<div> </div><br><div>В ту летнюю ночь в Дрездене ярко светила луна. Словно отражаясь в воде, она отбрасывала тени на маленькую улочку за оперным театром Земпера. Несколько уличных фонарей освещали здание тусклым светом. За исключением нескольких машин, никто не проезжал мимо.<br><br></div><div>В тот момент, когда он увидел другого мужчину, Ци Му захотелось развернуться и уйти. Он лелеял эту детскую идею. Он знал, что этот человек, вероятно, ждал долго, поэтому Ци Му тяжело вздохнул и смирился со своей судьбой.<br><br></div><div>Ци Му махнул рукой и улыбнулся: <br><br></div><div>— Давно не виделись. Какое совпадение, правда?<br><br></div><div>Его голос был спокоен, как будто ничего не произошло. Брови Мин Чэня высоко поднялись при виде такого спокойного юноши. В его взгляде появилось подобие улыбки. Он покачал головой. <br><br></div><div>— Да, вот это совпадение. Мне пришлось пару минут его подождать.<br><br></div><div>Ци Му: «...»<br><br></div><div>Три минуты? Это означало... Если бы он ушел четырьмя минутами раньше, он бы не встретил этого парня?<br><br></div><div>Угадав мысли молодого человека, улыбка Мин Чэня стала шире. Он нанёс ещё один удар: <br><br></div><div>— Я также хотел навестить господина Фарелла и госпожу Одри сегодня вечером. Пойдем вместе?<br><br></div><div>Ци Му: «...» <br><br></div><div>Холодный лунный свет озарял небо, а прохладный ночной ветерок рассеивал летнюю жару.<br><br></div><div>Ци Му наконец принял свою судьбу. Он больше не притворялся глупым и не избегал Мин Чэня. Положив футляр со скрипкой перед собой, он прислонился к кирпичной стене, рядом с другим мужчиной. Они не говорили друг с другом. Всё, что Мин Чэнь хотел сказать, уже было сказано.<br><br></div><div>Мин Чэнь никогда не умел хорошо выражать свои мысли. Это простое «ты мне нравишься» уже измотало сдержанного, замкнутого мужчину.<br><br></div><div>Ци Му запрокинул голову вверх, глядя на луну.<br><br></div><div>Яркий лунный свет затмил звезды. Это было редкое зрелище, потому что неоновые огни города обычно приглушали лунный свет. Никто ничего не говорил, но атмосфера была удивительно спокойной. Дул легкий ветерок, шевеля листья по обе стороны дороги.<br><br></div><div>Как раз в тот момент, когда Мин Чэнь подумал, что молодой человек, который избегал его в течение месяца, не собирается говорить, раздался его приятный голос.<br><br></div><div>— Твоя пластинка... Я слышал её. <br><br></div><div>Его тон был беспомощным. <br><br></div><div>— Я прослушал самую последнюю часть. Это была самая совершенная запись Мин Чэня или Остона Бертрама, которую я когда-либо слышал.<br><br></div><div>Немного поразмыслив, Мин Чэнь наконец кивнул. <br><br></div><div>Белый лунный свет падал на лицо молодого человека. Его улыбка смягчилась, и он сказал: <br><br></div><div>— На самом деле... Я не из тех, кто стремится убежать. Я просто... не знал, что сказать.<br><br></div><div>Мин Чэнь посмотрел на молодого человека, затем спросил: <br><br></div><div>— Почему? <br><br></div><div>Вместо того чтобы прямо ответить ему, Ци Му начал вспоминать.<br><br></div><div>— Когда я впервые услышал имя «Мин Чэнь», это было более десяти лет назад, наверное, около двадцати. Я был удивлен, думая, что китаец смог добиться столького в мире классической музыки.<br><br></div><div>Ци Му беспомощно покачал головой. <br><br></div><div>— С тех пор я начал обращать на внимание на это имя. Первым произведением, которое я послушал, были «Страсти по Матфею» Баха, затем Шопен, Бетховен, Шуман, Шуберт и, наконец... Лист.<br><br></div><div>После паузы Ци Му поднял глаза на Мин Чэня. Поддразнивающе кивнув, он спросил: <br><br></div><div>— О да. А ещё, я давно обнаружил, что ты редко играешь Мендельсона. Почему?<br><br></div><div>На этой тихой и безлюдной улице они вели спокойную беседу, и атмосфера была умиротворённой. Мин Чэнь пристально смотрел на молодого человека, чувствуя, как будто свет луны попал в его светлые глаза. Он улыбнулся и спросил в ответ: <br><br></div><div>— Я окончил Лейпцигскую консерваторию, ты ведь знаешь об этом, верно?<br><br></div><div>Ци Му кивнул. <br><br></div><div>— Да.<br><br></div><div>— Ты знаешь, кто основал консерваторию?<br><br></div><div>Ци Му немедленно ответил: <br><br></div><div>— Мендельсон.<br><br></div><div>Улыбнувшись, он добавил: <br><br></div><div>— Если быть точным, это была первая музыкальная консерватория Германии.<br><br></div><div>Мин Чэнь кивнул в черном плаще, сливающемся с ночными тенями. <br><br></div><div>— Когда я впервые приехал в Лейпциг, меня пригласили выступить на школьном фестивале. Фестиваль был юбилейным для школы, и все выступления были посвящены знаменитостям консерватории или произведениям основателя; господин Мендельсон был самым популярным. Но есть традиция. <br><br></div><div>Он немного помолчал, затем продолжил: <br><br></div><div>— Стиль Мендельсона — классический романтический. Как только вы решили сыграть что-то из его произведений, вам нужно найти кого-то другого, кто выступит с вами. В то время концертмейстер Испанского национального оркестра заведовал скрипичным отделением. Этот человек был, гм ... <br><br></div><div>Размышляя над выбором слов, Мин Чэнь наконец нашел подходящие: <br><br></div><div>— Этому человеку очень нравилась моя музыка... и она была молодой девушкой.<br><br></div><div>Не в силах удержаться от громкого смеха, Ци Му наконец поняла, что произошло. Мин Чэнь, казалось, не слышал смеха юноши и продолжил с отсутствующим выражением лица: <br><br></div><div>— Я не хотел с ней играть, а многие известные пианисты и скрипачи того времени были похожи на неё. Это было неприятно. Но я тоже не мог сказать правду, поэтому могу лишь признаться: я мало практиковался с Мендельсоном и не думал, что способен сыграть его на пределе возможностей. <br><br></div><div>Картина сразу же возникла в его сознании, и Ци Му беспомощно улыбнулся: <br><br></div><div>— В то время ты мог хорошо сыграть Листа, приведя такую причину... Они в это поверили?<br><br></div><div>— Да, — торжественно произнес Мин Чэнь, — потому что я тот, кто это сказал.<br><br></div><div>Ци Му: «...»<br><br></div><div>— Наличие навыков не приравнивается к умению хорошо играть. Я сказал, что не смогу исполнить романс Мендельсона, и это была правда. Я честный и искренний человек.<br><br></div><div>Такое забавное предложение рассмешило Ци Му, и он повернулся к человеку рядом с ним, но когда он это сделал, то замер. Глубокомысленное лицо мужчины было серьезным, а глубокие темные глаза смотрели прямо на него, когда он сказал торжественным тоном: <br><br></div><div>— Я не смог сыграть с ней романтическую пьесу, потому что ...<br><br></div><div>— Ци Му, она мне не нравилась. Девушка.<br><br></div><div>Тема внезапно замкнула круг, и глаза Ци Му немного расширились. Через некоторое время он вздохнул. <br><br></div><div>— Мин Чэнь, мы оба очень заняты. Я не могу строить свою карьеру в Берлине, а ты не можешь отказаться от этого города. Европа кажется небольшой, но в некоторых ситуациях она может быть и довольно обширной. Поскольку мы точно будем разлучены на протяжении долгого времени, как ты себе представяешь наши отношения? <br><br></div><div>— Я тебе нравлюсь?<br><br></div><div>Эти слова ошеломили Ци Му, и прежде чем он успел ответить, на него упала тень.<br><br></div><div>Более высокий мужчина полностью заслонил лунный свет. Держа руки по обе стороны от Ци Му, он смотрел на него сверху вниз. Эта поза была довольно агрессивной и, что более важно, она заставляла Ци Му чувствовать, что ему некуда деться. Именно в этот момент Ци Му понял, что он был на полголовы ниже своего оппонента.<br><br></div><div>Это был первый раз, когда Ци Му рассматривал этого человека с такого близкого расстояния. С того момента как он впервые услышал имя «Мин Чэнь», до момента их официальной встречи в прошлом году, это был первый раз, когда они были достаточно близки, чтобы почувствовать дыхание друг друга.<br><br></div><div>Щёки Ци Му покраснели, он слегка кашлянул и осторожно отвел взгляд в сторону: <br><br></div><div>— Сейчас не время думать об этом... Мин Чэнь, я не могу поехать в Берлин, а ты не можешь оставить его еще на десять лет. У нас не будет времени друг на друга, мы...<br><br></div><div>— Я тебе нравлюсь?<br><br></div><div>Мин Чэнь повторил вопрос, прервав Ци Му на полуслове. Немного подумав, Ци Му понял, что имел в виду этот человек, и смог только слабо рассмеяться про себя. Он поднял голову, чтобы посмотреть во внимательные глаза Мин Чэня, и сказал:<br><br></div><div>— Ты мне нравишься.<br><br></div><div>Конечно, ответом было «да». Иначе он не покраснел бы от своего признания. Он также не стал бы избегать этого человека в течение полугода. Ци Му не был нерешительным человеком. Если бы ему это не нравилось, он бы сказал об этом откровенно. Это именно потому, что он ему нравится.<br><br></div><div>На это он не осмелился ответить.<br><br></div><div>После того как Ци Ми произнёс эти три коротких слова, ему сразу стало легче. Но он не заметил, что мужчина, который обычно держался спокойно, на этот раз выглядел напряжённым и с облегчением вздохнул. Мин Чэнь взглянул на нежное лицо молодого человека и увидел в нём беспомощность и нерешительность.<br><br></div><div>Мин Чэнь уверенно сказал: <br><br></div><div>— Пока я тебе нравлюсь... проблем не будет.<br><br></div><div>Потрясенный, Ци Му выпалил: <br><br></div><div>— Но я не могу развиваться в Берлине, и Мин Чэнь, я не хочу быть скрипачом-соло. Я хочу играть в оркестре, я хочу... <br><br></div><div>— Я могу уйти.<br><br></div><div>Ци Му резко остановился, широко раскрыв глаза от удивления: <br><br></div><div>— Как ты можешь? Ты был дирижером десять лет, и в этом году тебе всего 31. У Bai Ai есть принцип «никаких изменений до самой смерти», так что ты легко можешь остаться еще на три-четыре десятилетия!<br><br></div><div>— Это не имеет значения, — спокойно ответил Мин Чэнь.<br><br></div><div>Ци Му, с другой стороны, был встревожен: <br><br></div><div>— Но это же Bai Ai!<br><br></div><div>Тепло наполнило сердце Мин Чэна от беспокойства молодого человека за него. Его губы изогнулись, и он тихо спросил: <br><br></div><div>— Что ты думаешь... о Карле Томасе?<br><br></div><div>Ци Му ответил: <br><br></div><div>— Господин Карл? Он очень хорош. Хотя он и не играет в оркестре, он великолепен. Каждый год он получает приглашения дирижировать от всемирно известных оркестров и выступает по всему миру. Почему ты вдруг…<br><br></div><div>На Ци Му снизошло озарение. <br><br></div><div>— Ты хочешь быть похожим на него?<br><br></div><div>На данный момент четырьмя ведущими дирижерами мира были Мин Чэнь из Bai Ai, Альберт Доренца из Bai Ai, Фарелл Льюис из Дрезденского симфонического оркестра и Карл Томас, который не был связан ни с каким оркестром.<br><br></div><div>Брови Мин Чэня изящно приподнялись. <br><br></div><div>— Разве я не могу? <br><br></div><div>Хотя он знал, что у Карла отличная репутация, что его уважают и боготворят массы, он не знал почему, но мысль о том, что этот человек оставит Bai Ai ради него, наполнила сердце Ци Му болью и виной.<br><br></div><div>Теперь, когда этот человек захотел это сделать… О чем еще он беспокоился?<br><br></div><div>На лице юноши внезапно появилась спокойная улыбка. Он поднял глаза на мужчину, стоявшего перед ним, и внушительно сказал: <br><br></div><div>— Тебе не разрешается покидать Bai Ai.<br><br></div><div>После небольшой паузы он поправился:<br><br></div><div> — Тебе не разрешается покидать Bai Ai из-за меня.<br><br></div><div>Столкнувшись с таким свирепым тоном, Мин Чэнь был ошеломлён.<br><br></div><div>— Что?<br><br></div><div>— Я не хочу, чтобы мой возлюбленный бросал свою карьеру, над которой работал десять лет, из-за моих обстоятельств.<br><br></div><div>Мин Чэнь нахмурился. <br><br></div><div>— Я не откажусь от этого. Я буду так же свободен, как Карл...<br><br></div><div>На этот раз была его очередь резко остановиться, когда он осознал, что только что услышал. Широко раскрыв глаза, он спросил с дрожью в голосе:<br><br></div><div>— Ты... что ты только что сказал?<br><br></div><div>Ци Му поднял бровь, увидев его редкое неуверенное выражение лица, и с глазами, полными смеха, повторил: <br><br></div><div>— Я сказал, что не хочу, чтобы мой возлюбленный бросал свою карьеру ради меня ...<br><br></div><div>Внезапно он оказался в объятиях мужчины. Мощные руки Мин Чэна крепко обхватили его за талию, а его учащенное сердцебиение, казалось, было заразительным, заставляя его собственное биться так же бешено.<br><br></div><div>Мужчина нежно прошептал ему на ухо:<br><br></div><div> — Ци Му... Ты мне нравишься.<br><br></div><div>Зная, каким инфантильным был этот человек, Ци Му похлопал его по спине и кивнул, а затем прошептал:<br><br></div><div> — Что ж... ты мне тоже нравишься.<br><br></div><div>Но мужчина не остановился и вместо этого повторил: <br><br></div><div>— Ты мне нравишься.<br><br></div><div>Ци Му был совершенно ошарашен. <br><br></div><div>— Да, да, да, я знаю, что нравлюсь тебе.<br><br></div><div>— Ты мне нравишься.<br><br></div><div>Ци Му: «...»<br><br></div><div>— Ты мне нравишься.<br><br></div><div>Ци Му: «...»<br><br></div><div>— Ты мне нравишься.<br><br></div><div>— Хватит валять дурака!<br><br></div><div>— Поехали со мной в Берлин.<br><br></div><div>Ци Му: «...»<br><br></div><div>После паузы Ци Му оттолкнул властного мужчину и сказал: <br><br></div><div>— Я только что сказал, что не могу развиваться в Берлине.<br><br></div><div>Лицо Мин Чэня стало серьезным, когда он серьезно сказал: <br><br></div><div>— Один месяц, всего один месяц... Подожди, пока я не закончу с расписанием Bai Ai на этот месяц, тогда я буду сопровождать тебя в Париж или куда ты захочешь.<br><br></div><div>Ци Му: «...»<br><br></div><div>Он мягко вздохнул. <br><br></div><div>— Учитель вернется на следующей неделе. Я должен вернуться в Париж, Мин Чэнь.<br><br></div><div>— Не обращай на него внимания.<br><br></div><div>Ци Му: <br><br></div><div>— Ты можешь не быть таким инфантильным?<br><br></div><div>— Я могу научить тебя игре на скрипке.<br><br></div><div>Чёрные глаза Мин Чэня были серьезными и искренними. Он твердо сказал: <br><br></div><div>— Я буду учить тебя в Берлине. У меня много времени, и я более терпеливый, чем Рид.<br><br></div><div>Ци Му: <br><br></div><div>— Когда ты сможешь сыграть «Кампанеллу» Паганини к моему удовлетворению, я подумаю об этом.<br><br></div><div>Через мгновение он поспешил добавить:<br><br></div><div>— На скрипке!<br><br></div><div>Надежда, зажегшаяся в глазах мужчины, исчезла в одно мгновение.<br><br></div><div>«...»<br><br></div><div>При лунном свете Ци Му уставился на несчастное лицо мужчины с легким весельем и беспомощностью. Черты лица мужчины казались еще более красивыми при луне. Почему-то он казался мягче, а его слегка опущенные глаза были такими же, какими он их запомнил, — непостижимыми.<br><br></div><div>Молодой человек бессознательно протянул руку и коснулся лица другого мужчины. От этого движения они оба застыли. Ци Му мгновенно захотел убрать руку, но её внезапно схватили.<br><br></div><div>Ци Му удивленно поднял голову и, в свою очередь, встретился с мрачным взглядом Мин Чэня. Словно зная, что последует дальше, Ци Му попытался вырваться, но обнаружил, что не может вырваться из рук мужчины.<br><br></div><div>В конце концов, Ци Му прислушался к своему быстро учащающемуся сердцебиению и прекратил борьбу, закрыв глаза.<br><br></div><div>На темной тихой улице высокий джентльмен взял молодого человека за запястье и наклонился вперед. Последний совсем не сопротивлялся, как будто ждал этого.<br><br></div><div>Влюбленным людям достаточно было только посмотреть в глаза друг другу в такие моменты, как этот, и их рассудок был бы охвачен любовью.<br><br></div><div>Ци Му почти слышал сердцебиение этого человека, даже чувствовал дыхание Мин Чэня через нос. У него пересохло в горле, и он немного нервничал. Затем…<br><br></div><div>*Бах...*<br><br></div><div>— Ты извращенец! Кто ты такой! Как ты смеешь трогать нашу Маленькую Семерку!!!<br><br></div><div>Сердитый рев прервал мысли Ци Му. Он немедленно открыл глаза и обнаружил, что Мин Чэнь смотрел прямо на него с отсутствующим выражением лица, а на макушке у него разбросаны многочисленные лепестки лилий.<br><br></div><div>— Нет... здесь нам нужно говорить по-немецки... в любом случае, извращенец! Кто позволил тебе трогать нашу Маленькую Семёрку, убери свои грязные руки!<br><br></div><div>Собеседник перешел на английский: <br><br></div><div>— Я собираюсь вызвать полицию, не смей убегать, извращенец!<br><br></div><div>Человек бросил букет лилий на Мин Чэня, но когда они увидели, что Мин Чэнь отказался ослабить хватку на Ци Му, они разозлились еще больше.<br><br></div><div>— Даже в Европе есть такие извращенцы! Вы... А?! Господин Мин?!!<br><br></div><div>Ци Му, который долгое время был ошарашен до потери дара речи: «...»<br><br></div><div>Мин Чэнь, весь в лилиях, с непроницаемым лицом: «...» <br><br></div>