<div> </div><br><div>Прошло уже больше месяца с тех пор, как Джошуа ушёл. <br><br></div><div>Ройс находился в большом зале своего дома, кланяясь почти пятидесяти дворянам. <br><br></div><div>— Итак, Дамы и Господа. Пожалуйста, наслаждайтесь сегодняшним вечером. <br><br></div><div>Как и в любой другой день, Ройс устраивал вечеринку в своём доме, и он пригласил дворян со всего континента. <br><br></div><div>На столе был целый запечённый поросёнок, редкие фрукты со всех уголков мира и блюда, которые были настолько экстравагантными, насколько это было возможно. <br><br></div><div>На стенах зала висели картины великих художников мира, а коридоры были украшены рядами дорогих горшков и статуй. <br><br></div><div>Посреди всего этого взгляд Ройса остановился на некой дворянке. <br><br></div><div>— Вилиан. Кто она такая? <br><br></div><div>— Это, должно быть, Леди Верна. Дочь Барона Вилейи из Королевства Берсос. <br><br></div><div>— Она настоящая женщина. <br><br></div><div>— Хе-хе. Дом Вилейя – близкий друг Дома Эрнтен. Я могу вас представить. <br><br></div><div>— Это было прекрасно, Вилиан. Я рад, что ты мой слуга. <br><br></div><div>— Спасибо, Капитан. Я буду продолжать приносить вам пользу. <br><br></div><div>Ройс поправил воротник пальто и проверил причёску в ручном зеркальце, прежде чем подойти к Верне. <br><br></div><div>— Прошу прощения. Вы, должно быть, Леди Верна из Дома Вилейя. <br><br></div><div>— Ах, Капитан Ройс. Спасибо вам за то, что пригласили нас сюда сегодня. <br><br></div><div>Верна придержала юбку и присела в реверансе. И тут Вилиан открыл рот. <br><br></div><div>— На самом деле, вы понравились Капитану. И он желает поговорить с вами в своих личных покоях. <br><br></div><div>— Капитан Ройс?! Что ж, это большая честь для меня! <br><br></div><div>Глаза Верны засияли, и она склонилась перед Ройсом. <br><br></div><div>Ройс улыбнулся на это. <br><br></div><div><em>Он будет наслаждаться этой ночью...</em> День за днём на его вечеринку приходили только лучшие, и ему никогда не было скучно. Однако в глубине души он смотрел на Верну свысока, полагая, что она заботится только о его репутации и деньгах. <br><br></div><div><em>Она была всего лишь дочерью Барона. И поэтому он мог обращаться с ней так, как ему заблагорассудится... <br><br></em><br><br></div><div>Вот тогда-то это и случилось... <br><br></div><div>Внезапно двери большого зала распахнулись. <br><br></div><div>И пришли купцы и торговцы Шевальбурга, а также банкиры. Они были в ярости. <br><br></div><div>Ройс был ошеломлён этим столь внезапным вторжением. <br><br></div><div>— П-почему вы здесь? <br><br></div><div>— В самом деле, почему? Когда вы собираетесь заплатить за еду! <br><br></div><div>— И за строительные материалы! Кроме того, как насчёт денег за отправку плотников?! <br><br></div><div>— Ваши рыцари обещали, что Орден Рыцарей заплатит, когда они заберут оружие и доспехи. Но я ничего не получал уже больше месяца! <br><br></div><div>Один за другим торговцы высказывали свои претензии к Ройсу. <br><br></div><div>— О-о чём вы говорите?! <br><br></div><div>И тут один из банкиров выступил вперёд. <br><br></div><div>— Сэр Ройс... В чём смысл всего этого? Мы ссужали им деньги. Если они не заплатят, тогда нам придётся сообщить об этом банкам всех других стран, и... <br><br></div><div>— По-подождите! Я понятия не имел! Вилиан. Что происходит?! – потребовал Ройс, и Вилиан запнулся на его словах. <br><br></div><div>— Я-я... не... Нет, Финансовое бюро действительно сказало, что мы будем в минусе... Но это не должно было случиться так скоро. <br><br></div><div>— Э-это верно. У нас в сейфе много денег! Все, успокойтесь! Вполне возможно, что Финансовое бюро присваивало у нас деньги! Я займусь расследованием этого дела, поэтому, пожалуйста, дайте мне немного времени! <br><br></div><div>Торговцы недоверчиво пробормотали: <em>Неужели это так...</em> – но мрачно разошлись по домам. <br><br></div><div>В то же время гости на вечеринке также начали перешёптываться друг с другом, покидая особняк. <br><br></div><div>Даже Верна, которая смотрела на Ройса блестящими глазами, бросила на него такой взгляд, как будто увидела грязь, а затем ушла. <br><br></div><div>Откуда-то он услышал слова: <em>Он всего лишь сын рыцаря низкого ранга. Таким людям нельзя позволять подниматься так высоко. <br><br></em><br><br></div><div>Как только все они ушли, Ройс сердито крикнул: <br><br></div><div>— ...Чёрт побери! Почему? Что происходит?! <br><br></div><div>Когда Ройс закричал, он начал швырять еду и тарелки на пол. <br><br></div><div>— Чёрт! Дерьмо! <br><br></div><div>В конце концов он начал швырять их в слуг. <br><br></div><div>Вилиан и другие слуги делали всё возможное, чтобы удержать его. <br><br></div><div>— Ка-капитан. Успокойтесь! В любом случае, давайте обыщем хранилище! <br><br></div><div>— Да! Я не прощу Финансовое бюро! Я оторву им головы за это! <br><br></div><div>Ройс сел на коня и поскакал к замку. <br><br></div><div>Он ругался и плевал на всех прохожих, которые попадались ему на пути. <br><br></div><div>Но когда он прибыл в хранилище замка, Финансовое бюро исчезло. <br><br></div><div>Однако в углу осталась бухгалтерская книга. <br><br></div><div>И там всё было нормально. <br><br></div><div>Там были подробные записи о том, что Рыцарский Орден приобрёл по необходимости, и что Ройс потратил на личные нужды. <br><br></div><div>И в самом конце слова: <br><br></div><div><strong><em>Сегодня я ходил навестить Капитана. Однако Вилиан отослал меня прочь. И когда я объяснил, что у нас нет денег, он только потребовал, чтобы мы что-нибудь с этим сделали. <br><br></em></strong><br><br></div><div>А потом говорилось, что всё Финансовое бюро подало в отставку. <br><br></div><div>Даже Вилиан не ожидал этого. <br><br></div><div>Он и его помощники обманывали Рыцарский Орден, но деньги были выведены гораздо быстрее, чем они ожидали. <br><br></div><div>Другими словами, работа Джошуа в Рыцарском Ордене была настолько огромной, что он смог покрыть расходы на расточительность Ройса. <br><br></div><div>Однако даже сейчас Вилиан протестовал. <br><br></div><div>— Они пытаются переложить ответственность на меня! <br><br></div><div>Ройс не ответил и не кивнул. <br><br></div><div>В сейфе не было денег. Мало того, они даже не могли заплатить за то, что уже купили. <br><br></div><div>Тогда они не смогли бы заплатить рыцарям. <br><br></div><div>Рыцари, отправившиеся в экспедиции по охоте на бандитов, не смогут продолжить выполнять свои задачи. <br><br></div><div>Без денег Рыцарский Орден исчезнет. И его судьба будет разделена с ним. <br><br></div><div>Голова Ройса была полна идей о том, как заработать деньги как можно скорее. <br><br></div><div>— С этим ничего не поделаешь... Вилиан. Иди в банки. Найди того, кто поможет... И... <br><br></div><div>Ройс продолжил с болезненным выражением лица. <br><br></div><div>— Найди Джошуа! А пока я продолжу действовать по плану! <br><br></div><div>— Да-да! <br><br></div><div>Вот так гламурному образу жизни Ройса пришёл конец. <br><br></div>