Ruvers
RV
vk.com
image

Кролик муж

Реферальная ссылка на главу
<div>Они шли еще день. Незадолго до заката они достигли предместий города.<br><br>Когда Хаочен увидел городские ворота, это его впечатлило. Он наконец-то смог бы вымыться и поспать в кровати. Ему не придется больше жить в таких диких условиях.<br><br>Но Даньнин не вошла через ворота и не смешалась с толпой. Она пошла вдоль городских стен.<br><br>— Куда ты идешь? — спросил он.<br><br>Почему они не вошли в город? Даньнин остановилась и взяла его за руку. Ее зеленые глаза пристально смотрели на него.<br><br>Вау! Сердце затрепетало у него в груди. Как же так? Она вдруг с любовью взяла его за руку? Несмотря на то, что эта неожиданность смутило его, он с нетерпением ждал, что она для него припасла. Его черные глаза блестели, как у ребенка, который ждет обещанную конфету. Но через несколько секунд он потерял терпение.<br><br>— Сяо... А-а-а!<br><br>Он уже хотел заговорить, но тут закричал, потому что взлетел в воздух вслед за ней, когда она перепрыгнула в город через стену. Как только они приземлились, его ноги стали преступно слабыми и подкосились.<br><br>Он оглянулся на стену: по меньшей мере, она с трехэтажный дом высотой. И она перепрыгнула вместе с ним, и он посмотрел вниз! Он боится высоты! Он не закричал, но его лицо побледнело. Руки его дрожали, а ноги обмякли.<br><br>— Почему, почему мы не перешли через ворота? — спросил он дрожащими губами.<br><br>Он уставился на Даньнин со слезами на глазах и с упреком. Вспомнив, что от ужаса он закричал, он понял, что хочет удариться в слезы. Его мужественность...<br><br>— Неприятности...<br><br>Если ее увидят, то будут пугаться и тыкать в нее пальцами. Хотя она уже давно к этому привыкла, и это ее не задевало, ей казалось, что лучше было бы избегать неприятностей.<br><br>Она привыкла к одиночеству. Когда она входила в город, то искала себе темный переулок, чтобы отдохнуть. Когда она была голодна, она находила торговцев на окраинах и закупалась у них. Когда у нее заканчивались деньги, она уходила. Она была настолько умелой, что никто ее не замечал.<br><br>— Что с тобой не так? — спросила она, не понимая, почему он жалуется.<br><br>Она ему что-то сделала?<br><br>Он по-прежнему молчал. Он не мог нормально объяснить ей, что боится высоты. Никогда такого не будет! Он не мог этого сказать. Он беспокоился о своей мужественной репутации. Хаочен мог лишь проглотить все свои сожаления со слезами вместе и через силу улыбнуться ей.<br><br>— Ничего...<br><br>Судя по выражению его лица, дело совсем не в «ничего». Даньнин посмотрела на него, сидящего на земле... а потом на стену. Она вспомнила, как он закричал, и все поняла.<br><br>— Ты боишься высоты? — недоверчиво спросила она.<br><br>Он не ответил. Какая стыдоба! Хаочен был слишком зол, чтобы отвечать, но выражение его лица дало ей ответ.<br><br>Даньнин не стала смеяться, но подумала, что этот мальчик еще слабее, чем она предположила прежде. Он даже высоты боялся. Она ничего не сказала и вынула кошелек с серебром из рукава.<br><br>— Лови, — сказала она, швырнув ему кошелек, а затем угнездилась в углу.<br><br>Хаочен посмотрел на кошелек у себя в руке. Он отнял это у стражника, который выслеживал его, чтобы вернуть в бордель. Он не был так глуп, чтобы бежать без денег, умирать от голоду ему совсем не хотелось. Кто бы мог только подумать, что он все равно будет два дня умирать от голода, даже имя деньги?<br><br>Сейчас ему зверски хотелось есть. За весь день он ничего не ел. Желудок у него был пуст и уже много раз урчал, так что он поостерегся бы голодать и дальше. Но почему она дала ему деньги? Он почесал в затылке и нахмурился.<br><br>— Что ты хочешь, чтобы я сделал с этими деньгами?<br><br>Она хотела дать ему кошелек, набитый серебром, и уйти?<br><br>— Погуляй по магазинам, поешь, поищи гостиницу на ночь, — ответила она и прислонилась к стене, уложив одну руку на колено и закрыв глаза.<br><br>Ох, отлично, она не пытается от него избавиться. Он облегченно вздохнул.<br><br>— А как насчет тебя?<br><br>Она не пойдет с ним?<br><br>Она не ответила, но, как только он задал ей вопрос, ему стало понятно, почему она не пошла через городские ворота, а перепрыгнула через стену.<br><br>Переулок, где они находились, был уединенным и темным, прямо как тот, в котором они познакомились. Она не хотела встречаться с людьми и планировала провести ночь здесь. Она поступает так каждый раз, когда вступает в город? Должно быть, она немало страдала из-за своей необычной внешности. Это не могло не повергнуть его в уныние. Он импульсивно наклонился, протянул руки и обнял ее.<br><br>— Не обращай внимания на этих высокомерных людей, Сяоцзи. Теперь у тебя есть я, так что нечего бояться. Ты чертовски милая!<br><br>Она была такой мягкой и так приятно пахла, что он не удержался, прижался к ней и потерся носом об ее кожу. По правде говоря, он хотел обнять ее за талию и спрятать лицо у нее на груди, но, на свою же удачу, он на такое не осмелился!<br><br>Сейчас это не имело значения. Он просто обнимал ее сейчас. Но он не мог не сожалеть о прошлой ночи. Он знал, что она мылась. Он сожалел, что так просто сдался и не взглянул на нее.<br><br>Когда с едой было покончено, Даньнин дала ему кусок ткани и сказала завязать глаза. Его без всяких причин лишали зрения, а неподалеку как раз был ручей... в этот момент его сердце забилось чаще, и его мерзкую голову наполнили грязные мысли о том, что Сяониннин собирается сделать. Однако ему хватило одного взгляда в ее холодные зеленые глаза, чтобы вспомнить об ее тонком клинке. Он, не колеблясь, завязал глаза. Затем он поднял руку в знак клятвы, что не подсматривает.<br><br>Сожалел ли он об этом? Конечно, да! Ох, как ему бы хотелось подсмотреть! Плеск воды, вау! Какая фантастическая картина нарисовалась в его сознании! Но он не осмелился даже подумать о чем-нибудь сексуальном, потому что боялся, что ему перережут горло. Но, когда он ощутил мягкость тела Сяоцзи-сян в своих руках, то пожалел об этом. Он должен был подглядеть.<br><br>Когда Хаочен ее обнял, Даньнин немедленно приготовилась отшвырнуть его указательным пальцем. Она не привыкла, чтобы к ней подходили так близко, и она недавно вымылась. Однако от него не исходило тяжелого запаха. Она просто ненавидела запах других людей. Но... он сказал, что она милая... Она слегка прикусила губу и опустила голову, размышляя над этими словами.<br><br>— Обращать на них внимание? — повторила она, озадаченно склонив голову. — Зачем мне об этом думать? Зачем мне тревожиться о том, что думают другие?<br><br>— А? — он посмотрел на нее.<br><br>Она притворялась сильной, но, судя по выражению ее лица, она такой не была.<br><br>Он с некоторой неохотой выпустил ее. Если бы он обнимал ее дольше, она могла бы заподозрить, что он пристает к ней. Он заглянул ей в лицо. Она выглядела как обычно. Она его не заподозрила. О да! Он удачно подкатился к ней, да! Ха-ха!<br><br>Стараясь не показать, что сейчас Цзянь Лаода избежал катастрофы, он удовлетворенно улыбнулся, почесал в затылке и спросил:<br><br>— Если это не так, почему ты избегаешь толпы?<br><br>— Она назойливая, — был ее простой ответ.<br><br>Ей не нравилась толпа, а нравилось ей оставаться чистой. Глядя в ее безразличное лицо, Хаочен понял, что его Сяоцзи все равно, зовут ее призраком или боятся, потому что она вообще никого из них не принимала во внимание. Она избегала людей только потому, что они были шумными.<br><br>Итак... он не мог объяснить, какое чувство родилось у него в груди и заставило громко биться сердце. Что ему делать? Ему казалось, что Сяоцзи все больше и больше его привлекает. А вот он был просто бесстыдным парнем, который думал только о том, как бы к ней подкатиться.<br><br>Хаочен признал свои недостатки, посмотрел ей прямо в глаза глазами, полными сердечек, и сказал:<br><br>— Сяоцзи, ты прекрасна!<br><br>Она не поняла, что он имеет в виду, но отвела взгляд. Ах, его Сяоцзи снова стесняется.<br><br>Хаочен поднялся. Хотя его ноги все еще были вялыми, ему хотелось добиться своей прекрасной жены. Как он мог проиграть?<br><br>— Ну, — сказал он, взяв ее за руку и притянув к себе, — не спи здесь. Давай пойдем в гостиницу и съедим что-нибудь вкусное.<br><br>Даньнин посмотрела на него, едва заметно нахмурившись. Она хотела отказаться: она не была холодна и не желала останавливаться в гостинице, но перед его улыбкой она дрогнула.<br><br>Не давая ей возможности отказаться, он потянул ее вверх и кокетливо сказал:<br><br>— Будь спокойна, я рядом с тобой. Они не станут уделять тебе никакого внимания.<br><br>Несмотря на то, что была уже ночь, город был ярко освещен и полон суеты, светились высокие изящные фонари. Сегодня проводился фестиваль Шаньян. Маленькие дети с крошечными фонариками в руках носились вокруг. Чайханы и рестораны ломились от посетителей. Шумел ночной рынок, и продавцы громко предлагали свои товары.<br><br>Но, когда они увидели пару подростков, то остановились и молча уставились на них. По традиции династии Шеньян мужчины и женщины отращивают волосы до пояса. Но молодой человек был острижен коротко, что удивляло.<br><br>Однако смотрели на него не поэтому. Его прекрасные глаза были чистыми, как осенняя вода, и походили на персиковые лепестки. Его красивое лицо было безупречным. Короткая стрижка подходила его юной красоте, а его потрепанная рубашка не вредила его очарованию. Его тонкие губы улыбались, и никто из тех, кто взглянул на него, не мог не покраснеть. Эта удивительная красота привлекала не только женщин, но даже и мужчин.<br><br>Некоторые заметили, что за руку с красивым парнем шла девушка в красной мантии. Она была очень красивой, черты ее лица были острее, чем у обычных людей, а ее глаза сияли зеленым, как блестящие стрекозы. Они должны были бы испугаться, но красота парня всех шокировала, а девушка не выглядела пугающей.<br><br>Молчание удовлетворила Хаочена. Таков был молчаливый ответ мобов: лицо Хао Ю действительно чертовски привлекательно, и как легко это использовать!<br><br>Что куда важнее, он смог взять Сяоцзи за ее маленькую руку. Эта рука была в мозолях, а ее ладонь — тонкой. Рука Хао Ю была мягче, чем ее, но Хаочен был рад держать ее за руку. Он повернулся и улыбнулся ей. Видишь? Когда идет такой очаровательный парень, никого не заинтересует ее внешность.<br><br>Ее зеленые глаза вспыхнули, когда она увидела, как он усмехается. Даньнин изучила реакцию людей вокруг. Все они смотрели на него. Ее зеленые глаза стали холоднее. Ей совсем не нравилось, когда на него смотрели так. Эти одержимые взгляды разжигали ее чувства, ей хотелось вырвать эти глаза, чтобы никто больше не смог взглянуть на него снова. Ее рука уже готова была дернуться, тонкий клинок показался из-под манжеты и лег в ее ладонь. Но тут он привел ее ко входу в гостиницу. Не заметив ее чувств, он развернулся и улыбнулся ей.<br><br>— Сяоцзи, мы остановимся сегодня здесь?<br><br>Она не ответила. Она пристально смотрела на него.<br><br>— Что-то не так? - спросил он, сообразив, что она выглядит странно. На его прекрасном лице появилась тревога.<br><br>— Ты устала?<br><br>Ее лицо из раздраженного стало безэмоциональным. Даньнин вздохнула и тихо убрала клинок.<br><br>— Входи, — сказала она.<br><br>— Ох!<br><br>Глядя на нее, он заметил, что она стала прежней. Не слишком ли он переживает? Он нахмурился, но не стал забивать себе этим голову. Кажется, она в порядке. Он радостно повел ее в ресторан.<br><br>Даньнин позволяла ему по-прежнему держать себя за руку, но она смотрела на их сплетенные руки, поджав губы. Как только они вошли, шум в ресторане стих. Постоянные посетители потрясенно смотрели на них. Он уже привык к этому, так что проигнорировал их и позвал официанта. Но даже официант остолбенел, увидев его. Хаочен нахмурился и позвал громче:<br><br>— Эй! Официант!<br><br>Окрик привел молодого человека в чувство. Он помчался к посетителям.<br><br>— О, да, уважаемый гость, — судя по его взгляду, он все еще был зачарован Хаоченом. — Желаете вы поесть или отдохнуть ночь?<br><br>— Да, мы хотим остаться. Дай нам две хорошие комнаты и приготовь ванны для купания, — сказал Хаочен, вынув серебряный и протянув его официанту.<br><br>— И еще, могу ли я попросить вас купить два комплекта одежды?<br><br>Он повернулся, посмотрел на Даньнин и затем опять обратился к официанту.<br><br>— Пожалуйста, помогите мне подобрать милое красное платье для этой девушки.<br><br>Красный очень хорошо смотрелся на фоне бледной кожи Сяоцзи.<br><br>— Да, конечно! Молодой человек не только красивый, но и говорит добрые слова.<br><br>Взгляд официанта переместился на девушку, которая пришла с ним. Блестящие зеленые глаза уставились на него, и официант испытал потрясение. Его бросило в холодный пот. На самом деле, она не была пугающей, но от ее ледяного взгляда у него по спине поползли мурашки. Работая, он с кем только ни встречался, так что он сумел предположить, что девушка расстроилась, так как он таращился на прекрасного молодого человека. Ради спасения своей жалкой жизни официант немедленно отвел взгляд. Больше он не смел смотреть на молодого человека.<br><br>— Уважаемые гости, этот слуга для начала отведет вас в комнаты. Ванны скоро будут готовы.<br><br>Хаочен не заметил ничего необычного в поведении официанта. Также он и не понял, что у него за спиной Даньнин холодно осмотрела ресторан и каждого постоянного посетителя. Напуганные гости стремительно вернулись к трапезе. Они больше не смели глядеть на молодого человека. Это удовлетворило Даньнин. Она снова стала невозмутимой и тихо последовала за Хаоченом.<br><br>Он по-прежнему держал ее за руку. Когда им показали комнаты, ванные наполнились.<br><br>Даньнин многозначительно посмотрела на Хаочена. Тот был крайне самоуверен.<br><br>— Я загляну в комнату и вымоюсь. Потом мы сможем поужинать.<br><br>Улыбнувшись, он развернулся и ушел. Его комната располагалась по соседству с комнатой Даньнин. На постели лежал комплект новой одежды. Он приподнял брови. Он и подумать не мог, что в древней гостинице его так быстро обслужат.<br><br>Быстро сорвав грязную одежду, он вошел в ванную. На воде плавали лепестки. Он лишился дара речи. Ну пожалуйста! Он же мужчина, как он может мыться в воде с цветочными лепестками? Он не мог вынести эти цветки. Он вычерпал их и с отвращением выбросил на пол.<br><br>Хаочен поднял кусок мыла и начал мыться. Меньше чем через полчаса он вышел из ванной, вытерся и надел новую одежду. Он подошел к зеркалу и, вздыхая, потряс головой. Прекрасно... прекрасно.<br><br>Белая, как луна, парчовая мантия придавала ему элегантный вид. Его бледное лицо слегка раскраснелось после купания, глаза блестели, губы были красные, а конечности все еще казались тонкими. Он выглядел как прекрасный искуситель. Увы, чем больше он смотрел, тем печальнее становился.<br><br>Он развернулся и пошел в соседнюю комнату. Он вошел без стука. На самом деле, он сделал это не намеренно, он знал, что ванная находится за ширмой и что он ничего не увидит. Он просто забыл постучать. Но он увидел искупавшуюся и переодевшуюся Даньнин прямо напротив кровати, и его сердце слегка сжалось от разочарования. Обернувшись, она уловила сожаление в его взоре. Ее зеленые глаза сузились.<br><br>— Что случилось?<br><br>— Ничего, — ответил он и покачал головой, которую наполняли муки совести.<br><br>В новом красном платье она выглядела еще тоньше. Ее длинные черные волосы были влажными и прилипали к лицу, отчего она казалась безвредной и хрупкой.<br><br>Ах, он не мог сдержаться. Его глаза засияли, и он шагнул вперед. На его юном нежном лице проступила мужская храбрость. Даньнин не могла не уставиться на него, когда он подошел ближе, положил руки на ее плечи и приблизил свое прекрасное лицо к ее. -=<br><br>— Сяоцзи, — осторожно сказал он, — я могу подстричь тебе волосы?<br><br>Он слишком долго терпел. Волосы Сяоцзи были прекрасными, длинными и гладкими. Наверняка ей не надоедало ухаживать за ними, но он, как парикмахер, больше не мог на это смотреть. Даньнин обиделась. Она не поняла, о чем он подумал.<br><br>— Давай, — сказал он, не дождавшись ответа.<br><br>Он усадил ее перед бронзовым зеркалом, взял маленькие ножницы с туалетного столика и, склонившись к ее щеке, улыбнулся ей в зеркале.<br><br>— Не беспокойся, я все сделаю отлично.<br><br>Конечно, он не знал, что по традиции женщины Шеньян никогда не обрезали волосы. Даньнин это не волновало. Ее волосы были такими длинными просто потому, что ей было слишком лень уделять им внимание. Поскольку он и вправду взялся за ножницы, ей оставалось только позволить ему делать, что захочется.<br><br>Когда он заметил, что она не возражает, Хаочен улыбнулся. Он с пару минут посмотрел на нее, а потом начал стричь. Он обрезал ее волосы до талии, а затем аккуратно подровнял и привел в порядок.<br><br>Через полчаса он удовлетворенно отложил ножницы. Конечно, это не парикмахерский инструмент, но тоже неплохие. Он отлично справился с работой. Он раздвинул волосы по бокам от лица, слегка приоткрыв уши. Ее длинные волосы теперь струились мягкими волнами, они больше не закрывали ее лица. Теперь она не казалась такой уж холодной. Он удовлетворенно кивнул.<br><br>— Ты такая красивая! — похваляясь, сказал он и в предвкушении посмотрел на нее. — Сяоцзи, тебе нравится?<br><br>Поглядев на себя в зеркале, Даньнин ничего не почувствовала. Но, глядя в его счастливое лицо, она кивнула.<br><br>Заметив, что Сяоцзи понравилось, Хаочен уже был готов взорваться от радости, и всё-таки он задал еще один бесстыдный вопрос:<br><br>— Я могу рассчитывать на вознаграждение?<br><br>Вознаграждение? Даньнин все еще раздумывала, когда он подался вперед и поцеловал ее. Украв ее поцелуй, он быстро отступил и невинно сказал:<br><br>— Ты не можешь на меня сердиться, это моя награда.<br><br>Но лицо у него было, как морда у кота, наевшегося блинов.<br><br>Ох, какие сладкие и мягкие у нее губы! Если бы он не боялся за свою жизнь, он бы углубил этот поцелуй. Неожиданный поцелуй ошеломил Даньнин. Ее губы все еще ощущали тепло его прикосновения. И тут она обнаружила, что этот вкус ее не бесит. Она все еще молчала, и это беспокоило Хаочена: она же не может сердиться, так?<br><br>— Сяоцзи... — он уже был готов заговорить, и в этот самый момент его желудок зарычал.<br><br>Коснувшись живота и слушая его урчание, Хаочен не смутился. Она уже не в первый раз такое слышит. Что было куда важнее, так это то, что она не разозлилась на него.<br><br>Даньнин услышала его голодный желудок и потянулась к нему. Хм? Хаочен взглянул на ее руку, но не среагировал.<br><br>— Ты голоден? — спросила она, протянув руку.<br><br>Хаочен вдруг сообразил: Сяоцзи не злится на него, она даже протянула ему руку. Разве их отношения не совершили большой скачок? Его вдруг наполнило счастье. Он улыбнулся еще шире, а его глаза превратились в две радостные щелочки. Пока он держал ее за руку, его сердце было переполнено радостью.<br><br>— Я попросил официанта приготовить нам столик отдельно от других посетителей, где мы могли бы посмотреть на праздник, — сказал он ей, когда они вышли из комнаты.<br><br>Он знал, что ей не нравится, когда на нее смотрят, так что он все предусмотрел. Даньнин тихо шла за ним. Она уже привыкла к его болтовне. Ее зеленые глаза взглянули на их сплетенные руки, и уголки ее губ приподнялись. Ее рука в его руке... это ее не бесило.<br><br>* * *<br><br>Глубокой ночью все затихло. Тонкий засов на двери приподнялся. Раздался слабый стук, и замок открылся, а дверь мягко подалась. В комнату пробралась фигура. Она аккуратно закрыла дверь на деревянный засов. Фигура повернулась и потерла руки в ликовании, глядя на постель напротив. Фигура беззвучно рассмеялась в темноте и медленно направилась к кровати.<br><br>— Ох, красавица, я здесь, — сказал он, ухмыляясь сквозь туман.<br><br>Он уже готов был отдернуть полоти наброситься на красавицу, как вдруг к его горлу приставили холодный клинок. Он тут же застыл. Он увидел, как в темноте блестят зеленые глаза, и его бросило в холодный пот.<br><br>— Убирайся, если тебе дорога жизнь, — раздался тихий голос.<br><br>Звуча в темноте ночи, он мог заморозить сердце. Мужчина, не колеблясь, повернулся к двери.<br><br>— Не туда, — сказал ледяной голос.<br><br>Мужчина незамедлительно изменил направление движения и выпрыгнул в окно. Даньнин убрала клинок. Десятый за ночь. Она могла бы лишить их жизни одним ударом, они бы и пикнуть не успели, но она боялась, что его потревожит запах крови. Она могла лишь попугать их и заставить уйти. Повернувшись к пологу, она посмотрела на человека, спящего в постели. Он спал глубоким сном, вцепившись в одеяло.<br><br>— Сяоцзи... — звал он во сне, а его лицо искажала извращенная ухмылка. Он понятия не имел, что его чуть было не изнасиловали.<br><br>Она не знала, что и сказать. К нему столько раз приходили охотники за его девственностью, но он по-прежнему спал — он вообще ничего не чувствовал. Такой беззащитный — да как же он выживал до этих пор?<br><br>Этого Даньнин понять не могла. Она пристально посмотрела ему в лицо. Он снова пробормотал ее имя и мягко вздохнул. Глядя на его губы, она вспомнила, что испытала, когда он поцеловал ее. Аккуратное прикосновение, которое ее не бесило... ей даже было немного любопытно.<br><br>Нисколько не колеблясь, она наклонилась и накрыла его губы своими. Она откинулась назад.<br><br>— Хм-м, — счастливо пробормотал он во сне, сжав одеяло так, словно бы его била застенчивая дрожь.<br><br>На ее губах остался его запах, но она не находила это раздражающим. Этот парень так слаб, но она его не ненавидела.<br><br>— Сяоцзи, — позвал он снова, крепче сжимая одеяло.<br><br>— Да... — вздохнула она. Ее зеленые глаза больше не были холодными — их наполняла глубокая нежность.<br><br></div>