Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Заблуждение

Три дня пролетели в мгновение ока. И уже завтра состоится грандиозное торжество. В семье Ань царило праздничное приподнятое настроение. Даже дворецкий Су больше не волновался: на его старом и всегда серьёзном лице расцвела ослепительная улыбка. Только вот глава семьи Ань все равно чувствовал - тут что-то не так. Если вспомнить их последний разговор, Фу Утянь в самом деле согласился найти замену невесте, чтобы сберечь репутацию дворца Фу. Предложение Цзыжаня использовать в качестве замены дочь Ань Чандэ было немедленно отклонено: ван е заявил, что у него на примете уже есть один человек. Теоретически проблема разрешилась. По крайней мере, Цзыжань так считал до появления Гэ Цяньаня… Подручному ван е было приказано доставить свадебный наряд и еще два больших сундука. Один из сундуков был доверху заполнен одеждой ярких и нежных оттенков, причем все наряды оказались мужскими. В другом же находился натуральный шелк – изысканный и благородный материал, к тому же очень дорогой. Это та самая ткань, которую император подготовил для будущей невесты цзюнь вана. Но теперь она почему-то появилась здесь. «Что все это значит?», - Цзыжань вопросительно посмотрел на Гэ Цяньаня. Лицо посыльного осталось неизменным: «По приказу ван е свадебный наряд для завтрашней церемонии должен быть передан Ань гун цзы. Такова воля господина. Если Ань гун цзы все осмотрел и не возникло никаких проблем, тогда я откланиваюсь». Нет проблем? Есть. Еще какая! Узрев стиль свадебного наряда, Цзыжань очень порадовался собственной предусмотрительности и тому, что предварительно спровадил слуг из комнаты: то, что произойдет дальше им видеть не стоит. Перед ним встал очень серьезный вопрос, ответ на который просто необходимо получить у Гэ Цяньаня. Пытаясь сохранять спокойствие, Цзыжань спросил: «Почему свадебный наряд выглядит так, будто сшит для мужчины?». Не ‘выглядит’, он и есть мужской. Губы Гэ Цяньаня слегка дрогнули, но он тут же вновь натянул на себя маску безразличия и ответил: «Ван е приказал передать это Ань гун цзы». Видимо, не только Цзыжань задавался этим вопросом. «Простите за прямолинейность, но зачем он мне?». «Ван е передал: человек, который завтра будет невестой – это Ань гун цзы, причем с его собственного согласия». Цзыжань только сейчас понял: Фу Утянь обвел его вокруг пальца. Тем, кого имел ввиду ван е, говоря, что уже нашел подходящую кандидатуру, оказался не кто иной, как сам Ань Цзыжань. Неудивительно, что Фу Утянь отказался назвать имя будущей невесты во время их разговора. А Цзыжань еще и сглупил, сказав, что будет сотрудничать. Ван е намеренно отправил свадебный наряд за день до свадьбы: таким образом найти другую замену точно не получится. «Может здесь какая-то ошибка? Я не…». Гэ Цяньань прервал его: «Если у Ань гун цзы есть какие-либо вопросы, лучше задать их лично ван е. Мне уже пора возвращаться и доложить о завершении задания. Вынужден откланяться». После этого он повернулся и ушел. Мистер Су выглядел глубоко шокированным. А Цзыжань молчаливо смотрел на красную свадебную одежду, лежащую на столе. Ее пошив по-настоящему безупречен: видно, что каждая строчка выполнена рукой мастера. Узор, вышитый золотой нитью, поистине очень уникальный: не слишком показной, но богатый. Фу Утянь лично проследил за всем: он действительно тщательно заботился о человеке, которому предназначена эта свадебная одежда. Весь наряд говорит о том, что ван е не позволит людям смотреть сверху вниз на того, кто носит эту одежду. «Молодой господин…», - мистер Су выглядел так, будто у него вот-вот случится нервный срыв. В его глазах плескалось безмерное море горя и скорби. Кто угодно, не знающий всех деталей, подумал бы, что Цзыжань пообещал выйти замуж за Фу Утяня ради семьи Ань. Сердце дворецкого внезапно наполнилось чувством вины: молодой господин готов пожертвовать собой ради них, как тут можно не испытывать муки совести?! Уголки губ Ань Цзыжаня мягко поползли вниз. Сперва он хотел все объяснить, но, поразмыслив, отказался от этой идеи. Дворецкий и так места себе не находит от постоянных волнений за будущее семьи Ань. Сейчас ввести его в курс дела - все равно, что добавить ему еще больше забот. Юноша молчал, а мистер Су принял это за молчаливое согласие. Внезапно он разрыдался: «Какой грех! Ради семьи Ань молодой господин должен принести себя в жертву. Когда этот старый раб* умрет, на небесах он даже не сможет посмотреть в глаза старому господину. Никчемный раб подвел старого господина». [*П/п: вместо местоимения «я» дворецкий использует фразу «старый раб» для обозначения самого себя, так как чувствует себя ничтожным и недостойным] Ань Цзыжань: «…». Он даже назвал себя «старый раб». Днем Ань Цзыжань посетил дворец Фу в поисках Фу Утяня, но мистер Ли заявил, что ван е отправился во дворец к императору и может не вернуться до вечера. Хотя юноша подозревал, что Фу Утянь, возможно, намеренно его избегает, попасть к нему во дворец не представлялось возможным. Поэтому Цзыжань решил выждать время и встретиться с ним ночью, но прежде чем он успел принять меры, Фу Утянь объявился сам…