<div> </div><br><div>Ранним утром на реке Эльба раздавались гудки кораблей. Ци Му сложил свою одежду и обнаружил, что Одри, вооружившись большой метёлкой из перьев, вытирает пыль в углу. Он взял тряпку и предложил ей свою помощь в уборке.<br><br></div><div>— Тётя Одри, позвольте мне помочь вам. Пожалуйста, отдохните, — сказал он.<br><br></div><div>После вчерашнего выступления оркестру был предоставлен семидневный отпуск. Однако сегодня рано утром Фаррелл ушёл по делам, поэтому в доме остались только Ци Му и Одри.<br><br></div><div>Полноватая Одри улыбнулась вежливому поведению молодого человека и ответила:<br><br></div><div>— Ангел, ты такой добрый ребёнок. Я оставлю уборку тебе. Когда Остон приедет, я приготовлю большой ужин!<br><br></div><div>Ци Му улыбнулся:<br><br></div><div>— Тогда я буду ждать ужина...<br><br></div><div>Его улыбка застыла, и он удивлённо повернулся к ней:<br><br></div><div>— Подождите, миссис Одри... кто придёт?<br><br></div><div>Она ответила:<br><br></div><div>— Остон. Он пришёл рано утром, чтобы передать открытку. Я не знаю, что происходит с этим ребёнком, который на самом деле пришёл, чтобы передать открытку. Я сказала ему зайти и остаться, но он отказался. Я понятия не имею, где он.<br><br></div><div>Ци Му задумался. У него было ощущение, что он знает, где находится этот человек.<br><br></div><div>«Наверное, подарки решил купить?» — подумал он.<br><br></div><div>Вчера вечером он действительно сказал, что не будет приходить в гости к госпоже Одри с пустыми руками. Но Ци Му не ожидал, что парень действительно сделает это так, как он сказал.<br><br></div><div>Ци Му необъяснимым образом почувствовал, что у него заныли зубы. Позже зубная боль переросла в потерю дара речи, когда он открыл дверь одному определённому мужчине с безразличным выражением лица.<br><br></div><div>Мин Чэнь был одет в строгий чёрный костюм. Он не совсем подходил для модного званого ужина, но внешность Мин Чэня создавал впечатление, что он — человек серьёзный и торжественный.<br><br></div><div>Ци Му принял подарки, которые принёс мужчина, и обратил внимание на то, что сегодня его волосы были зачёсаны назад. Аккуратно уложенные, они подчёркивали его лоб и делали его образ ещё более выразительным. Ци Му держал в руках дорогой подарочный пакет и спросил:<br><br></div><div>— Ты принимал лекарства сегодня утром?<br><br></div><div>Мин Чэнь был немного удивлён и ответил:<br><br></div><div>— Нет.<br><br></div><div>Ци Му нахмурился и беспомощно вздохнул:<br><br></div><div>— Ах, ну конечно, ты забыл принять лекарство...<br><br></div><div>Мин Чэнь молчал.<br><br></div><div>Как главный дирижёр Bai Ai, который жил за счёт некой « эмоциональной эксплуатации» других, Мин Чэнь всегда вызывал у людей молчаливое недовольство. Никто не мог заставить его признать своё поражение.<br><br></div><div>Мин Чэнь прищурился и протянул руку. Он коснулся челюсти Ци Му и заставил молодого человека замереть. Прежде чем он успел отреагировать, Мин Чэнь наклонился вперед и прошептал ему на ухо: <br><br></div><div> — Если бы ты мог напоминать мне принимать лекарства каждое утро, это было бы замечательно.<br><br></div><div>Ци Му, который не смог достичь своей цели, но в то же время потерял что-то важное, покраснел и закашлялся. Однако его смущение длилось недолго. Вскоре послышались приближающиеся шаги, и Мин Чэнь быстро опустил руку и выпрямился. В этот момент в комнату вошла Одри, которая до этого была на кухне. Она широко улыбалась.<br><br></div><div>— Остон, как давно мы не виделись! Ты стал ещё красивее! — сказала Одри, крепко обнимая его. Затем она повернулась к Ци Му и спросила с любопытством: <br><br></div><div>— Эй, Ангел, почему ты так покраснел? Уборка была слишком утомительной?<br><br></div><div>Ци Му поднял руку и прикрыл рот. Дважды кашлянув, он улыбнулся: <br><br></div><div>— Нет, госпожа Одри. Мне просто... немного жарко.<br><br></div><div>Одри понимающе кивнула: <br><br></div><div>— Ты прав, Ангел. Летом в Дрездене всегда жарко.<br><br></div><div>Одри открыла окно для проветривания и вернулась на кухню. Ци Му, с другой стороны, снова взял метелку из перьев и продолжил чистить угол с того места, где остановился. Но прежде чем он успел уйти далеко, инструмент отобрали.<br><br></div><div>Ци Му удивленно посмотрел на Минь Чэня и увидел, что тот уже закатал рукава и уставился в потолок, изящно смахивая пыль.<br><br></div><div>— Я сделаю это, а ты отдохни.<br><br></div><div>После такого щедрого предложения, Ци Му, естественно, не отказался. Он улыбнулся и кивнул: <br><br></div><div>— Хорошо, я только что убрал эти три комнаты. Не считая кухни, есть еще четыре.В одной из них расположен кабинет господина Фаррела. Там настоящим бардак.<br><br></div><div>Мин Чэнь, который только что понял, что что-то не так: «...»<br><br></div><div>К тому времени, когда господин Фаррелл вернулся, все трое уже сидели за столом и ждали его. На столе стояли изысканные блюда, которые он видел только на Рождество или День Благодарения. Он посмотрел на Ци Му и Мин Чэня с некоторой ревностью и прошептал:<br><br></div><div>— Одри действительно выбирает фаворитов. Готовит столько вкусных блюд только тогда, когда вы приходите.<br><br></div><div>Ци Му просто улыбнулся, но Мин Чэнь поднял брови и спросил:<br><br></div><div>— Так... ты обвиняешь меня в этом?<br><br></div><div>Фаррелл промолчал.<br><br></div><div>Ужин прошёл мирно и гармонично. Ци Му наслаждался едой, сражаясь с крабами, а Одри продолжала угощать его и Мин Чэня овощами. Фаррелл был настолько ревнив, что его глаза едва не позеленели, но он мог только наблюдать, как его жена балует кого-то другого.<br><br></div><div>После того как с едой было покончено, желудок Ци Му был словно раздулся — он съел так много.<br><br></div><div>Фаррелл, чьи глаза были красными, уставился на мужчину, мило беседующего с Одри, и внезапно встал. Он откровенно спросил:<br><br></div><div>— Остон, ты действительно здесь только для того, чтобы поесть?<br><br></div><div>Мин Чэнь замолчал и повернулся к Фарреллу, который уже запыхался. Через некоторое время он тихо вздохнул.<br><br></div><div>— Фаррелл, я вспомнил, что в твоем кабинете была фортепианная партитура, которая мне очень понравилась. Пойдем посмотрим это вместе?<br><br></div><div>Вскоре Мин Чэнь и Фаррелл скрылись в кабинете, и Ци Му услышал, как они заперли дверь. Он только покачал головой и не стал ничего выяснять. Но прежде чем он успел пошевелиться, заметил на себе взгляд Одри.<br><br></div><div>— Тётя Одри? — с сомнением произнёс Ци Му.<br><br></div><div>Любезная леди посмотрела на него нежным взглядом и сказала:<br><br></div><div>— Ангел, Остон... ты действительно нравишься ему. Я никогда не видела его таким серьёзным. Ты заметил, что он вообще не ел крабов? Все крабы, которые он очистил, были отданы тебе.<br><br></div><div>Ци Му был в восторге от крабов и поэтому не обращал внимания ни на что другое во время еды. Он не замечал ни Одри, ни Мин Чэня, который продолжал обслуживать его. Но что было ещё более удивительным, так это то...<br><br></div><div>— Тётя Одри, господин Фаррелл рассказал вам... о моих отношениях с Мин Чэнем? — спросил Ци Му с улыбкой, а затем покачал головой. <br><br></div><div>Внезапно он понял, что задал неправильный вопрос. Они установили свои отношения только прошлой ночью, и он даже не сказал об этом Фарреллу, поэтому было ещё более маловероятно, что старик расскажет об этом своей жене.<br><br></div><div>Одри похлопала его по плечу и улыбнулась:<br><br></div><div>— О, ангел, я думаю, ты впервые влюблен. Когда ты по-настоящему влюблен в кого-то, в твоих глазах есть только этот человек. Ты тянешься только к нему, даже не осознавая этого.Это очевидно.<br><br></div><div>— Ангел, наш Остон,смотрит на тебя такими глазами... и ты тоже отвечаешь ему тем же, дорогой.<br><br></div><div>Одри начала убирать со стола, оставив Ци Му с этим её заявлением. Он сидел в оцепенении и через некоторое время поднёс руку к глазам и пробормотал:<br><br></div><div>— Итак... я смотрел на него... каким-то таким взглядом?<br><br></div><div>Солнце за окном высокомерно маршировало по небу. И когда оно село на западе, оно окрасило небо в оттенок цветущей вишни. Примерно в это время дверь в кабинет внезапно открылась.<br><br></div><div>Никто не знал, о чём Мин Чэнь и Фаррелл говорили в кабинете. Но когда Ци Му увидел их сидящими на диване, он заметил, что Фаррелл улыбался, а Мин Чэнь спокойно кивал.<br><br></div><div>Фаррелл, увидев приближающегося Ци Му, улыбнулся ему:<br><br></div><div>— О, Ангел, ты уже собрал вещи? Не опаздывай на сегодняшний рейс. Самолёты Дрездена никогда никого не ждут.<br><br></div><div>Ци Му, ничего не понимая, растеряно моргал.<br><br></div><div>— Как жаль, Ангел, что ты покидаешь меня. Мы были вместе всего лишь месяц, но я мечтаю провести с тобой вечность. Однако ты не мой ребёнок, и я могу быть с тобой только временно.<br><br></div><div>Слова Фаррелла стали ещё более странными, и вены на виске Ци Му слегка запульсировали. Он спросил с натянутой улыбкой:<br><br></div><div>— Господин Фаррелл, я не понимаю, о чём вы говорите?<br><br></div><div>Фаррелл растерянно моргнул:<br><br></div><div>— Разве вы не договаривались о встрече с Остоном вчера вечером, чтобы сегодня поехать с ним в Берлин? Не волнуйся, Рид вернётся из Турина только через три дня. Итак, у вас ещё есть три дня, чтобы провести их вместе. Bai Ai — хорошее место. Я не думаю, что Рид будет возражать, если ты поедешь туда. <br><br></div><div>Ци Му повернулся и посмотрел на мужчину, который спокойно сидел, вопрошая и пытаясь убить парня перед своим взглядом.<br><br></div><div>— Когда я обещал поехать в Берлин?<br><br></div><div>— Прямо сейчас?<br><br></div><div>Ци Му растерялся.<br><br></div><div>«Не пытайтесь сравнивать себя с теми, у кого нет совести. Когда они чего-то хотят, они никогда не заботятся о своём лице»!<br><br></div>