Ruvers
RV
vk.com
image

Феникс на девятом небе

Реферальная ссылка на главу
<div> И вновь, проведя день и ночь без малейшего отдыха, войска направились в дорогу. Душа Жун Тяня была будто пламенем объята, сам же император Силэй в сопровождении солдат был вынужден вкушать сухой паёк на ходу.&nbsp;<br><br> Мысль о том, что над Фэн Мином Тун-эр вместе с Лу Данем, вероятно, уже совершают расправу, заставляла мужчину словно на крыльях лететь обратно к любимому фениксу.&nbsp;<br><br> Как он мог позволить одурачить себя и, неожиданно поддавшись на уговоры Лу Даня, покинуть Фэн Мина?&nbsp;<br><br> Ступив на границу с Юнъинь, император Силэй мчался во весь опор, в глубине глаз не было усталости и сна. Спешно сделав два глотка мутной речной воды, мужчина тотчас же приказал войску выдвигаться в путь и, не жалея сил, помчался вниз по реке, к вечеру того же дня расстояние до лагеря сократилось до десяти ли.&nbsp;<br><br> — Государь, впереди огонь.&nbsp;<br><br> Пристально глядя на склон горы, Жун Тянь увидел вдалеке на равнине небольшой свет огня. Брови императора Силэй постоянно были сведены к переносице, а сам мужчина, понизив тон, сказал:&nbsp;<br><br> — Поедем посмотрим.&nbsp;<br><br> Несколько людей, подстёгивая коней, поскакали на свет огня. Как оказалось, это был свет факелов лёгкой конницы, которая была на противоположной стороне. Редкий лунный свет плохо освещал землю, а сами всадники могли слышать доносящиеся голоса кого-то:&nbsp;<br><br> — Кто впереди? Здесь с позволения наследного принца Юнъинь расположилось войско Силэй, и никому не позволено сюда ступать!&nbsp;<br><br> На что Жун Тянь громко сказал:&nbsp;<br><br> — Прибыл император Силэй!&nbsp;<br><br> — Государь!&nbsp;<br><br> — Государь вернулся!&nbsp;<br><br> Двое всадников, издав до боли знакомый вопль удивления и радости, отделились от конницы и бросились к Жун Тяню, с волнением крича:&nbsp;<br><br> — Государь вернулся! — Представ перед императором Силэй, они спешились. Впереди оказался Жун Ху, а сзади — уже вернувшийся Ле-эр.&nbsp;<br><br> Спешившись, Жун Ху встал на колени и, не проронив ни слова, опустил голову, лишь с волнением дыша.&nbsp;<br><br> Ле-эр, также преклонив колени к земле, зарыдал во весь голос:&nbsp;<br><br> — Государь, князь Мин, он… князь Мин, он пропал!&nbsp;<br>&nbsp;<br> В голове Жун Тяня раздался хлопок, руки отпустили вожжи, а тело неожиданно отшатнулось назад. Стоящая сзади охрана тотчас же придержала государя, а Ле-эр так сильно испугался, что перестал плакать и вместе с Жун Ху спешно бросился вперёд, взволнованно окружая и обхватывая мужчину.&nbsp;<br><br> — Государь!&nbsp;<br><br> — Государь, ни в коем случае не стоит переживать.&nbsp;<br><br> — Государь…<br><br> Жун Тянь, глубоко дыша, медленно открыл глаза, оттолкнул от себя руки охранников и выпрямился: &nbsp;<br><br> — Пустяки, дорога укачала. Как всё-таки пропал Фэн Мин?&nbsp;<br><br> Жун Ху с огорчением опустил голову:&nbsp;<br><br> — На третий день я с Ле-эром и пятью тысячами солдат вернулся в лагерь и обрадовался, думая, что сейчас все вместе продолжим путь в Дунфань. Кто бы мог подумать, что, прибыв в лагерь, мы обнаружим беспорядок и хаос. Императорский охранник и начальник дворцовой охраны Дунлин подвергся покушению, Цю Лань, Цю Юэ и Цю Син лежали без сознания в палатке князя Мина, однако сам князь пропал. Ваш подчинённый, узнав о пропаже князя Мина, тотчас же попросил наследного принца Юнъинь перекрыть всё в окрестности реки Оман, а Ваш подчинённый вместе с Ле-эром прочесал берег реки, стараясь найти следы князя Мина. Однако после дня и двух ночей поиска мы лишь смогли обнаружить это. — И юноша тотчас же достал из седельной [1] сумки несколько вещей и, держа в обеих руках, протянул государю.<br><br> — Вещи Фэн Мина? — Жун Тянь взял из рук Жун Ху одежду и украшения своего феникса. Одежда, которая была сшита из высокосортной ткани, была превосходной расцветки, к ней также крепились нефритовые подвески, однако сейчас она была разорвана в клочья, словно тот, кто это сделал, обладал особой жестокостью. От увиденного в глазах Жун Тяня появилось желание уничтожить всё, а сам мужчина, скрежеща зубами, процедил: — Где Тун-эр?&nbsp;<br><br> На что Ле-эр ответил:&nbsp;<br><br> — Молодой господин Тун так же, как и Дунлин, стал жертвой покушения, и сейчас находится в лагерной палатке, залечивая ранения.&nbsp;<br><br> — Хм, он ещё, оказывается, посмел остаться в лагере. — В глазах Жун Тяня сверкнул холодный блеск охотника, а сам мужчина проговорил: — Позвольте этому императору пойти и осмотреть его ранения.&nbsp;<br><br> Главный лагерь Силэй был настолько потрясающ, что, казалось, мог перевернуть небо и землю, ну а в душе Жун Тяня всё перепуталось, словно клок пеньки, ведь пока он мчался из Юнъинь обратно в Силэй, а из Силэй прямиком в Юнъинь, Фэн Мин, как оказалось, спал безмятежным и довольно крепким сном, не более.&nbsp;<br><br> — М… — Лениво перевернувшись и чувствуя, как лёгкая боль охватывает расслабленные руки и ноги, Фэн Мин невнятно пробормотал: — Жун Тянь, сегодня всё же не нужно ехать на лошади, пикник… м… лучше пикник… &nbsp;<br><br> Палец мягко поглаживал прямой нос, а до уха донёсся улыбчивый мужской голос:&nbsp;<br><br> — Пора вставать, Ваша Светлость, мой князь Мин.&nbsp;<br><br> В недоумении открыв глаза и увидев постепенно яснеющим взором до крайности красивое лицо, расслабленный Фэн Мин нервно напрягся:&nbsp;<br><br> — Ах, это господин советник. Цю Лань, почему не предупредила, что господин советник пришёл?&nbsp;<br><br> Не услышав голоса Цю Лань, не говоря уже о звонких голосах постоянно спорящих близняшек — Цю Син и Цю Юэ, Фэн Мин в недоумении и полной тишине затрепыхался, пытаясь подняться.&nbsp;<br><br> Лу Дань, на лице которого была лёгкая улыбка, стоял у изголовья кровати.&nbsp;<br><br> — Это… не лагерная палатка.&nbsp;<br><br> — Нет.&nbsp;<br><br> — И я не среди солдат Силэй?&nbsp;<br><br> Губы Лу Даня ещё сильнее изогнулись в улыбке:&nbsp;<br><br> — Нет. Князь Мин на корабле, уже плывущем по никому не известному притоку реки Оман, и покидает пределы территории, которую войска Силэй перекрыли, чтобы отыскать Вас.&nbsp;<br><br> — Господин советник, неужели всё это время Вы водили меня за нос?&nbsp;<br><br> Под осуждающим взглядом Фэн Мина, от которого нельзя было укрыться, Лу Дань улыбнулся, став ещё очаровательнее, до крайности, проявляя пугающую уверенность:&nbsp;<br><br> — Князь Мин никогда не подвергался обману со стороны императора Ли Жо Яня? Страна, ведущая войну, применяет хитрость, и это вполне естественно. Лу Дань не знает, смог ли его план сравниться с потрясающим небо и землю планом «цепного корабля», который придумал князь Мин тогда на реке Оман?&nbsp;<br><br> Фэн Мин, которого уже не первый раз с помощью обмана брали в плен, совершенно не был охвачен смятением или паникой. Скрестив руки на груди и опираясь на подушку у изголовья кровати, юноша сердито проговорил:&nbsp;<br><br> — Я даже выяснять не хочу, каким, в конце концов, планом воспользовался господин советник.&nbsp;<br><br> На этот раз Лу Дань был чрезмерно доволен своим умопомрачительным и идеальным, словно бесшовное платье небожителей, планом. Обнажая победное выражение лица, мужчина сказал:&nbsp;<br><br> — Лу Дань всё детально расскажет, и князь Мин неторопливо оценит его план.&nbsp;<br><br> Мягко зазвучал голос, проливая свет на ряд таинственных загадок.&nbsp;<br><br>Примечания:<br><br>[1] Сумка, которую крепят к седлу.&nbsp;</div>