Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Два сердца

Реферальная ссылка на главу
<div>На третий день Фу Утянь приступил к выполнению обещания помочь с рисунками.<br><br>Хотя он пробыл на границе более десяти лет, рисовать начал учиться задолго до отправки в армию. Кроме того, находиться на границе еще не значит воевать из года в год.<br><br>Многие считают его невеждой, однако далеко не каждый высокопоставленный чиновник в столице так же грамотен и образован, как он.<br><br>Узнав, что Фу Утянь умеет рисовать, Ань Цзыжань больше не волновался. Юноша сразу подробно объяснил, что и как нужно нарисовать. Остались довольно сложные рисунки, которые требовали руки мастера. В прошлой жизни у него неплохо получались простые наброски, однако с кистью даже их выполнение стало непосильной задачей.<br><br>Выслушав его описание, Фу Утянь незамедлительно приступил к работе. Спустя несколько минут молчания он все же сдался и попросил:<br><br>– Ван-фэй, не повторишь еще разок?<br><br>Ань Цзыжань, казалось, ожидал этого вопроса, поэтому произнес без капли удивления:<br><br>– Я хочу, чтобы вы нарисовали супружескую чету и их сына. При этом их изображения не должны быть слишком большими. Желательно, чтобы длина не превышала восьми, а ширина – четырех сантиметров.<br><br>Для наглядности Ань Цзыжань дал ему картонные карточки аналогичных размеров.<br><br>– …Это месть принцу за то, что ван-фэй не смог вчера встать с постели?<br><br>Когда Фу Утянь услышал о размерах изображений, ему на ум пришло только такое объяснение.<br><br>– А есть какая-то разница так это или нет? – бесстрастно уточнил юноша.<br><br>– Конечно.<br><br>– И какая же?<br><br>– Если это так, тогда ван-фэй несправедлив, ведь тебе явно понравилась та ночь. Ты кончил четыре раза. Даже больше, чем принц.<br><br>На него тут же упал яростный взгляд.<br><br>– Пытаетесь сказать, что это задание вам не под силу? – монотонно спросил Ань Цзыжань. – Можете говорить как есть, я не буду смотреть на вас свысока.<br><br>– Но твое отношение уже не будет прежним, – быстро констатировал Фу Утянь.<br><br>– Верно!<br><br>Ван-е неожиданно громко цыкнул языком:<br><br>– Так бесцеремонно. Даже ни на секунду не задумался. Принц не говорил, что не сможет.<br><br>Фу Утянь действительно никогда не рисовал настолько маленьких изображений, но это еще не означало, что он не справится. Однако, скорее всего, никто в Дая не смог бы нарисовать картинки таких размеров, ведь всего за несколько движений кисти изображение на них будет сплошь покрыто черной и красной краской. Как случилось позавчера у Ань Цзыжаня.<br><br>– Тогда можете приступать. И не забудьте прорисовать побольше деталей одежды, – добавил юноша.<br><br>– Если есть еще какие-то пожелания, лучше выскажи все сразу.<br><br>Добей лежачего*, чего уж там!<br><br>[П/п: дословно 这是破罐子破摔的节奏 – разбить сосуд, так как он треснутый]<br><br>Ань Цзыжань задумался. На самом деле он довольно давно не сталкивался с подобными вещами. Какое-то время ему никак не удавалось вспомнить один узор. Наконец, он взял кисть, обмакнул ее в чернила и сделал зарисовку на большом листе бумаги, пояснив:<br><br>– Одежду можно нарисовать прямыми линиями. Чем проще, тем лучше. Не стоит слишком усложнять.<br><br>Фу Утянь посмотрел на зарисовку Ань Цзыжаня и сразу представил себе результат. Так действительно намного проще. Но…<br><br>– Ван-фэй, зачем тебе эти рисунки?<br><br>– Я хочу нарисовать все это на маленьких картонных карточках, которые будет удобно носить с собой. Поэтому картинки не должны быть слишком большими.<br><br>Удовлетворив свое любопытство, Фу Утянь начал рисовать.<br><br>Решив, что ван-е на какое-то время погрузился в работу, Ань Цзыжань покинул кабинет. Вскоре он вернулся с чашкой горячего чая и тарелкой с легкими закусками. Как только он вышел, Фу Утянь прервался и заменил кисть с мягкой на более жесткую. Жесткие щетинки образовывали заострённый контур и позволяли получать тонкие штрихи.<br><br>Ань Цзыжань взглянул на стол и невольно изумился.<br><br>В давние времена люди, вероятно, не ценили такие портреты, но по мнению Ань Цзыжаня получилось вполне реалистично.<br><br>Силуэты трех человек были очерчены прямыми линиями, из-за чего казались немного грубоватыми, однако за счет теплого оттенка рисовой бумаги они выглядели ярко и красиво. Неудивительно, что ван-е смело хвалился своим мастерством. Очень даже недурно. Обычный человек вряд ли смог бы нарисовать все как нужно по одному лишь описанию.<br><br>Ань Цзыжань взял кисть и нарисовал на листе бумаги несколько символов, которые показались Фу Утяню крайне странными. Затем юноша вынул один из десяти собственных рисунков и положил его на стол:<br><br>– Вот такие символы должны быть добавлены в левый верхний и нижний правый углы.<br><br>Фу Утянь посмотрел на свои рисунки и добавил несколько штрихов, как было велено. Символы получились даже аккуратнее, чем у Ань Цзыжаня. Кроме того, ван-е нарисовал их одним взмахом кисти.<br><br>– Что скажешь?<br><br>– Намного лучше, чем ожидалось, – все так же бесстрастно оценил Ань Цзыжань.<br><br>В глазах заслужившего похвалу Фу Утяня промелькнул лучик счастья.</div>