Ruvers
RV
vk.com
image

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья

Я тебя помню

Реферальная ссылка на главу
<div>Вскоре они опять вернулись в дом, который, как думал Лю Синь, он больше никогда не увидит.<br><br>– Клади его сюда, – мужчина развернул соломенную подстилку, на которой ранее спал его неожиданный гость.<br><br>Аккуратно опустив мальчика, Лю Синь укрыл его старым холщовым одеялом и внимательно всмотрелся в его лицо. Мальчишка был бледен и лихорадочно дрожал, поджав губы, словно изо всех сил пытаясь сдержать стоны боли.<br><br>– У него жар. Его надо протереть... наверное... Я никогда никого не лечил. – Лю Синь поднял растерянный взгляд на мужчину.<br><br>– Принеси воды, ведро на крыльце,&nbsp;– произнёс хозяин, махнув рукой. – Нужно сделать отвар из имбиря и обтереть его.<br><br>Лю Синь кивнул и тут же побежал к выходу.<br><br>Ближе к ночи, когда жар мальчика почти полностью спал, и он заснул тревожным сном, Лю Синь сидел на крыльце рядом с мужчиной, который опять курил трубку.<br><br>– Спасибо за помощь, – выдохнул Лю Синь. – Даже не знаю, что бы я без вас делал.<br><br>– Оставайтесь, пока мальчишка не оправится, – выпустив дым, хозяин потянулся, разминая плечи.<br><br>– Оставайтесь? – удивленно уставился на него Лю Синь, а про себя фыркнул: «С чего бы?» Он уже выстроил в голове грандиозные планы по засовыванию головы в песок и отступать не намерен. С утра пораньше он уйдёт отсюда как можно дальше, чтобы забиться в дыру столь глубокую, что его ни один герой или злодей не достанет. Так-то.<br><br>Тем временем мужчина продолжил, словно по кирпичу разнося планы Лю Синя:<br><br>– Ну да, куда ж вы сейчас пойдёте.<br><br>– Мы? Разве вы не оставите мальчика у себя? Вы же спасли его! – искренне удивился Лю Синь, чувствуя закравшиеся нотки негодования в сердце.<br><br>– Э нет, спас его ты, – хмыкнул хозяин, указывая на него дымящейся прямой трубкой. – Я лишь оказал небольшую помощь. Это твоя ноша, а значит, и нести её тебе. Или мальчишка окажется на улице.<br><br>«Да у меня ведь даже рыбок никогда не было, какой мне ребёнок!» – взвыл в душе Лю Синь. Взвесив всё, он ощутил, что его разум начал затуманиваться от внезапно накатившей проблемы. Правильно говорят – невозможно собрать пролитую воду¹.<br><br>Принявшись судорожно тереть висок, он выдохнул:<br><br>– У меня нет ни денег, ни дома. Я босяк, как вы и сказали, да и привык заботиться только о себе.<br><br>– Ну так выбери дом да оставайся.<br><br>– Какой ещё дом?<br><br>– Любой. Вон их сколько. – Хозяин махнул рукой, указывая на полупустую улицу. – Подлатаешь крышу, наберёшь соломы, в реке можно рыбу ловить. Как наловчишься, можешь и торговлей заняться. Не здесь, разумеется, а в соседнем городе, там ледяная рыба нарасхват. Большинство местных так и выживает. Но чтобы дойти дотуда, нужно перейти серые пески. Один не справишься, – мужчина впился в него внимательным взглядом, опираясь на балку навеса спиной.<br><br>Лю Синь же растерянно смотрел перед собой, пытаясь переварить новую информацию.<br><br>– ...Сколько путей из города?<br><br>– Два. Один с обрыва, а другой – через пески.<br><br>Лю Синь уставился в чащу леса, раздумывая над сказанным. Уйди он сегодня из города, то, скорее всего, сгинул бы в этих серых песках. Что это, пустыня? Болото? Вряд ли мужчина соврал, говоря, что один он не справится.<br><br>«Но в книге ничего про это сказано не было!» – в душе воскликнул Лю Синь, шаря в воспоминаниях. Главный герой просто выбрался с Севера и тут же обзавелся наставником, научившим его сражаться и противостоять опасностям на пути. Именно он посылал Тан Цзэмина то в один край империи, то в другой, обещая, что, собрав по крупицам всю информацию от тех или иных мелких злодеев, он узнает, как был открыт разлом в Призрачное Царство и кто за этим стоит.<br><br>«Вот ведь писака Мо! Можно было уделить хоть немного внимания Северу? Чёрт бы с этими серыми песками, но в лес-то почему путь отрезан?» – гадал Лю Синь, глядя на темную чащу.<br><br>Вспомнив, каким суровым стало выражение лица мужчины, когда он спрашивал его о лесе в прошлый раз, Лю Синь не стал вновь поднимать эту тему, лишь вздохнув и зарывшись в волосы пальцами.<br><br>– Что ты умеешь делать?&nbsp;– спросил хозяин.<br><br>– Ну...<br><br>Проведя всю жизнь в городской суете, Лю Синь понимал, что вряд ли обладает хоть какими-нибудь талантами и навыками для выживания в подобном месте. Он до сих пор не был уверен, что сумеет выловить из реки хотя бы тину, не говоря уж о рыбе.<br><br>– О! Я умею плести корзины! – вспомнив, чему его научил старик в книжной лавке, когда он коротал у него время на каникулах, Лю Синь с горящими глазами обернулся к хозяину.<br><br>– Корзины? – скептически вскинул бровь тот, окидывая его насмешливым взглядом и почесывая бороду. – Ну, корзины так корзины. Уже хоть что-то. Руки местных загрубели от тяжелой работы, им не до плетений. Из города раз в три дня ходит повозка в соседнее поселение, корзины им пригодятся.<br><br>– Тогда я могу уехать с ними? – загорелась в Лю Сине надежда.<br><br>– Не спеши. Хозяйка единственных двух лошадей как раз та самая старуха. Не заплатишь ей – не поедешь. А ты, будь уверен, не заплатишь, – усмехнулся хозяин дома, выдохнув дым.<br><br>– Это точно... – Понуро опустив голову, Лю Синь посмотрел на трухлявые доски под ногами. – А вы чем занимаетесь?<br><br>– У меня кузница. Кую по мелочи, что придётся, на что спрос есть. Его, как правило, и нет тут.<br><br>– Где же мне взять материалы для плетения?<br><br>– Небольшая ивовая роща растёт неподалёку. Завтра дам топор, и можешь рубить. Учёта тут всё равно никакого нет.<br><br>Мужчина встал, оттряхнул тёмный халат и направился в дом, оставляя Лю Синя ещё долго сидеть в одиночестве в эту беззвёздную ночь.<br><br>༄ ༄ ༄<br><br>Проснувшись следующим утром, первым, что увидел Лю Синь, были синие, словно два чистых озера, бездонные глаза, смотрящие на него внимательно и настороженно.<br><br>– О... проснулся? – Лю Синь приподнялся и, неловко кашлянув, посмотрел на мальчика, который сидел на соломенной подстилке рядом с ним, поджав под себя ноги. – Как ты себя чувствуешь?<br><br>Тот уже не выглядел столь болезненно, как вчера – на щеках появился слабый румянец, а губы больше не отдавали синевой. Мальчишка был красивым: чуть вьющиеся тёмные волосы, достающие до плеч; большие синие глаза, цвета тёмного сапфира; ровный нос и чуть припухлые по-детски щёки.<br><br>«Ого... Какой милый!» – подумал Лю Синь и едва удержался от того, чтобы ткнуть пальцем в щёку мальчишки. Тот выглядел столь очаровательно, что совсем не вязался с этим мрачным местом, наполненным хмурыми людьми. А учитывая, что мальчик, не моргая, впился взглядом прямо в него, то выглядел он совсем как кукла.<br><br>Лю Синь улыбнулся ему, стараясь ничем не напугать: он как никто другой знал, каково это – проснуться в незнакомом месте в окружении чужаков. Впрочем, мальчик справлялся явно лучше, чем он сам, – малец хотя бы не шарахался от посторонних и не истерил, а просто внимательно смотрел на него, комкая свой драный халат на коленях.<br><br>Неловко почесав затылок, Лю Синь произнёс:<br><br>– Вчера ты потерял сознание, и у тебя начался жар. Я и господин... – задумался он и вдруг вспомнил, что не знает имя хозяина дома.<br><br>– Гу Юшэнг, – представился мужчина, переступая порог дома.<br><br>Кивнув, Лю Синь вновь повернулся к мальчику и произнёс улыбкой:<br><br>– Я и господин Гу принесли тебя сюда. Меня зовут Лю Синь, а как твоё имя?<br><br>Мальчишка продолжал смотреть на юношу перед собой во все глаза, не обращая внимания на вошедшего мужчину.<br><br>– Я тебя помню, – наконец тихо произнёс он. Голос его был слегка хрипловат, но в нём уже прослеживались сильные, приятные слуху нотки. – Помню твой голос.<br><br>– Мм, – утвердительно кивнул Лю Синь. – Вчера мы... забрали тебя из того дома. Не бойся, мы тебя не обидим.<br><br>Не став говорить ему, что они с Гу Юшэнгом попросту выкупили его, обменяв на пару вещей, Лю Синь неловко улыбнулся. Было бы просто отлично, если бы мальчик вовсе не вспоминал вчерашний день и как его едва не забили до смерти.<br><br>Не зная, как продолжить разговор, Лю Синь уперся взглядом в пол, положив руки на колени.<br><br>– Давайте есть, – нарушил неловкую тишину Гу Юшэнг, закатив глаза.<br><br>Встав с пола, Лю Синь подошёл ближе к глиняной печи и взял уже, казалось бы, свою миску.<br><br>Заметив, что мальчишка не сдвинулся с места, он позвал:<br><br>– Иди сюда, не бойся, – поманив его к себе, Лю Синь уселся на полу и опёрся о тёплую печь.<br><br>Мальчик неуверенно встал и медленно подошёл ближе, всё ещё держась на расстоянии. Взяв миску с пресной рисовой кашей, Лю Синь протянул её. Мальчик опустился на колени и, не поднимая головы, неуверенно взял чашку и ложку.<br><br>Видя, как он медленно ест, стараясь не делать лишних движений, Лю Синь в сотый раз за последние сутки посетовал на чёртову старуху, которая измывалась над ребёнком и, судя по его состоянию, толком его не кормила, а только запугивала.<br><br>– Ешь быстрее, а то остынет, – кивнул Лю Синь, давая возможность мальчику скорее поесть. Он был таким худым, что явно недоедал и был постоянно голодным.<br><br>Только услышав эти слова, мальчик тут же начал торопливо засовывать кашу в рот, проглатывая, едва жуя. Гу Юшэнг и Лю Синь сделали вид, что не замечают торопливости голодного ребёнка.<br><br>Переглянувшись, они приступили к еде.<br><br>После завтрака Лю Синь был полон намерений направиться в кузницу следом за хозяином, но был остановлен растерянным взглядом мальчишки, что всё утро топтался возле него, хвостиком ходя за подолом.<br><br>– Побудешь здесь? – опустившись перед ним на одно колено, улыбнулся Лю Синь. – Мы скоро вернёмся.<br><br>– Это вряд ли. Дерево. Думаешь, это будет так просто? – с ленцой протянул Гу Юшэнг.<br><br>Лю Синь неловко рассмеялся и почесал затылок.<br><br>– Тогда... пойдёшь с нами?<br><br>Мальчик с готовностью быстро кивнул, продолжая смотреть на юношу перед собой, будто только и ждал этих слов.<br><br>– Хорошо.<br><br>༄ ༄ ༄<br><br>Ближе к обеду с Лю Синя сошло уже сто потов, пока он рубил иву. Хоть топор и был добротно заточен, а ствол дерева казался не таким уж и толстым, Лю Синь не проделал и одной десятой работы.<br><br>Гу Юшэнг сидел под раскидистой старой ивой и курил свою трубку, а мальчик стоял неподалёку под дикой сливой, что была единственным ярким пятном в этой местности.&nbsp; Не отрываясь, он всё смотрел на Лю Синя, сжимая края своей изодранной одежды из грубой пеньковой ткани.<br><br>– Вот же... почему не рубится, а? И почему лозы так высоко, – посетовал Лю Синь, переводя дух.<br><br>– Ты хилый. Мышц нет. Размах слабый, – выдохнув дым, перечислил Гу Юшэнг.<br><br>– Может, покажете, как надо? – заискивающе улыбнулся Лю Синь. Помощь ему бы не помешала, а мужчина выглядел так, словно одним взмахом топора мог перерубить с десяток таких ив.<br><br>– Тренируйся, – хмыкнул Гу Юшэнг.<br><br>– А? – не расслышал Лю Синь.<br><br>– Руби, говорю.<br><br>– Ага.<br><br>Взмах за взмахом Лю Синь выбивался из сил до тех пор, пока, задыхаясь, не рухнул на землю, раскинув руки.<br><br>– Не могу больше... – едва дыша, просипел он.<br><br>Солнце стояло в зените.<br><br>Несмотря на позднюю осень, погода стояла жаркая. И даже прохладный ветерок не мог облегчить знойно припекавшее солнце.<br><br>Неизвестно, сколько неудачливый лесоруб пролежал так, задремав, но очнулся он от размеренного стука.<br><br>Приподняв голову, он в тот же миг широко распахнул глаза и сел.<br><br>Мальчишка, держа в руках топор, методично вонзал его в дерево раз за разом чуть ниже того места, которое рубил Лю Синь.<br><br>Юноша занимался этим с самого утра и прорубил лишь пару цуней¹, в то время как мальчишка всего за несколько ударов разрубил дерево больше, чем до половины!<br><br>Пораженно глядя на эту картину, Лю Синь не заметил, как Гу Юшэнг отодвинул свою трубку от лица и уставился на ребёнка пристальным взглядом. Он даже оторвал спину от дерева, подавшись вперёд и внимательней всматриваясь в движения мальчишки.<br><br>– Постой! Постой! Не надо! – в следующее мгновение Лю Синь вскочил и ринулся к мальчику, чтобы отобрать у него колун. – Ты же ещё ребёнок, куда тебе топор?<br><br>– Простите, я просто хотел помочь, – мальчик опустил голову и поджал губы.<br><br>Он выглядел так, словно был готов к вот-вот обрушащимся на него ударам за самовольство.<br><br>– Я не ругаю тебя. – Лю Синь опустился на одно колено. – Просто это очень тяжёлая работа, и с ней должны справляться взрослые.<br><br>– Но я не устал.<br><br>– Мм, – кивнул Лю Синь, – пока нет, но после этого у тебя могут заболеть руки. Тем более, ты ещё не оправился от болезни. Что, если ты снова заболеешь?<br><br>Лекарств в этом месте было мало, а денег у него нет и вовсе, чтобы за них заплатить.<br><br>– Но я не болел, – непонимающе ответил мальчик, склоняя голову к плечу и поднимая на Лю Синя глаза, что заискрились лазуритом в лучах осеннего солнца.<br><br>Терпение Лю Синя подошло к концу.<br><br>Протянув руку, он ущипнул мальчика за щёку, после чего погладил по голове, на что в ответ получил взгляд ещё шире распахнутых синих глаз.<br><br>Тут же смущённо отдёрнув руку и поднявшись, Лю Синь подошёл к дереву.<br><br>В душе он ворчал на себя за расхлябанность и слабость:<br><br>«Подумать только, развалился и заставил ребёнка махать топором! Я его вытащил от той старухи, чтобы самому эксплуатировать?»<br><br>Поджав губы, Лю Синь занёс топор.<br><br>Было уже затемно, когда дерево было наконец-то повалено. Благо, что Лю Синь наловчился рубить то же место, что и мальчишка ранее, иначе не управился бы и до рассвета.<br><br>༄ ༄ ༄<br><br>На следующий день Лю Синь едва мог подняться с соломенного настила. Тело ломило и выкручивало, словно пронзаемое тысячами игл, что так и норовили перемолоть все его кости.<br><br>Лю Синю кажется или деревья в этом мире были куда прочнее? Или просто он хиляк?<br><br>Кряхтя, он кое-как приподнялся и вновь наткнулся на внимательный взгляд синих глаз.<br><br>– Утречка, – сощурился он в улыбке и поднял раскрытую ладонь.<br><br>Чуть помедлив, мальчишка кивнул и тут же встал, чтобы подать ему пиалу с водой.<br><br>– Ох, спасибо, – поблагодарив расторопного ребёнка, Лю Синь посмотрел на него в ответ. – Ты ведь вчера так и не сказал мне своё имя.<br><br>– Меня зовут Тан Цзэмин, – сказал тот, чуть склоняя голову.<br><br>– Пффф! – Выплюнув воду, Лю Синь уставился в одну точку на полу.<br><br>В комнате на некоторое время воцарилась абсолютная тишина.<br><br>Медленно поднявшись, превозмогая боль, Лю Синь натянуто улыбнулся, бросив взгляд на мальчика, и быстро повернулся к выходу.<br><br>– Я... пойду, мне там надо... это... – На негнущихся ногах он вышел из дома и опёрся на одну из балок, поддерживающих навес.<br><br>Перед глазами всё плыло, превращаясь в размытое полотно.<br><br>«Твою мать... вот тебе и избежал главного героя».<br><br>Зайдя за поворот, Лю Синь прислонился к стене и начал раздумывать, как поступить дальше:<br><br>«У меня нет возможности уйти, нет денег и нет еды... Зато есть главный герой, который уничтожит этот мир, а вместе с ним и меня заодно. День начался просто отлично! Круто!»<br><br>Схватившись за голову, Лю Синь начал раскачиваться из стороны в сторону, совсем не замечая мальчишку, что выглянул из-за угла и смотрел на него, чуть приподняв брови.<br><br>«Нужно как можно больше работать, чтобы поскорее убраться отсюда, как и планировал».<br><br>Потратив довольно много времени на построение определённой концепции поведения и разработку плана действий, встав, Лю Синь развернулся, желая направиться в кузню, но так и замер, наткнувшись на Тан Цзэмина.<br><br>– Тебе плохо? – спросил тот, глядя на него доверчивыми глазами.<br><br>Лю Синь некоторое время молчал, прежде чем прохладно ответить, смотря в сторону:<br><br>– Нет, я просто немного устал. Всё в порядке. – Глубоко втянув воздух, он обошёл Тан Цзэмина по дуге, чувствуя, как холодный пот бежит по спине, и направился в кузню.<br><br>Не замечая маленького хвостика, следовавшего за ним по пятам, Лю Синь удрученно плёлся по улице.<br><br>Дойдя до кузни, он поздоровался с Гу Юшэнгом и, взяв инструменты, направился к иве.<br><br>– Постой, малец, – задержал мальчика Гу Юшэнг.<br><br>Взгляд синих глаз неотрывно провожал спину Лю Синя до тех пор, пока тот не скрылся за поворотом.<br><br>От автора: в группе вк есть визуализация персонажей от Himise.&nbsp;<br><br>__________________________<br><br>1. 覆水难收 – «невозможно собрать пролитую воду» – говорится о ситуации, когда невозможно исправить то, что уже сделано.</div>