Ruvers
RV
vk.com
image

Героиня спасает джентльмена

Реферальная ссылка на главу
<div>Чэн Шици не мог вынести жажды. Слова охранников были ему безразличны.<br><br>Два монаха сидели у дерева и пили. Увидев, что кто-то приближается, они даже не потрудились поздороваться. Но они сказали:<br><br>- Если вы, благодетели, чувствуете жажду, не стесняйтесь пить чай, приготовленный на родниковой воде. Вы можете взять столько, сколько пожелаете. Мы здесь не для того, чтобы сдирать с вас деньги.<br><br>Они продолжали пить, не обращая на них внимания.<br><br>Один из охранников вышел вперед и первым выпил половину чашки чая. Затем он ополоснул чашку и подал ее Чэн Шици. Чэн Шици посмотрел на мутный чай, но все же выпил его, чувствуя, как во рту появляется горечь. Он подумал, что это просто чай, и сделал еще несколько глотков, прежде чем поставить чашку.<br><br>Внезапно он почувствовал разлившийся в воздухе необычный запах, исходивший от кувшинов с вином в руках у двух монахов.<br><br>Чэн Шици спросил монаха:<br><br>- Могу я спросить старших братьев, что такое Холм благоуханий? А где же пагода храма?<br><br>Монахи переглянулись, и оба встали, отдавая честь.<br><br>- Могу я спросить, почему вы так интересуетесь этим? Это гора - Тигровая пещера, и внутри нее находится храм Тысячи Часов. Мы – его странствующие братья.<br><br>Чэн Шици отсалютовал и сказал:<br><br>- Мне очень повезло увидеть двух старших братьев, и мне интересно, что вы, ребята, пьете, так как у этого питья необычный запах. Дорога меня утомила, я голоден и хочу пить. Ребята, не могли бы вы дать мне немного вина? Я, естественно, заплачу вам за это.<br><br>Оба монаха несколько раз покачали головой и сказали:<br><br>- Этот благодетель не знает, но воздух в горах влажный. Мы должны пить вино, чтобы бороться с холодом, а но вино превращает людей в обезьян. Оно так и называется – «обезьянье вино», и его можно только обнаружить случайно, но не найти намеренно. Нам самим не хватает, так как же мы можем продать это вам?<br><br>Сердце принца заныло. Ему очень хотелось вина. Он уговаривал монахов и приставал к ним.<br><br>- Я очень хочу пить, если вы продадите самую каплю, мне этого уже хватит!<br><br>Когда двое стражников увидели, что происходит, они с ругательствами стали рыться в карманах в поисках денег.<br><br>- Монахи, не создавайте нам проблем. Раз уж наш молодой хозяин хочет отведать вашего «обезьяньего вина», что плохого в том, чтобы продать его нам немного? Мы ведь платим вам по-честному!<br><br>Монахи не спеша подошли и налили три чаши вина, после чего закрыли кувшин и отказались наливать больше.<br><br>Чэн Шици посмотрел на прозрачное вино и вдохнул странный ароматный запах. Это его восхитило.<br><br>Об «обезьяньем вине» легенды складывали, а он, наконец, взглянул на него сегодня своими глазами.<br><br>Оба стражника тоже весьма заинтересовались, но, увидев, что вино налито из кувшина, из которого пили монахи, они перестали так волноваться. Они сказали тосты и залпом выпили вино. Но после одной чаши Чэн Шици захотелось еще. Он хотел попросить еще, но его ноги ослабели, и все кругом него заплясало.<br><br>Он спросил:<br><br>- Почему это вино такое крепкое?<br><br>И он упал в обморок на стол.<br><br>Монахи громко рассмеялись, и один из них сказал:<br><br>- Когда мы увидели, что у такого ученого, как ты, нет ни сумок, ни багажа, а также есть два свирепых охранника, мне не захотелось тебя трогать. Если бы ты просто молча прошел мимо, все было бы прекрасно. Но кто знал, что ты окажешься таким жадным и упрямым? Ты сам нас об этом попросил, так что не вини нас, монахов, в произошедшем.<br><br>Двое охранников тоже почувствовали, что их ноги слабеют. Они упали. Больше они вообще не могли шевелиться.<br><br>К счастью, один из них — Ли Цюань - был настроен решительно. Он не упал в обморок. Заметив, что дела идут плохо, он вытащил кинжал и ударил себя по ноге. Превозмогая боль, он не позволял себе заснуть. Он попытался встать. Этих двоих застигли врасплох, но он перевернулся и убежал.<br><br>В это время Юй Синчжи и Чэн Шичжао медленно направились к монахам. Однако они увидели только одного человека, который галопом гнал лошадь обратно.<br><br>Когда охранник, наконец, приблизился, он скатился со спины лошади, весь в крови. Он сказал:<br><br>- Случилось что-то серьезное. Девятый принц был захвачен двумя людьми на горе!<br><br>Все были потрясены, услышав слова Ли Цюаня.<br><br>Чэнь Шичжао ударил его кулаком по лицу и закричал:<br><br>- Вот ведь идиот! Он только и делает, что ест! Отлично, теперь он еще и в беду попал!<br><br>Юй Синчжи посоветовал ему:<br><br>- Ваше Высочество, сейчас не время кого-либо винить. Сначала мы должны разработать план его спасения. Если мы задержимся, девятый принц может оказаться в серьезной опасности.<br><br></div>