Ruvers
RV
vk.com
image

Неприкасаемая леди

Второе цветение.

Реферальная ссылка на главу
<div><em>Дзынь~ *звук маленького колокольчика у двери*<br></em><br></div><div>Донёсся звон колокольчика из столовой.<br><br></div><div>После чего работники, которые прибирались на кухне, поклонились и один из них пошёл к тому месту, где раздался звон, для того чтобы поприветствовать пришедшего человека.<br><br></div><div>Сразу же, как только он увидел человека, его плечи напряглись, вид у него был такой, словно он принимал участие в соревновании "кто сильнее удивится", после чего он произнёс:<br><br></div><div>— Го-госпожа Хилис?!<br><br></div><div>Это была никто иная как Хилис, сидевшая на обеденном столе, подперев рукой подбородок, а в другой руке у неё находился тот самый колокольчик.<br><br></div><div>Увидев его, она поставила колокольчик обратно на стол.<br><br></div><div>— Так как меня не было какое-то время, я пропустила время ужина. Случилось кое-что грандиозное, так что приготовьте еду как можно скорее.<br><br></div><div><em>Новость о том, что она пробила стену со стороны окна её комнаты и сбежала, уже слышали все люди, работающие на кухне.<br></em><br></div><div><em>И после этого она появляется в столовой с таким выражением лица, будто ничего и не было!<br></em><br></div><div>Однако спрашивать о том, что произошло, не входило в обязанности работников.<br><br></div><div>— Да, да!.. Мы сейчас же всё приготовим!<br><br></div><div>Он сразу же ответил Хилис, после чего вышел из столовой.<br><br></div><div>Он передал слова Хилис повару, следом подозвав работника на улице и велел передать эту информацию Рикардо.<br><br></div><div>Вскоре блюда, приготовленные для Хилис, уже стояли на обеденном столе.<br><br></div><div>— Скоро будет готово основное блюдо.<br><br></div><div>Из-за того, что в кратчайшие сроки быстро приготовить блюда было довольно трудно, для начала были поданы к столу суп с хлебом, а также салат, чтобы утолить голод.<br><br></div><div>Повар, сказав Хилис, что возможно приготовление основного блюда займёт намного больше времени, ждал выговора от неё, но Хилис не придала этому большого значения и начала есть суп.<br><br></div><div>— Хилис!<br><br></div><div>В этот же момент в столовую зашёл Рикардо.<br><br></div><div>Он резко остановился, когда он увидел Хилис, сидевшую за столом с невозмутимым видом.<br><br></div><div>Она мельком взглянула на появившегося Рикардо, но не взглянув на него ещё раз, просто взяла хлеб и макнула его в суп.<br><br></div><div>— Где, чёрт возьми, ты была всё это время?<br><br></div><div>Рикардо подошёл ещё ближе к Хилис.<br><br></div><div>Между моментом, когда он обнаружил открытое окно в комнате Хилис, и тем моментом, когда он услышал, что она находится в столовой, прошло небольшое количество времени.<br><br></div><div>Рикардо начал холодным тоном допрашивать Хилис о том, где она была и что делала.&nbsp;<br><br></div><div>— Ты хоть можешь представить как все были напуганы, когда услышали, что ты пропала? Люди снаружи до сих пор ищут тебя.<br><br></div><div><em>Я не хотел, чтобы мои слова звучали так, словно это допрос.<br></em><br></div><div><em>Но когда я увидел Хилис, которая сидела и ела так непринуждённо, что-то внутри меня начало медленно закипать.<br></em><br></div><div>К тому же, Хилис отреагировала так, будто слова Рикардо ничего не значили.<br><br></div><div>— Всё же я сделала что-то, что было лишним. Скажи им вернуться.<br><br></div><div>Слова, что в данный момент потеряли смысл, поднялись комом к самому горлу.<br><br></div><div>И всё же, Рикардо с большим трудом постарался успокоить себя и ещё раз спросил её.<br><br></div><div>— Куда ты вообще пошла, не сказав ни слова? Неужели это и правда ты сломала стену у окна? И почему ты вышла за пределы особняка? Если у тебя были дела, которые необходимо было сделать, надо было сначала заранее сказать нам перед тем как просто уходить, а не делать так, как тебе хочется…<br><br></div><div>Внезапно его внимание привлекли следы крови на одежде Хилис.<br><br></div><div>Допрос Рикардо, что шёл непрерывным потоком, резко прекратился.<br><br></div><div>Если рассмотреть детальнее, то на лице и руках Хилис тоже были засохшие пятна крови.<br><br></div><div>Лицо Рикардо стало серьёзнее.<br><br></div><div>— Что это у тебя на теле? Выглядит как кровь, неужели это твоя…<br><br></div><div>Вопросы Рикардо снова сыпались один за другим.<br><br></div><div>Хилис отодвинула поднос с супом и хлебом, и выдохнула.<br><br></div><div>Услышав это, Рикардо вздрогнул.<br><br></div><div>— Почему я должна докладывать вам о том, что делаю?<br><br></div><div>На этот раз держа в руках вилку для салата, Хилис добавила.<br><br></div><div>— Я ведь не собака на коротком поводке.<br><br></div><div>Когда Рикардо услышал эти слова, его тело застыло.<br><br></div><div>— Ты и правда не можешь сказать иных слов? Я ведь волновался…<br><br></div><div>Однако, как только Рикардо начал говорить такое с осуждением в голосе, он резко остановился.<br><br></div><div><em>Всё потому, что слова, которые я произнёс в сторону Хилис, отчего-то имели ощущение, которое мне было совсем незнакомо.<br></em><br></div><div>— Волновался?<br><br></div><div>В этот момент из уст Хилис вырвался сухой смех.<br><br></div><div>— О ком ты волновался, а?<br><br></div><div>Она посмотрела на Рикардо так, словно впервые слышала такие смешные и глупые слова.<br><br></div><div>Стоя перед ней, словно и в тот момент, когда он стоял в комнате Хилис, он почувствовал сейчас точно такие же чувства, которые поглотили его тогда.<br><br></div><div>В момент, когда Хилис посмотрела на него стеклянными глазами, выражение лица Рикардо изменилось.<br><br></div><div>— Рикардо. Ты хоть знаешь сколько раз я чувствовала это, стоя перед тобой и отцом?<br><br></div><div>В один миг всё его тело почувствовало холод.<br><br></div><div>— Ты наверняка не знаешь, как выглядят обычно ваши мерзкие вгляды с отцом, когда вы смотрите на меня.<br><br></div><div>Он впервые услышал такие слова из уст Хилис.<br><br></div><div>Поэтому эта ситуация вводила его в замешательство, после этого он ощущал в своём горле лишь ком, похожий на камень.<br><br></div><div>— Хорошо. Я не очень хочу говорить о неприятном прошлом, но раз так, то я скажу лишь одно.<br><br></div><div>В конечном счёте из Хилис вырвались слова о не таком далёком прошлом.<br><br></div><div>— Помнишь ли ты праздник по случаю шестнадцатого дня рождения Габриэль? Тогда она по своей воле взяла серёжки покойной матери и вышла в зал.<br><br></div><div>— Почему ты снова начинаешь говорить о том, что уже давно в прошлом?<br><br></div><div>Рикардо оборвал слова Хилис, окинув её холодным взглядом, как будто бы обороняясь.<br><br></div><div>Увидев это, Хилис немного наклонила голову.<br><br></div><div>Возможно, если бы это было в прошлом (прошлой жизни), то реакция Рикардо сделала бы её подавленной, и она не смогла бы даже открыть рта.<br><br></div><div>Нет, с самого начала она бы не стала начинать разговор, который сделал бы ситуацию ещё более неудобной.<br><br></div><div>Однако сейчас реакция Рикардо и подобные вещи не заставят её замолчать, и она спокойно продолжит.<br><br></div><div>— В тот момент ты был так сильно зол, что Габриэль была растеряна и в конце концов солгала. Сказала, что эти серьги взяла я и подарила ей.<br><br></div><div>Тот день возможно был первым, когда Габриэль столкнулась лицом к лицу с гневом Рикардо.<br><br></div><div>Диего и Рикардо, обычно, если это касалось Габриэль, то никогда не было такого чтобы они не прислушивались к её словам, однако только одного они не могли коснуться.<br><br></div><div>Это был след, оставленный матерью Хилис.<br><br></div><div>Её вещи не разрешалось трогать даже новой мачехе.<br><br></div><div>Поэтому то, насколько Рикардо был тогда зол на Габриэль за то, что она тайком взяла это когда её вещей уже было и так в избытке, не стоило даже объяснения.<br><br></div><div>К счастью Рикардо самым первым обнаружил серёжки, так как тогда он ждал Габриэль перед дверью чтобы сопроводить её, возможно если бы Диего первым увидел эту картину, я думаю поднялся бы большой шум.<br><br></div><div>— И как же ты тогда поступил?<br><br></div><div>Вновь покрасневшее лицо Рикардо стало бледным от нахлынувших воспоминаний.<br><br></div><div>— Тогда ты сразу же пришёл ко мне, ни разу не спросив правда ли то, что сказала Габриэль и ударил меня по лицу.<br><br></div><div>Это было причиной, по которой Рикардо боялся вспоминать о том инциденте.<br><br></div><div><em>Тогда я был так зол именно потому, что видел, как Габриэль носит вещи покойной матери.<br></em><br></div><div><em>Мои мысли были вывернуты наизнанку поэтому даже не было времени на раздумья о выяснении этой ситуации.<br></em><br></div><div>Этот день в жизни Рикардо до сих пор являлся самым большим оставшимся пятном.<br><br></div><div>Это был первый раз, когда Рикардо, что всегда был дружелюбным братом для Габриэль, лишился своего образа, и в это же время это был первый и последний раз, когда он применил силу к Хилис.<br><br></div><div>— Хорошо, я признаю, что тогда я совершил ошибку по отношению к тебе.<br><br></div><div>Рикардо всё время сожалел об этом.<br><br></div><div>— Но это ведь уже давно в прошлом. Должен ли я сейчас, в настоящем, снова делать из этого какой-то вывод и вспоминать об этом?<br><br></div><div>Но всё это время, пока Хилис говорила об ошибках прошлого, он испытывал и был захвачен разнообразными чувствами, вперемешку с чувством стыда и позора.<br><br></div><div>Из стиснутых зубов Рикардо вышел сдавленный звук.<br><br></div><div>— Верно, это уже в прошлом. В то время, работающий слуга в особняке доказал, сказав, что видел, как Габриэль брала тайком вещи матери из комнаты.<br><br></div><div>Вилка в руках Хилис без всякого смысла двигалась вверх и вниз, издавая по тарелке стучащий звук.<br><br></div><div>Возникший подобный тихий звук давил на нервы Рикардо.<br><br></div><div>— И даже Габриэль, понимая что эта ситуация становится серьёзнее, испугалась и признала что это было так. Поэтому после этого, позже, услышав об этом происшествии отец разобрался с этим.<br><br></div><div>— Хилис. Хватит.<br><br></div><div>— Я даже помню те слова, которые сказал отец...<br><br></div><div>— Я же сказал тебе: хватит!<br><br></div><div>Хриплый низкий голос, словно угрожая, снова прервал её.<br><br></div><div>Но даже такой напор не смог остановить того, что Хилис намеревалась сказать.<br><br></div><div>— Возможно вы признали вину, посчитали её честным и добрым ребёнком, который в итоге извинился и понял ошибку, верно? Но нет, напротив, вы просто уволили этого человека.</div>