<div>– Что ты имеешь в виду? Подозреваешь нас в попытке причинить тебе вред? – пронзительно воскликнула Чжэн Би. Женщина мгновенно отбросила напускную вежливость, осознав, что их с дочерью связывают с тем случаем, когда Цзыжань потерял сознание и едва не замерз насмерть во дворе собственного дома.<br><br>Даже желая Ань Цзыжаню поскорее отправиться к праотцам, она никогда не думала воплощать желания в жизнь и причинять ему боль. В тот злополучный день все решили, что юноша потерял сознание от горя, обрушившегося на него из-за смерти родителей. Но это лишь общее мнение.<br><br>Сперва и Чжэн Би считала также, но как-то раз случайно услышала разговор двух служанок, обсуждавших тогдашнее поведение Ань Цзыжаня. По их словам, молодой господин немного поплакал после получения печального известия, а позже вел себя как обычно: преспокойно отобедал в положенное время и всем своим видом демонстрировал полнейшее равнодушие.<br><br>После обеда служанки отлучились по поручению, а по возвращении обнаружили, что молодого господина нет в комнате. Бросившись на поиски, женщины нашли его в снегу на последнем издыхании.<br><br>Случайно подслушанный разговор ясно дал понять: на жизнь Ань Цзыжаня было совершено покушение. Даже если предполагалось, что подавленный и убитый горем молодой господин попытался покончить с собой, на самом деле все иначе: кто-то намеренно отослал служанок и вызвал Ань Цзыжаня во двор.<br><br>Но Чжэн Би понятия не имела, кто отважился бы совершить подобное.<br><br>Цзыжань не сводил глаз с лица собеседницы, подмечая все изменения в ее настроении. И заметив вспышку понимания в глазах женщины, понял: наложница что-то знает.<br><br>Но Чжэн Би никогда не причиняла вреда Ань Цзыжаню, поэтому ее не пугали вопросы. Впервые она высоко подняла голову и вздохнула с чистой совестью.<br><br>Юноша произнес:<br><br>– Разве я тебя в чем-то обвиняю? Многие считают, что в тот день со мной приключилось несчастье из-за разбитого сердца. Так с чего мне тебя подозревать? Или ты что-то знаешь?<br><br>Чжэн Би поняла: она допустила ошибку. Женщина быстро смолкла и отвела взгляд, но ее эмоции стали еще очевиднее.<br><br>– Отвечай! – Цзыжань отчеканил каждый слог.<br><br>Все обдумав, наложница поняла – ее совесть чиста, и рассказала о подслушанном разговоре.<br><br>– Вот откуда я все узнала. Но в произошедшем действительно нет моей вины.<br><br>Ань Цзыжань опустил глаза.<br><br>На самом деле, ему уже давно обо всем известно.<br><br>Он расследовал тот случай и, разумеется, допросил отлучившихся тогда служанок. Как выяснилось, намеренно их никто не отсылал. Случившееся – не более чем совпадение. Вероятно, убийца случайно обнаружил удачную возможность и попытался совершить преступление.<br><br>Ань Чанфу с главной женой умерли неожиданно и внезапно. И тут же несчастье настигло их первого сына. Заранее подобное не спланируешь.<br><br>Именно из-за такого совпадения он до сих пор не нашел виновного.<br><br>Юноша внимательно наблюдал за выражением лица Чжэн Би. Женщина говорила правду. Когда человек лжет, он всегда делает что-нибудь необычное в попытке скрыть ложь, если, конечно, он не прирожденный обманщик. По всей видимости, Чжэн Би таковой не являлась. В противном случае она вряд ли была бы простой наложницей Ань Чанфу.<br><br>Чжэн Би можно исключить из списка подозреваемых, а с ее дочери на время снять подозрения.<br><br>Факты подтверждали ее слова. В тот день они с дочерью находились в своей комнате. Но доказательства того, что они не выходили оттуда, отсутствовали. Поэтому Цзыжань все равно им не доверял.<br><br>– Раз хочешь остаться в провинции Аньюань, так тому и быть. Я уже подготовил другой дом. Поскольку в этом умерли люди, жить здесь не представляется возможным. Кэсинь отправится в семью мужа уже из нового дома. Если тебе нечего добавить, я более не задерживаю. – Цзыжань не стал заострять на этом внимание и спровадил женщину из кабинета.<br><br>Наложницу не слишком обрадовал такой результат. Если Кэсинь выйдет замуж не из главной усадьбы семьи Ань, что скажут люди? Несведущие наверняка решат, что девушку просто не ценят. Но и в словах Цзыжаня есть рациональное зерно.<br><br>Чжэн Би ушла.<br><br>Юноша откинулся на спинку стула и погрузился в свои мысли.<br><br>В какой-то момент в дверях появилась высокая фигура, заслонившая лунный свет. На пол упала непроницаемая тень.<br><br>Ань Цзыжань не поднял глаз.<br><br>Фу Утянь искупался и переоделся в голубую шелковую парчовую мантию. Он подошел к столу, облокотился на него руками и посмотрел на юношу.<br><br>– Похоже, ван-фэй не может разобраться в ситуации.<br><br>Цзыжань не сомневался, что визитером окажется ван-е, поэтому ничуть не удивился. Юноша поднял голову и взглянул в глаза собеседника, лучащиеся ярким светом даже в ночной тьме.<br><br>– Это мое дело. Вы не должны вмешиваться.<br><br>– Принца мучают кое-какие сомнения.<br><br>– Сомнения? – Цзыжань приподнял брови в удивлении.<br><br>– Жертва – ван-фэй, а, значит, тебе должно быть известно о произошедшем больше, чем кому бы то ни было. Но, видимо, ты ничего не помнишь о случившемся. Почему же?</div>