<div>Симфонический оркестр города B был достоин быть оркестром номер один в Хуася. После всего лишь трех дней репетиций все музыканты оркестра были великолепны и понимали друг друга. За это время Ци Му также узнал много нового о Тан Чжэнхуэе.<br><br></div><div>Лао Тан был музыкантом старой закалки, который очень много работал и во всем выкладывался на полную. Его способности как дирижера были неоспоримы, и Ци Му восхищался его отношением к музыкальному совершенству.<br><br></div><div>Каждый дирижер по-своему интерпретировал музыкальные партитуры. Например, у Альберта Доренца, дирижера Венского симфонического оркестра, был романтический стиль, наполненный страстью и нежностью, которую можно было бы ожидать от джентльмена. В отличие от него, стиль Лао Тан был гораздо более реалистичным и приземленным.<br><br></div><div>Благодаря нежному аспекту природы, он заставлял зрителей окунуться в атмосферу чистоты. Его стиль, естественно, соответствовал стилю Дворжака. Именно поэтому в выступлениях Симфонического оркестра города B всегда присутствовала тень от наследия Дворжака.<br><br></div><div>Например, сейчас оркестр в двенадцатый раз репетировал «Симфонию № 8 соль мажор», одно из самых известных произведений Дворжака. Вся композиция была успокаивающей и спокойной. Она переносила людей в XIX век, чтобы они ощутили красоту равнин в Чехии и бесконечное очарование природы.</div><div><br></div><div>— Кларнет должен вступать немного более естественно!<br><br></div><div>— Кларнет, немного выше!<br><br></div><div>***<br><br></div><div>Даже если он поправлял их 100 раз, отношение Лао Тана и его стремление к совершенству было таким, словно он хотел отшлифовать камень до блеска и требовал, чтобы они были лучше и еще лучше. Всякий раз, когда у них была репетиция, дирижер был похож на человека с обсессивно-компульсивным расстройством, требовательно относящегося к каждой мелочи.<br><br></div><div>Несмотря на то, что Ци Му мог слышать ритм и тон каждого инструмента, он не был дирижером и не знал, какое звучание симфонии хочет Лао Тан.<br><br></div><div>Сегодняшняя репетиция закончилась вечером, и они отправились домой. Ци Му еще не успел выйти за ворота, как его кто-то окликнул по имени. Он обернулся и встретился взглядом с суровым Лао Тан, пожилой мужчина сидел в черной машине.<br><br></div><div>— Садись!<br><br></div><div>Ци Му замешкался, а затем сел в машину.<br><br></div><div>В тихом и ограниченном пространстве, едва Ци Му убрал свой скрипичный футляр, он услышал негромкий голос:<br><br></div><div>— Завтра конкурс... как твоя подготовка?<br><br></div><div>Внезапно парень понял подтекст происходящего. Ци Му повернулся, посмотрел на Лао Тана и сказал с серьезным выражением лица:<br><br></div><div>— Я готовился к нему последние несколько дней, и вы можете быть уверены, Лао Тан. Я много работал.<br><br></div><div>С тех пор, как Лао Тан рассказал ему о конкурсе скрипачей, он начал усиленно готовиться. Первоначально он планировал сам связаться с судьей, чтобы зарегистрироваться, но Тан Лао уже все для него подготовил. Ему оставалось только выйти на сцену и играть.<br><br></div><div>Тан Чжэнхуэй посмотрел на спокойное выражение лица Ци Му и удовлетворенно кивнул. Машина повернула и поехала вверх по холму. Затем он спросил:<br><br></div><div>— Какие произведения ты подготовил?<br><br></div><div>Ци Му ответил:<br><br></div><div>— Сначала я планирую исполнить «Сцену любви» Паганини. Я много практиковался в этой композиции в последние несколько дней. Второй будет «Серенада» Моцарта, — по кивку Лао Тана он добавил: — Это «Серенада соль мажор», которая мне наиболее знакома, поэтому я ее и выбрал. А последняя – концерт для скрипки ми минор Мендельсона.</div><div><br></div><div>Лао Тан кивал, слушая Ци Му.<br><br></div><div>Затем Лао Тан нахмурился и задумался на некоторое время. Он спросил:<br><br></div><div>— Если я правильно помню, произведения Тартини – это то, что у тебя получается лучше всего, так почему же ты не выбрал его произведения в этот раз? — Ци Му был немного удивлен. Затем он с улыбкой сказал: — Лао Тан, это уже в прошлом.<br><br></div><div>Услышав это, Лао Тан пристально посмотрел на Ци Му. Он больше ничего не сказал, и в машине воцарилась мертвая тишина.<br><br></div><div>Когда машина подъехала к его дому, Ци Му попрощался с Тан Чжэнхуэем. Он стоял рядом с машиной, держа в руках футляр со скрипкой, а Тан Лао тяжело вздохнул и сказал:<br><br></div><div>— Я не видел тебя три года, а ты уже сильно изменился… Ци Му.<br><br></div><div>Заходящее солнце блеснуло на черных волосах юноши, и Тан Лао медленно прикрыл глаза. Наконец, он улыбнулся и сказал:<br><br></div><div>— Ты должен продолжать в том же духе. Завтра я буду ждать твоих результатов, Ци Му.<br><br></div><div>Вскоре черная машина выехала из района и исчезла из поля зрения Ци Му.<br><br></div><div>Но молодой человек не стал сразу же разворачиваться и подниматься наверх. Держа в руках футляр, он смотрел вдаль и наблюдал за отъезжающей машиной Лао Тан. Он улыбнулся и сухо сказал:<br><br></div><div>— Ци Му, столько старших заботятся о тебе, как же ты докатился до такого состояния? Ты очень везучий человек.<br><br></div><div>Его голос был горьким и беспомощным с оттенком зависти.<br><br></div><div>Через некоторое время юноша исчез по тропинке, ведущей к его дому. Слова, похожие на вздох, были заглушены осенним ветром.<br><br></div><div>Если даже Лао Тан наблюдал за этим скрипичным конкурсом, то, естественно, он не был обычным.<br><br></div><div>Это был национальный конкурс скрипачей, организованный официальными лицами Хуася и Мюнхенской музыкальной консерваторией в Германии. Он был разделен на две категории – юношескую и детскую. Согласно возрасту Ци Му, он относился к юношеской категории 18-25 лет, в которой он был как раз в середине.<br><br></div><div>Когда он прибыл в театр города B, где проходил конкурс, там уже готовилось множество скрипачей. Не каждый день можно было увидеть так много молодых скрипачей, поэтому он поневоле осмотрелся. Он услышал, как молодой человек рядом с ним сказал:<br><br></div><div>— Ци Му, ты не молод. Ты потратил 8 лет впустую и не воспользовался ими. Неужели ты ни капельки не жалеешь об этом?<br><br></div><div>Ци Му повернулся и посмотрел на него. Он спросил:<br><br></div><div>— Брат Чжэн Гэ, ты думаешь, я жалею об этом?<br><br></div><div>Человеком, который сопровождал Ци Му в театр, был Чжэн Вэйцяо.<br><br></div><div>Изначально Ци Му не собирался сообщать Чжэн Вэйцяо о своем участии в этом конкурсе. В конце концов, он был очень занят всеми статьями, которые ему нужно было отправить в различные журналы. Но Чжэн Вэйцяо каким-то образом узнал об этом, хотя Ци Му и не знал, от кого. Сегодня рано утром он пришел в дом Ци Му, чтобы «похитить» его.<br><br></div><div>Чжэн Вэйцяо сдвинул оправу очков на переносицу, прозрачные линзы отражали серебристый свет:<br><br></div><div>— Правда?<br><br></div><div>Ци Му покачал головой и, прищурив глаза, посмотрел на энергичную группу молодых музыкантов.<br><br></div><div>Затем он с улыбкой сказал:<br><br></div><div>— Даже если я пожалею об этом, это ничего не изменит, поэтому я не жалею. В конце концов, я могу изменить только будущее.<br><br></div><div>Услышав слова Ци Му, Чжэн Вэйцяо был поражен на долгое время. Он пришел в себя только тогда, когда Ци Му достал свою скрипку и начал настраивать ее. Он смотрел на красивого юношу со сложным выражением лица, затем, через некоторое время, его губы изогнулись в улыбке.<br><br></div><div>Чжэн Вэйцяо в последнее время был занят, поэтому он лишь однажды сопровождал Ци Му на репетицию симфонического оркестра города B. Сначала он беспокоился, что Ци Му будет изолирован и подвергнется травле со стороны старших, но увидев, что Ци Му знает, как с этим справиться, и даже сумел наладить хорошие отношения со своими коллегами, он почувствовал облегчение. Поэтому Чжэн Вэйцяо не стал его дальше сопровождать. Он узнал от друга, который тоже был в оркестре, что Ци Му там очень любят, у него даже есть прозвище «Сяо Ци» (маленькая семерка). Хотя Лао Тан всегда придирался, большую часть времени он очень опекал Ци Му.<br><br></div><div>Чжэн Вэйцяо почувствовал огромное облегчение, узнав об этом.<br><br></div><div>Надо же, он действительно повзрослел за одну ночь!<br><br></div><div>Неплохо, неплохо... Да, но не слишком ли значительны эти перемены?<br><br></div><div>Чжэн Вэйцяо был несколько обеспокоен, и он спросил:<br><br></div><div>— Ци Му, как у тебя дела после реабилитации от марихуаны?<br><br></div><div>Не общаясь с Чжэн Вэйцяо некоторое время, услышав от него слово «марихуана», Ци Му сначала был весьма удивлен. Затем он сказал спокойным голосом, выглядевшим вполне нормальным:<br><br></div><div>— Все почти закончилось, брат Чжэн. Тебе не стоит беспокоиться об этом.<br><br></div><div>Но все же Чжэн Вэйцяо беспокоился.<br><br></div><div>— Может, есть какие-то проблемы с ломкой? Поэтому ты так сильно изменился?<br><br></div><div>«...»<br><br></div><div>— С этим не будет проблем, верно? Например, ты однажды утром просыпаешься, и твой мозг вдруг выдает тебе идею, что ты хочешь вернуться к прежнему образу жизни?<br><br></div><div>«...»<br><br></div><div>— Может быть, мы должны обратиться к врачу через несколько дней.<br><br></div><div>— ...в этом действительно нет необходимости, брат Чжэн Гэ.<br><br></div><div>— Давайте все же сходим к доктору, — чем больше он думал об этом, тем больше ему казалось, что его беспокойство очень разумно, и он кивнул.<br><br></div><div>Ци Му почувствовал, что не знает, как реагировать:<br><br></div><div>— Брат Чжэн, у меня действительно, абсолютно нет никаких проблем! Это точно не следствие марихуаны! — даже если бы это было так, он уже давно накурился бы до потери сознания. <br><br></div><div>Чжэн Вэйцяо все еще колебался, и только когда Ци Му трижды пообещал ему, он поставил точку в этом вопросе и больше ничего не говорил. Глядя на выражение лица Чжэн Вэйцяо, напоминавшего заботливого дедушку, у Ци Му потеплело на сердце. А на красивом лице засияла счастливая улыбка.<br><br></div><div>Они не заметили, что недалеко от них молодой скрипач смотрел на них и хмурился. Посмотрев на них некоторое время, молодой человек прошептал про себя:<br><br></div><div>— Ци... Му?<br><br></div>