности уйти, нет денег и нет еды... Зато есть главный герой, который уничтожит этот мир, а вместе с ним и меня заодно. Класс!»<br><br>Схватившись за голову, он начал раскачиваться из стороны в сторону, совсем не замечая мальчишку, что выглянул из-за угла, смотря на него чуть приподняв брови.<br><br>«Нужно как можно больше работать, чтобы поскорее убраться отсюда, как и планировал».<br><br>Потратив довольно много времени на построение определенной концепции поведения, и разработку плана действий, встав, юноша развернулся, желая направиться в кузню, но так и замер, наткнувшись на ребёнка.<br><br>– Тебе плохо? – спросил мальчик, глядя на него доверчивыми глазами, задрав голову.<br><br>Лю Синь некоторое время молчал, прежде чем прохладно ответить, смотря в сторону:<br><br>– Нет, я просто немного устал. Всё в порядке, – глубоко втянув воздух, он обошёл Тан Цзэмина по дуге, чувствуя, как холодный пот бежит по спине, и направился в кузню за инструментами.<br><br>Не замечая маленького хвостика, следовавшего за ним по пятам, парень удрученно плелся по улице.<br><br>Дойдя до кузни, юноша поздоровался с Гу Юшэнгом и, взяв инструменты, направился к иве.<br><br>– Постой, малец, – задержал мальчика мужчина.<br><br>Взгляд синих глаз неотрывно провожал спину Лю Синя, до тех пор пока тот не скрылся за поворотом.</div>