Ruvers
RV
vk.com
image

Ферма мечты

Причина неудач...

Реферальная ссылка на главу
<h1><strong>Причина неудач Бога</strong></h1><div><br><br></div><div>Мечта У Сяо услышать духа Дерева сбылась, но он каким-то образом получил древесного духа в качестве партнера. Настроение Лу Цинцзю было невероятно сложным, он не знал, что должен сказать. Когда он перезвонил У Сяо, тот уже успокоился и спросил, есть ли у Лу Цинцзю решение этой проблемы.<br><br></div><div>Лу Цинцзю ответил, что на данный момент – нет... Узнав правду, он заранее спросил Бай Юэху, можно ли расторгнут этот брачный контракт. Бай Юэху ответил, что древесные духи всегда женятся на всю жизнь. Когда кто-то выходит замуж за одного из них, он должен забыть о желании уйти, можно овдоветь, но никакого развода не будет.<br><br></div><div>Лу Цинцзю собрался с духом и передал этот ответ президенту У, тот в отчаянии заявил: «Он должен был сделать это, не похоже, что он может уйти».<br><br></div><div>Лу Цинцзю хотелось смеяться, но это было неуместно, и он сделал все возможное, чтобы сдержаться. Пытаясь немного утешить У Сяо, Цинцзю сказал, что у Старого Дерева действительно отличный характер, пообщавшись с ним дольше – кто знает, может, президент влюбится…<br><br></div><div>Таким образом, вражда между ним и У Сяо закончилась. Лу Цинцзю действительно не знал, что сказать, поэтому заставил Чжу Мяомяо лично передать У Сяо большой красный конверт, чтобы выразить сожаление, скрытое глубоко в его сердце.<br><br></div><div>Когда Чжу Мяомяо спросила его, почему он передает президенту красный конверт, он не осмелился ответить, отмахнувшись от нее туманными оправданиями.<br><br></div><div>У Сяо, получив красный конверт, тоже спросил Лу Цинцзю, что он имеет в виду.<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Это на вашу свадьбу…»<br><br></div><div>У Сяо отбросил трубку сильным ударом. На этот раз Лу Цинцзю не смог сдержаться, он тихо рассмеялся на другом конце линии.<br><br></div><div>В августе было невыносимо жарко, солнце светило так сильно, что даже куры во дворе не желали двигаться. Через полгода цыплята стали почти взрослыми. Но их цыплята немного отличались от обычных: цвет оперения у петуха и курочек был просто невероятно красив. Лу Цинцзю хотел бы знать, каковы они будут на вкус... Когда у них будет время, они смогут заставить Бай Юэху убить одного и попробуют.<br><br></div><div>С другой стороны, Сяо Хэй и Сяо Хуа совсем не выросли. Какими они были, когда пришли сюда, такого же размера они были и сейчас. Инь Сюнь подозревал, что они были бракованным товаром* <em>(товары, на которые зря потрачены деньги).</em> Они проводили свои дни за едой и сном, но совсем не толстели.<br><br></div><div>Когда Сяо Хуа услышал слова Инь Сюня, он закатил глаза так сильно, что они почти выскочили из глазниц. Увидев это, Инь Сюнь поднял шум: «Какого черта, Лу Цинцзю, контролируй свина своей семьи, он на самом деле закатил глаза, услышав меня».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Прежде чем говорить плохо о других, можешь сначала отодвинуть лицо от их живота?»<br><br></div><div>Инь Сюнь упрямо отказался: «Нет».<br><br></div><div>Сяо Хуа почти ударил его копытом в лицо.<br><br></div><div>С тех пор как Инь Сюнь обнаружил, что прохладный живот Сяо Хуа очень эффективен для избавления от летней жары, он весь день носил Сяо Хуа с собой. Иногда выходя собирать овощи, он приносил Сяо Хуа, закрепив его на спине. После нескольких бесплодных попыток, Сяо Хуа беспомощно сдался, став эксклюзивным ледяным мешком Инь Сюня.<br><br></div><div>Судя по выражению его лица, если бы он мог говорить при Инь Сюне, Сяо Хуа уже давно задал бы ему словесную трепку.<br><br></div><div>Инь Сюнь должен быть благодарен за свою принадлежность к обычным людям…<br><br></div><div>Летом вещи, облегчающие жару, совершенно необходимы. Лу Цинцзю вскипятил немного кислого сливового сока и поставил охладить в холодильник. Каждый день, встав с постели после полудня, он выпивал чашку. Инь Сюнь и Бай Юэху тоже полюбили этот кисло-сладкий напиток. Каждый день, в самое жаркое время дня, чтобы облегчить жару, они ели в доме что-нибудь холодное.<br><br></div><div>Маленький лисенок тоже любил есть замороженную пищу, но Лу Цинцзю боялся, что слабый малыш переест, и у него будет диарея. Так что каждый раз он контролировал его порцию.<br><br></div><div>Сегодня все трое сидели в доме и ели свежее <em>лянся,* </em>сделанное Лу Цинцзю. Лянся был местным уникальным десертом. Рисовую пасту, приготовленную из клейкого риса, опускали ложкой в воду и формировали небольшой рисовый шарик в форме креветки, затем помещали в густой красный суп с кисло-сладким боярышником. Лянся был мягким, клейким и прохладным, с сильным ароматом риса. Он был радушно встречен со стороны жителей его дома. Съев немного, Лу Цинцзю почувствовал, что ему не хватает сладости, он собирался пойти на кухню и добавить еще одну ложку красного супа, но услышал стук со двора – кто-то стоял у дверей.<br><br></div><div><em>Примечание: Это переводится как «холодные креветки», но оставляю его в пиньине, так как на самом деле это не креветки.<br></em><br></div><div>«Кто там?» – откликнулся Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Было 3 часа дня, самое жаркое время. Солнечный свет был ослепительно ярок. Казалось, весь мир накрыт огромной горячей корзиной для готовки на пару. Если кто-то выходил даже на минутку, то возвращался весь в поту. Обычно, если Лу Цинцзю слышал стук в дверь, то подходил и открывал ее, не задавая никаких вопросов, но сегодня было слишком жарко. Все трое посмотрели друг на друга, никто из них не хотел двигаться.<br><br></div><div>«Бай Юэху, Бай Юэху! – снаружи раздался мужской голос, зовущий Бай Юэху по имени, мужчина громко и сильно постучал в не очень крепкую деревянную дверь. – Черт, я умираю от жары, быстро иди сюда и открой мне дверь!!»<br><br></div><div>Итак, он искал Бай Юэху, Лу Цинцзю и Инь Сюнь облегченно вздохнули и перевели свои взгляды на Бай Юэху. Искали не их, и им не нужно выходить из комнаты с кондиционером, чтобы открыть дверь в такую жарищу.<br><br></div><div>Но Бай Юэху открыл глаза, очень бесстыдно изменил тон своего голоса и ответил человеку за дверью: «Бай Юэху здесь нет».<br><br></div><div>Сидящий рядом с ним Лу Цинцзю чуть не выплюнул напиток. Реакция Инь Сюня была примерно такой же – они оба были потрясены беспрецедентным бесстыдством Бай Юэху.<br><br></div><div>«Черт, Бай Юэху нет? Тогда кто ты? – Человек снаружи был разгневан ответом Бай Юэху, он начал колотить в дверь. – Быстро открой дверь, я сейчас умру здесь».<br><br></div><div>Бай Юэху только собрался что-то сказать, но внезапно раздался громкий шум у двери. Лу Цинцзю широко раскрытыми глазами наблюдал, как его хрупкая дверь падает на землю с громким «бум». Вместе с дверью упала и жалкая фигура мужчины. Кажется, он не ожидал, что дверь будет настолько слабой, что, просто постучав, он упадет во двор лицом в землю*. <em>(собака ест говно)<br></em><br></div><div>«А! Вот дерьмо! – Мужчина довольно сильно упал, он долго лежал на земле, не двигаясь, а потом издал болезненный стон. – Айя... Черт…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю поспешил к нему, спрашивая: «Брат, с тобой все в порядке?»<br><br></div><div>Мужчина поднял голову, увидев его лицо, Лу Цинцзю разразился смехом. Оно было покрыто зелеными и фиолетовыми пятнами, что просто уничтожало красоту этого лица.<br><br></div><div>Мужчина посмотрел на Лу Цинцзю с горьким выражением лица. Тот хотел снова спросить его о самочувствии, но гость что-то выплюнул – из его рта выпала половинка зуба.<br><br></div><div>«Твою мать, – выругался мужчина, – я, черт…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю подумал про себя, что этот человек слишком невезуч, он поспешно помог мужчине подняться. Судя по всему, у незнакомца повреждена нога – тот медленно заковылял в дом. В глазах Бай Юэху, увидевшего его, мелькнуло презрение.<br><br></div><div>Бай Юэху спросил: «Как ты узнал, что я здесь?»<br><br></div><div>«Я слышал об этом от дома Су. – Мужчина сел, потирая ногу. – Ты, в самом деле…»<br><br></div><div>Бай Юэху сделал большой глоток лянся, не удостоив его и взглядом.<br><br></div><div>Взгляд гостя упал на лянся, и он проглотил появившуюся слюну: «Что это, вкусно?»<br><br></div><div>«Это восхитительно», – сказал Бай Юэху и выпил все одним глотком.<br><br></div><div>Мужчина: «…»<br><br></div><div>Наблюдающий со стороны Лу Цинцзю находил это чрезвычайно забавным, но он не был так толстокож, как Бай Юэху. Этот человек выглядит слишком несчастным, Лу Цинцзю повернулся и пошел на кухню, чтобы приготовить для него чашу лянся. Он даже добавил еще немного коричневого сахара, чтобы помочь человеку восстановить потерянную кровь.<br><br></div><div>Мужчина чуть не заплакал, когда Лу поставил перед ним чашу с лянся. Он продолжал твердить о том, что Лу Цинцзю – очень хороший человек, и в будущем ему определенно очень повезет, а затем начал счастливо есть.<br><br></div><div>Бай Юэху: «Шуй Фэн, зачем на самом деле ты пришел?»<br><br></div><div>Человека звали Шуй Фэн – это звучало немного странно*.<br><br></div><div><em>Примечание: Звучит, как перевернутый фэнщуй (не те же самые слова).<br></em><br></div><div>«Я пришел просить тебя о помощи, – сказал Шуй Фэн, – мой дорогой лис…»<br><br></div><div>Бай Юэху бросил на него ледяной взгляд, и Шуй Фэн поспешно поправил себя: «Господин Бай!»<br><br></div><div>«Я уже говорил, что не могу спасти тебя, – лениво сказал Бай Юэху. – Разве я не говорил этого раньше?»<br><br></div><div>Шуй Фэн: «...Я чувствую, что все еще могу быть спасен», – сказав это, он зачерпнул большую ложку лянся и сунул ее в рот. Когда он собирался вытащить ложку изо рта, Лу Цинцзю, сидевший рядом с ним, услышал хруст фарфора. Затем раздался резкий взвизг, мужчина закричал «А-а-а!» и выплюнул полный рот крови – изначально идеально тонкая керамическая ложка действительно сломалась у него во рту.<br><br></div><div>«Вот дерьмо! – Стоящий рядом с ним Инь Сюнь был потрясен представшей перед ним картиной, в его голосе были нотки паники: – Старший брат, даже если ты голоден, ты не должен есть ложку, это керамика – ты не можешь ее есть!»<br><br></div><div>Шуй Фэн был в слезах от боли, его рот был полон осколков керамической ложки. Шатаясь, он вышел во внешний двор и попытался открыть кран, чтобы прополоскать рот. Но когда он открыл кран и подставил под него рот, раздался еще один несравнимо мучительный крик.<br><br></div><div>Лу Цинцзю был ошеломлен, но тут же понял, что произошло. Их кран и трубы нагрелись под палящим солнцем, температура их поверхности была равна почти семидесяти градусов по Цельсию. Вода из нагретого крана даже близко не будет прохладной... Для Шуй Фэна это было просто как соль на открытые раны.<br><br></div><div>Страдающий от боли мужчина, казалось, вот-вот упадет, но он заставлял себя идти дальше, и с большим трудом ополаскивать водой керамические осколки во рту.<br><br></div><div>Наблюдающие за ним из-за двери Лу Цинцзю и Инь Сюнь больше не могли смотреть на него. Его облик был слишком трагичен. Использовать фразу «холодная вода застряла между зубами*», чтобы описать удачу Шуй Фэна – это еще легко сказать.<br><br></div><div><em>Примечание: Ужасно не повезло, ведь вода просто не может застрять между зубами.<br></em><br></div><div>Шуй Фэн грубо промыл свои раны, а затем вернулся в дом со слезами на глазах. Лу Цинцзю думал, что он собирается что-то сказать, но тот просто поднял чашу лянся и выпил ее одним глотком. Он даже сказал Лу Цинцзю: «Старший брат, твоя готовка действительно хороша».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...Приятель, ты в порядке?»<br><br></div><div>Шуй Фэн сказал: «Я в порядке, я не умру».<br><br></div><div>Бай Юэху лениво сказал: «Не обращай на него внимания, он привык к этому».<br><br></div><div>Шуй Фэн действительно привык к этому, он очень быстро оправился от крайне болезненного для обычного человека опыта. Выпив свой лянся, он вытер рот и сказал Баю Юэху: «Юэху, давай выйдем и обсудим это, хорошо?»<br><br></div><div>Бай Юэху бросил на него взгляд, не говоря ни слова.<br><br></div><div>«Юэху, – сказал Шуй Фэн, – просто помоги мне немного».<br><br></div><div>Бай Юэху посмотрел на Шуй Фэна, не говоря ни слова, но выражение его лица уже дало ответ. Шуй Фэн собрался дальше уговаривать, но Бай Юэху спросил его ледяным голосом: «Как долго ты еще будешь таким?»<br><br></div><div>Шуй Фэн: «…»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Даже если это не раздражает тебя, это раздражает меня».<br><br></div><div>Шуй Фэн открыл рот, желая что-то сказать, но вспомнил о Лу Цинцзю и Инь Сюне, сидящих рядом с ними: «Давай поговорим об этом где-нибудь в другом месте».<br><br></div><div>В конце концов, Бай Юэху согласился. Они вышли из комнаты и нашли место в тени виноградных лоз во внутреннем дворе, чтобы поговорить наедине.<br><br></div><div>«Скажи, как ты думаешь, какие отношения у Бай Юэху с этим человеком?» – тихо спросил Инь Сюнь у Лу Цинцзю.<br><br></div><div>«Я не знаю, они, наверное, друзья», – сказал Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Судя по тому, как они разговаривали, то дружили уже много лет. Они не знали, зачем этот человек пришел, и почему Бай Юэху так относится к нему. Однако, по тону Шуй Фэна ясно, что он не человек.<br><br></div><div>Бай Юэху и Шуй Фэн долго разговаривали во дворе, и только когда солнце уже почти скрылось за горами, они пришли к согласию.<br><br></div><div>Вернувшийся в дом Бай Юэху был немного несчастным, очевидно, его разговор с Шуй Фэном не был приятным. В глазах Шуй Фэна тоже не было улыбки, на его лице было странное сложное выражение, который Лу Цинцзю не мог расшифровать. Однако это длилось недолго, в следующее мгновение все скрыла обычная улыбка.<br><br></div><div>«Айя, что вы, ребята, едите сегодня? – сказал Шуй Фэн. – Юэху, дай мне поесть».<br><br></div><div>Бай Юэху ничего не сказал, просто встал и ушел. Шуй Фэн громко рассмеялся, демонстрируя свой сломанный зуб.<br><br></div><div>Лу Цинцзю поспешно крикнул ему вслед: «Юэху, куда ты идешь?»<br><br></div><div>Бай Юэху указал на дверь: «Я пойду починю дверь».<br><br></div><div>Улыбка застыла на его лице Шуй Фэна.<br><br></div><div>«О, хорошо, – сказал Лу Цинцзю, – все в порядке, я приготовлю больше на сегодня».<br><br></div><div>Бай Юэху кивнул и направился к двери.<br><br></div><div>«Прости, большой брат, я сломал твою дверь, – сказал тихим голосом Шуй Фэн, он сунул руку в карман и пошарил там, прежде чем вытащить крошечный мешочек. – У меня нет денег, так что прими это в качестве компенсации».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Не нужно, правда. Моя дверь нуждалась в замене».<br><br></div><div>«Возьми, – улыбнулся Шуй Фэн, – он ничего не стоит».<br><br></div><div>Лу Цинцзю хотел отказаться еще раз, но видя его твердое отношение, принял мешочек, думая спросить Бай Юэху о нем вечером.<br><br></div><div>Лу Цинцзю приготовил на ужин чуть больше обычного: клейкий рис с ребрышками на пару, немного рубленой свинины Юйсян* и даже большую миску яиц. Куры их семьи начали уже откладывать яйца одна за другой, эти яйца были намного больше обычных яиц, и вероятность появления двойных желтков была очень высока. После приготовления на пару, они стали особенно ароматными и вкусными. Кроме того, Лу Цинцзю добавил внутрь свежую воду, что сделало их особенно нежными и гладкими во рту.<br><br></div><div><em>Примечание: Иногда называют кусочками свинины со вкусом рыбы,</em> <em>потому что она приготовлена с использованием приправы для рыбы, следовательно, со вкусом рыбы.<br></em><br></div><div>Приготовив, они сели за стол.<br><br></div><div>Поработав после полудня, Бай Юэху починил дверь. Он принес неизвестно откуда черную деревянную дверь и вставил ее в дверной проем. При виде этой двери, Лу Цинцзю захотелось рассмеяться. Деревянная дверь была внушительной и мужественной, на ней даже были вырезаны драконы. Она была совершенно несовместима с простым стилем остальной части двора. Но что сделано, то сделано. Это не проблема, просто выглядело это немного неожиданно, вот и все.<br><br></div><div>Шуй Фэн ел очень серьезно, его глаза ни разу не оторвались от еды. Но его невезение не прекращалось. Когда он ел клейкий рис со свиными ребрышками, с рисом он всегда съедал три или четыре камня.<br><br></div><div>Лу Цинцзю был ошеломлен: «Как все эти камни попали в рис?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Правильно, почему я не получил ни одного?»<br><br></div><div>Шуй Фэн уже привык к этому, он небрежно махнул рукой: «Ничего, просто продолжайте есть, продолжайте есть. Я уже давно привык к этому. Вы, ребята, не знаете, но однажды я ел яблоко, откусив, я увидел половину червя, извивающегося внутри...»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «…» Он молча отложил палочки для еды. Инь Сюнь скопировал действия Лу Цинцзю.<br><br></div><div>После окончания ужина Шуй Фэн попрощался с ними. Лу Цинцзю наблюдал, как он ковыляет вдаль. Покинув их двор, он, казалось, наступил на что-то и мгновенно упал лицом в землю, после чего долго лежал, не вставая. Лу Цинцзю собирался выйти и помочь ему, но Бай Юэху сказал: «Не беспокойся о нем, он сам навлек это на себя».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «О…»<br><br></div><div>Бай Юэху был серьезен.<br><br></div><div>Инь Сюнь вернулся домой, а Лу Цинцзю взял веер и немного семян дыни, и сел рядом с Бай Юэху. Поедая семена дыни, он болтал с лисьим духом своей семьи.<br><br></div><div>Бай Юэху обычно выглядел труднодоступным, но Лу Цинцзю всегда мог приятно поговорить с ним. Каждый раз, когда он спрашивал о чем-то, Юэху всегда терпеливо отвечал.<br><br></div><div>«Сегодня днем Шуй Фэн дал мне мешочек», – Лу Цинцзю обмахивался себя веером одной рукой, а другой достал из кармана мешочек, который ему дал Шуй Фэн.<br><br></div><div>Едва взглянув на мешочек, Бай Юэху сразу понял, что внутри, он немного помолчал и сказал: «Храни его».<br><br></div><div>«А что это такое?» – Лу Цинцзю был занят и не успел заглянуть внутрь. Мягкими быстрыми движениями он открыл мешочек, там был кусочек меха. Это был черно-желтый мех, грубый и жесткий, ясно, что это – не человеческие волосы, больше похоже на мех дикого зверя.<br><br></div><div>«Мех? – Лу Цинцзю достал из мешочка кусок меха и воскликнул с удивлением, – Это... Оно что-нибудь делает?»<br><br></div><div>«Держи его при себе, – сказал Бай Юэху, – он дает некоторые преимущества».<br><br></div><div>Лу Цинцзю на мгновение задумался: «Это <em>его</em> мех?»<br><br></div><div>Бай Юэху кивнул.<br><br></div><div>«Он что, дух тигра? – Лу Цинцзю тщательно изучил кусочек, цвет меха больше всего напоминал тигра, и у него разыгралось воображение. – Или, может быть, леопард?»<br><br></div><div>«Нет, он – Бог», – сказал Бай Юэху.<br><br></div><div>«Бог? – удивленно ответил Лу Цинцзю. – Есть боги, которым не везет так же, как и ему?»<br><br></div><div>С первого момента их встречи он постоянно наблюдал неудачи Шуй Фэна.<br><br></div><div>Бай Юэху вздохнул и сказал: «Он – исключение».<br><br></div><div>Похоже, Бай Юэху не хочет говорить о Шуй Фэне. Это был первый раз, когда Лу Цинцзю услышал, как Бай Юэху вздыхает с печальным сочувствием подобному* <em>(лиса скорбит о гибели зайца).<br></em><br></div><div>Бай Юэху назвал это полезным, и Лу Цинцзю повесил это своеобразное саше на брелок, который всегда носил с собой. В ту ночь перед сном он снова перелистал Книгу гор и морей, тщательно выискивая Бога, соответствующего словам Бай Юэху.<br><br></div><div>Просмотрев книгу, он обнаружил потрясший его факт. В книге действительно был Бог, относительно похожий на Шуй Фэна, но он был полной противоположностью Шуй Фэна. Он был счастливчиком. Этого бога звали Тай Фэн, бог удачи Тай Фэн.<br><br></div><div>Легенда гласила, что у Тай Фэна было человеческое тело и хвост тигра. Он отвечал за удачу всего мира. О близких ему существах судьба заботилась сама, что бы они ни делали, все будет идти гладко. Тай Фэн имел нежную натуру и жил на Горе Гармонии. По сравнению с Шэбиши, он контактировал с людьми намного больше.<br><br></div><div>Была слишком большая разница между счастливым Богом Тай Фэном и Шуй Фэном, у которого каждый день «холодная вода застревала между зубами». Может, Шуй Фэн был младшим братом счастливого Бога Тай Фэна, несчастливым Богом Шуй Фэном? Лу Цинцзю сжал мех в своем кармане и подумал, что мир нечеловеческих существ чрезвычайно сложен.<br><br></div><div>На следующий день, когда Лу Цинцзю встал, первое, что он увидел, был сидящий во внутреннем дворе Бай Юэху.<br><br></div><div>«Ты встал так рано?» – Лу Цинцзю проверил время – только начало шестого. Обычно Бай Юэху вставал после 6.<br><br></div><div>Бай Юэху: «Да, я сейчас уйду».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Когда ты вернешься?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Может быть, уже ночью, который час?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Уже половина шестого, ты хочешь позавтракать?»<br><br></div><div>«Нет времени. – Бай Юэху на мгновение задумался. – Я еду в городскую больницу, может, ты хочешь поехать со мной?»<br><br></div><div>Услышав слово «больница», Лу Цинцзю забеспокоился и спросил: «Больница? Ты себя плохо чувствуешь?»<br><br></div><div>«Нет, просто навещу кое-кого. – Бай Юэху пригласил Лу Цинцзю еще раз: – Пойдем вместе».<br><br></div><div>Лу Цинцзю на мгновение задумался и сказал: «Хорошо».<br><br></div><div>Бай Юэху редко приглашал его куда-нибудь, и на этот раз взял инициативу в свои руки – возможно, у Юэху были на то причины. Поэтому Цинцзю небрежно схватил немного печенья, они сели в пикап и поехали в направлении города.<br><br></div><div>Лу Цинцзю отправил сообщение Инь Сюню, сообщив, что сегодня он должен сам приготовить себе обед.<br><br></div><div>Они ехали в город, поездка по горным дорогам займет около двух часов, потому что горные дороги полностью окружены отвесными утесами и обрывистыми скалами. Если кто-то заботится о своей безопасности, то они должны ехать немного медленнее. А дорога из города в город занимала еще час. То есть они доберутся до города к восьми часам.<br><br></div><div>Лу Цинцзю вел машину и наблюдал, как Бай Юэху сидит рядом и ест печенье, у него было плохое настроение. Выражение его лица не слишком изменилось, но Лу Цинцзю мог определить его настроение по уголкам глаз и кончикам бровей.<br><br></div><div>«В чем дело? – спросил Лу Цинцзю. – Твой знакомый болен?»<br><br></div><div>«Угу», – ответил Бай Юэху.<br><br></div><div>Лу Цинцзю улыбнулся и сказал: «Это не Шуй Фэн, не так ли?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «У этого просто с головой проблемы».<br><br></div><div>Лу Цинцзю разразился громким смехом и сказал: «Неужели все боги так понятны? Я чувствую, что... Он просто обычный человек».<br><br></div><div>Бай Юэху задумался: «Нынешний он ничем не отличается от обычного человека. Нет, он все же другой, ему не везет больше, чем обычному человеку».<br><br></div><div>Уголки рта Лу Цинцзю довольно недоброжелательно поднялись, когда он вспомнил вчерашнее жалкое состояние Шуй Фэна.<br><br></div><div>Пикап ехал вперед, вскоре он покинул деревню Шуйфу и выехал на шоссе, ведущее в город. Когда пробило семь часов, весь мир начал просыпаться от своих снов. На дороге стало еще больше машин и пешеходов, для обычного человека это был еще один обычный день.<br><br></div><div>Больницы проснулись раньше других мест. Еще до шести часов зал был переполнен разными пациентами.<br><br></div><div>Лу Цинцзю припарковал пикап на местной подземной парковке и пошел вместе с Бай Юэху в сторону стационарного отделения.<br><br></div><div>«Этот человек здесь», – Бай Юэху передал листок бумаги Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Лу Цинцзю взглянул на написанное «Палата 102 на 15-м этаже блока А» и сказал: «Это вон там».<br><br></div><div>Бай Юэху кивнул. Лу Цинцзю подошел к блоку А, обернулся и посмотрел на Бай Юэху. Кажется, с тех пор как они вошли в больницу, Юэху не знал, куда идти и просто следовал за Цинцзю. Это могло бы объяснить, почему Бай Юэху пригласил его с собой. Обдумав это, Лу Цинцзю решил, что он слишком много думает.<br><br></div><div>Пока он размышлял, они добрались до нижнего этажа блока А стационарного отделения. Лу Цинцзю нажал кнопку вызова лифта, подождав, пока Бай Юэху войдет в лифт, он нажал кнопку 15-го этажа.<br><br></div><div>&nbsp;</div><div><strong><em>Автору есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>Лу Цинцзю: «Я понял, Шуй Фэн может быть очень полезен…»<br></em><br></div><div><em>Бай Юэху: ?<br></em><br></div><div><em>Лу Цинцзю: «Когда мы делаем ставки на спорт, мы можем просто выбрать вариант противоположный тому, что выбирает он…»<br></em><br></div><div><em>Бай Юэху: «…Ты попал в точку».<br></em><br></div><div>&nbsp;</div><div><strong><em>Переводчику есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>«Лу Цинцзю мог определить настроение Юэху по уголкам глаз и кончикам бровей». Ах, мой милый Цинцзю ты на правильном пути! Второе свидание?<br></em><br></div><div><em>Что-то мне «Гримо,13» вспомнилось…<br></em><br></div><div><em>Лайкайте и оставляйте комментарии, мои дорогие читатели!&nbsp; &nbsp;</em><strong>(シ. .)シ<br></strong><br></div><div><br><br></div>