Ruvers
RV
vk.com
image

Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!

Древняя эпоха: Император болен

Реферальная ссылка на главу
<div>&nbsp;Вдруг карета выехала на ухабистую дорогу, и лицо Су Бэя лишилось крови, даже губы побелели, едва приоткрывшись в немом стоне. Му Цинхань не успел подумать, как его руки сами обхватили талию императора, уверенно пересаживая того на колени. Регент очнулся только когда понял, что утянул Его Величество в объятия и ни капли о том не пожалел.<br><br></div><div>&nbsp;Держаться на подушке из мягких, куда более устойчивых колен оказалось куда проще, поэтому Су Бэй не стал протестовать.<br><br></div><div>&nbsp;Му Цинхань отвел взгляд, предпочитая никак не комментировать собственные действия. Катеру продолжало трясти и император невольно клонился к груди регента, не специально той касаясь. Знакомые прикосновения пробудили воспоминания о прошлой ночи, развратные картины, стоны и мольбы правителя пронеслись перед внутренним взором князя и пробудили что-то неясное в душе. Мужчина впервые серьезно оценил вид молодого человека на своих коленях.<br><br></div><div>&nbsp;Пара имеющий персиковый разрез глаз казалась приветливой и могла настроить на романтику, но в глубине темных зрачков князь разглядел лишь холод и безжалостность. Несколько худощавое, жилистое тело не несло женского очарования, но именно оно свело Му Цинханя с ума, заставляя кусать, целовать, из раза в раз наполнять собой. Регент сдержал глубокий вдох, предпочитая скрыть непонятные эмоции за тяжелым взглядом.<br><br></div><div>&nbsp;Спустя какое-то время карета прибыла к главному входу дворца и Су Бэй, позабыв о своем состоянии, соскочил с крепких колен. Жаль, что его маневр оказался за гранью нынешних возможностей, заставив тело одеревенеть, а глаза широко распахнуться.<br><br></div><div>&nbsp;— Ваше Величество болен, не стоит строить из себя героя, — не забыл издевательски усмехнуться регент.<br><br></div><div>&nbsp;— Раз так, то не соблаговолит ли князь, помочь мне выбраться из кареты? — обернувшись к сопровождающему, не менее саркастично ответил парень. Боль помогла ему отбросить лишний стыд, избирая комфорт вместо гордости.<br><br></div><div>&nbsp;Му Цинхань поразился чужому бесстыдству, но все-таки подхватил императора на руки, помогая выйти из повозки и пройти во дворец. Неоднозначная сцена приковала множество пораженных взглядов. Многочисленные слуги быстро связали два и два, а также поняли, что так называемый конфликт меж знатью преувеличен. И на деле отношения императора и регента не так плохи. К сожалению или к счастью, но среди слуг было множество шпионов, которые поспешили доложить о сцене своим господам. Да, запретный город полнился тайными группировками и одиночками с неоднозначными мотивами.<br><br></div><div>&nbsp;Устроившийся в коконе крепких рук, Су Бэй понял, что даже эту ситуацию можно обернуть в свою сторону. Его близость с регентом на время отпугнет плешивых дворняг, даст небольшую передышку. И не только он рассудил подобным образом. Му Цинхань заметил расчётливый взгляд жертвы и вспомнил, сколько шакалов и тигров мечтает занять место на троне. Неужели Его Величество просчитал и это, обменяв свое тело на эфемерную безопасность?<br><br></div><div>&nbsp;Му Цинхань мог только поразиться расчетливости и широким жестам императора. Сам бы он вряд ли пошел на нечто подобное.<br><br></div><div>&nbsp;Так как состояние Су Бэя оставляло желать лучшего, о походе к треклятой Лу Цзиньяо можно было забыть. Судя по всему, Му Цинхань не отличался опытом в любовных утехах и императору пришлось расплачиваться за его очки. Едва регент ушел Су Бэй упал на кровать: температура поднялась, а дыхание сбилось. Как же ему было плохо…<br><br></div><div>&nbsp;Верная наложница Яо не отходила от постели монарха:<br><br></div><div>&nbsp;— Нет, так нельзя, я сейчас же позову лекаря. Ваше Величество, вам необязательно терпеть все это.<br><br></div><div>&nbsp;— Нет, никого не зови, — рассеянный, неспособный из-за лихорадки сфокусировать взгляд, Су Бэй мотнул головой. Если императорский лекарь увидит эти раны, то слухи по запретному городу распространятся со скоростью пожара, и их уже нельзя будет контролировать.<br><br></div><div>&nbsp;Как могла женщина смириться с подобной просьбой? Резко поднявшись со стула, она так напугала императора, что тот подскочил и схватился за ее руку. Движение получилось столь драматичным, что ворот императорского халата разъехался в стороны, обнажив грудь.<br><br></div><div>&nbsp;Взгляд наложницы застыл на покрытой укусами и лиловыми синяками груди мужчины. И пусть они никогда не делили ложе, Яо прекрасно понимала, откуда могли взяться яркие отметины. А сцена, где регент выносил императора из кареты и вовсе расставила все по своим местам. Дурное предчувствие не подвело красавицу, за долгим отсутствием монарха стояло что-то более опасное, чем просто дела.<br><br></div><div>&nbsp;— Ваше Величество, — заикнулась наложница, — этот Му Цинхань… он вас… — она не смогла закончить фразу, так как слезы покатились из ее прекрасных, больших глаз.<br><br></div><div>&nbsp;— Моя дорогая Яо слишком беспокоиться, — откидываясь на подушки, тяжело вздохнул мужчина. — Не нужно плакать, я в порядке.<br><br></div><div>&nbsp;Кулаки женщины сжались до белизны костяшек, а ненависть к регенту взвилась до небес. Она так и не смогла сдержать слезы, но и отвернуть от императора женщине не хватило смелости. Ее трогательная реакция тронула сердце Су Бэя. Заложнику показалось, что только эта милая и строгая к себе прелестница по-настоящему заботилась об императоре. Даже жаль, что прошлый хозяин тела уже никогда не услышит ее ласковых слов и не почувствует прохладных прикосновений.<br><br></div><div>&nbsp;Перед тем как сознание ускользнуло, Су Бэй подумал, что не хочет для Яо такого печального, как описали в сюжете, конца.<br><br></div><div></div>