Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Сима и запрет на морские перевозки

Реферальная ссылка на главу
<div>«Что именно?» - спросил Фу Утянь.<br><br>Юноша постарался объяснить как можно подробнее: «Это называется сима*. Его цветы могут быть как белыми, так и фиолетовыми, но преимущественно все-таки белые. А по осени на нем образуется плод, напоминающий персик. Когда персик распускается, в нем оказывается пучок белых волокон. Мне нужны семена этого растения, и чем больше, тем лучше».<br><br>[*П/п: 枲 麻 xima - льняное волокно для текстильных материалов]<br><br>Сима также известен как мяньхуа (хлопок), но в эти времена такого термина еще не существовало.<br><br>Поскольку "сима" созвучно "дама" (конопля), юноша решил, что, вероятнее, именно это название должно сейчас использоваться.<br><br>Цзыжань сомневался, растет ли в Дая нечто, называемое хлопком. Он пересмотрел множество книг, но не нашел описания сима, поэтому подумал о его поиске за рубежом. По расчетам, это самый важный шаг: без семян сима его план не будет реализован.<br><br>«Принц никогда не слышал о таком растении», - Фу Утянь незаметно моргнул. Даже проведя много лет на границе страны, но был очень хорошо осведомлен. Но все равно никогда не слышал об этом. Так что сима, должно быть, крайне редкий вид. «Выйти в море – не проблема. Принц может отправить людей на поиски. Но если ван фей просто ищет семена, то почему упомянул о запрете на морскую торговлю?».<br><br>Догадываясь, что ван е задаст этот вопрос, Ань Цзыжань неторопливо ответил: «Конечно, морской запрет может помешать вторжению иностранных врагов, но если он будет снят, разве Дая не окажется в выигрыше?».<br><br>«Прибыль от внешней торговли в самом деле немаленькая, но этого недостаточно, чтобы убедить императора Фу Чунмина. В прошлом он авторитетно наложил вето на морские перевозки, несмотря на противодействие в суде. Если хочешь уговорить его снять запрет, знай, - это будет очень непросто». Когда приняли указ о запрете, Фу Утянь был еще очень молод, но уже тогда мог видеть ситуацию яснее, чем император Чунмин.<br><br>Юноша взглянул на него и спросил: «Но у вас есть решение, верно?». Он чувствовал, что ван е очень пренебрежительно говорил о сложившейся ситуации. Хотя Фу Утянь заявил, что будет трудно, его тон оставался совершенно безразличным.<br><br>Ван е пристально посмотрел на юношу и через некоторое время произнес: «Ван фэй, с тех пор как мы поженились, кажется, до сих пор ни разу не целовались?».<br><br>Черные линии появились на лбу Ань Цзыжаня. Он полагал, что Фу Утянь так долго молчал, потому что упорядочивал свои мысли, готовясь к ответу. Все как всегда: может поначалу юноша и понимал его, но в конце никогда не мог угадать, о чем тот думал. Цзыжань сухо спросил: «Так вы хотите, чтобы я вас поцеловал?».<br><br>«Конечно, нет», - неожиданно отказался Фу Утянь.<br><br>Юноша ошеломленно уставился на него.<br><br>Ван е продолжил: «Достаточно того, что ван фэй больше не будет поворачиваться спиной к принцу, пока мы спим. Это моя единственная просьба». Ван фей нравится внешняя сторона кровати (не у стены). И каждый раз, когда он ложится спать, смотрит наружу, крайне настойчиво и упорно коротая ночь в такой неподвижной позе.<br><br>Ань Цзыжань был поражен. Отличный шаг назад, чтобы сделать два вперед. Но…<br><br>«Хорошо, обещаю».<br><br>[П/п: юноша удивился тому, как мастерски ван е начал с серьезной просьбы, но отступил к куда менее значимой, чтобы наверняка получить согласие собеседника]<br><br>Всего лишь спать лицом друг к другу? Чего здесь бояться? Он и не догадывался, что прекрасным обликом Фу Утяня не стоит пренебрегать.<br><br>Впоследствии ван е отправил письмо Гуань Су, который все еще находился в столице. Его способности не знали себе равных среди всех остальных подручных. Поскольку Ань Цзыжань хотел сохранить дело в тайне, ван е поручил Гуань Су лично выполнить задачу. От имени ван е оказалось совсем не сложно получить правительственный корабль. И если не привлекать к себе внимания, никто ничего не обнаружит.<br><br>На следующий день Гэ Цяньань, отбывший в провинцию Чан, наконец вернулся.<br><br>Расстояние между провинциями Аньюань и Чан намного короче, чем путь до Цзюньцзы. Да и конь, на котором поехал Гэ Цяньань, был тем самым коричневым рысаком, доставившим их сюда [П/п: та лошадка, которая понравилась Цзыжаню]. Животное двигалось очень быстро, поэтому не потребовалось даже дня, чтобы съездить туда и вернуться, поэтому задача оказалась выполнена в кратчайшие сроки.<br><br>Прибывшего Гэ Цяньаня встретил мистер Су, сказавший, что молодого господина и ван е нет дома. Они отправились в рисовую лавку управляющего Фэна, и скорее всего вернутся не скоро, поэтому Гэ Цяньаню пришлось изменить пункт назначения на рисовую лавку, чтобы найти их.<br><br>А дела в лавке шли все лучше и лучше.<br><br>В последнее время управляющие по приказу главы семьи Ань ходили по магазинам, скупая большое количество риса. Повозки с зерном прибывали одна за другой, это была очень захватывающая сцена. Поскольку зерна оказалось чересчур много, пришлось нанять несколько человек, чтобы помочь перенести рис. Юноша заранее предупредил мистера Фэна, что наймет несколько человек для разгрузки, а их заработная плата будет рассчитана на основе объема выполненных работы.<br><br>В провинции Аньюань многим нечем было заняться. В результате, когда новость о поиске помощников только распространилась, желающие мигом выстроились в длинную очередь. Среди них даже мелькали женские фигуры, ведь крестьянам посулили достойную заработную плату. В итоге, сложившаяся ситуация вызвала у управляющего Фена довольно сильную головную боль. Вакансий далеко не так много, как желающих. В результате, началась словесная потасовка, и воцарился полнейший бардак.<br><br>Не в силах справиться со сложившимся положением дел мистер Фэн оказался вынужден отправить людей за молодым господином.<br><br>Когда объявился Ань Цзыжань, парочка смутьянов ретировалась быстрее ветра. Для сравнения, оставшиеся были покрыты синяками и ушибами. Все они - честные и благонравные земледельцы. Не сложно догадаться, что сбежавшие сознательно пришли, чтобы учинить беспорядки.<br><br>Немного поразмыслив, юноша сразу догадался, кто за всем этим стоит. Шао Фэй до сих пор не вернулся. Похоже, другая сторона не нашла никаких весомых улик против Ань Цзыжаня, и не хотела, чтобы тот чувствовал себя слишком вольготно, поэтому приказала приспешникам доставить ему неприятности. В итоге, он велел мистеру Фэну нанять оставшихся избитых крестьян и купить для них лекарства. В конце концов, именно он все это затеял.</div>