Ruvers
RV
vk.com
image

Героиня спасает джентльмена

Реферальная ссылка на главу
<div>Когда ты не можешь быть мужчиной, ты можешь быть полезен только замужней женщине (3).<br><br>Чжоу Сяо-Сяо взяла с полки кусочек имбиря и покрошила его на мелкие кусочки. Затем она порыскала по шкафчикам и нашла спрессованный квадратик тростникового сахара. Положив это всё в котёл, добавив немного воды, и вскипятив, Сяо-Сяо получила густую жидкость.<br><br>Она перелила воду в тарелку и помогла мужчине немного приподняться.<br><br>- Давай, пей. Это согреет тебя и немного восстановит Ци. Живее, пока никто не увидел.<br><br>Медленно выпив предложенный напиток, парень болезненно выдохнул, но ничего не сказал.<br><br>У Сяо-Сяо не было времени на то, чтобы сюсюкаться с ним. Намочив полотенце в холодной воде, она приложила его к запястьям заключённого, периодически меняя его с теплым полотенцем, для улучшения кровообращения.<br><br>Она как раз собиралась заканчивать, когда парень слегка прохрипел:<br><br>- Благодарю.<br><br> И хотя это слово прозвучало крайне тихо, Чжоу Сяо-Сяо была уверена, что расслышала его правильно. Её лицо так и осталось прежним, холодным и спокойным, но её сердце не могло не сетовать, как сильно люди прошлого отличались от всех, кого она знала в своей предыдущей жизни.<br><br>"Даже в такой ситуации он старается быть вежливым". <br><br>Мальчики, ушедшие ранее за вином, должны были скоро вернуться. Сяо-Сяо взяла веревку и опять начала связывать мужчине руки. Он совершенно не сопротивлялся и позволял ей делать всё, что ей заблагорассудится.<br><br>"Если я затяну веревки, то его запястья снова воспалятся."<br><br>Из-за этой навязчивой мысли, она никак не могла заставить себя связать его, как следует. Чжоу Сяо-Сяо продолжала ослаблять путы, пока от них не осталось только одно название.<br><br>Она закинула в камин пару поленьев и, положив его рядом, сказала:<br><br>- Это всё, чем я могу помочь. Теперь тебе остаётся только молиться.<br><br>Через пару минут в кухню вошли какие-то люди и, подхватив заключенного под руки, унесли его в неизвестном направлении.<br><br>Чжоу Сяо-Сяо взяла в рот соломинку и, скрестив ноги и закрыв глаза, легла на небольшой стог сена, находившийся в углу комнаты. Она, как только могла, проклинала это общество дикарей из прошлого и молила Будду, чтобы тот позволил ей вернуться в цивилизованный 21 век.<br><br>Нынешний отец Чжоу Сяо-Сяо был стражем резиденции Линь и находился в весьма преклонном возрасте. У него родилась дочка, которую он назвал Ду-Цзюань. Кто бы мог подумать, что у неё обнаружатся проблемы в развитии... Однако, несмотря на свою глупость, она обладала удивительными способностями.<br><br>Жена старика Чжоу умерла рано, поэтому его жизнь была весьма скучна и монотонна. Чтобы развеять скуку, он начал обучать свою дочь боевым искусствам. И хотя Цзюань была весьма глупа, когда дело шло об обучении наукам, у неё был небывалый талант к заучиванию и повторению приёмов. Несмотря на то, что она не могла понять всех таинств и духовного смыла боевых искусств, девушка нередко использовала свои знания во время охоты и вылазок в горы.<br><br>Так старик и разгонял скуку, то обучая свою дочь боевым искусствам, то беря её на охоту.<br><br>Хозяин особняка весьма любил своего старого слугу и после его смерти, позволил Цзюань остаться в резиденции. В обмен на еду и кров, она выполняла работу по дому, для которой требовалась большая физическая сила. В свободное время ей было дозволено уходить в горы и охотиться. Иногда ей даже удавалось поймать какого-нибудь редкого зверя, которого она приносила в особняк, весьма удивляя местных жителей.<br><br>Цзюань охотилась с самого детства и знала эту местность как свои пять пальцев.<br><br>В одну из вылазок она обнаружила пустую пещеру с крайне узким и неприметным входом.<br><br>После того как Чжоу Сяо-Сяо переселилась в это тело, у неё назрел один интересный план, в отношении этой пещеры.<br><br>Она стала потихоньку воровать из кухни рис. Никто даже не стал подозревать "глупую девушку" в пропаже еды, из-за чего её запасы сильно пополнились. Помимо риса, она также перенесла туда предметы первой необходимости.<br><br>В добавок ко всему этому, Сяо-Сяо уже довольно долго охотилась на различных редких животных. Она убивала их, разделывала и сушила, ну а некоторых просто засаливала. Сейчас в её тайнике были: куча оленьих рогов, костей тигра и различных шкурок.<br><br>Ей оставалось только выждать время, когда этот урод - Линь Бин-Жень  покинет особняк. Обычно, он всегда забирал почти всю свою стражу с собой и оставлял в резиденции только несколько охранников.<br><br>Как только это произойдёт, Сяо-Сяо одна уйдёт в горы и не вернётся.<br><br>Никто не сможет найти её, и всё спишут на трагический случай. Никому не будет дела до сироты.<br><br>Она переждёт в пещере несколько дней. Затем, притворившись обычным охотником, продаст все свои шкуры и тушки в ближайшей деревне, заработает немного денег, потом, через Люченг, она спустится к Центральным Равнинам, а там уже что-нибудь придумает.<br><br>Чжоу Сяо-Сяо навсегда покинет это место, пропитанное коррупцией и грехами, словно чумой и будет жить свободной жизнью.<br><br></div>