Ruvers
RV
vk.com
image

Феникс на девятом небе

Реферальная ссылка на главу
<div> Прождав в кабинете два часа, Лу Дань совершенно не проявлял нетерпения. За окном то и дело мелькали крайне любопытные взгляды, вызывая у мужчины лёгкую улыбку, от которой стоящие за дверью служанки вскрикивали, позволяя господину советнику их услышать.&nbsp;<br><br> — Действительно красавец, вот уж не думала, что мужчины могут быть такими красивыми. — Цю Юэ, шушукаясь с Цю Син, незаметно слегка приоткрыла занавеску кончиком пальца.&nbsp;<br><br> — По-моему, князь Мин намного красивее, чем он, и государь тоже намного красивее, — внезапно сзади донёсся приглушённый мужской голос, пугая близняшек и заставляя обернуться. Увидев, что это Жун Ху, Цю Син вздохнула с облегчением и, скрежеща зубами, забранилась: — Вновь спрячешься сзади и исподтишка напугаешь нас, берегись, мы всё расскажем князю Мину.&nbsp;<br><br> Цю Юэ топнула ногой, поддерживая сестру:<br><br> — В твоих глазах все некрасивые, только Цю Лань красавица. Ай-яй! — Сзади неожиданно нанесли удар, этим «обидчиком» оказалась Цю Лань, которая недовольно посмотрела на девушку. На что Цю Син спешно притянула Цю Юэ и утешающе проговорила: — Не нужно их злить, сейчас они вместе обидят нас, ведь они являются мужем и женой, и, естественно, каждый день могут ссориться.&nbsp;<br><br> Слова Цю Син заставили лицо заалеть, и, посмотрев на близняшек, а потом снова на Цю Лань, Жун Ху не осмелился проронить и слова. Девушка же, тяжело дыша, сказала:&nbsp;<br><br> — Что за чепуху вы несёте? Кто кому является мужем и женой?&nbsp;<br><br> В шутках как могли сёстры быть хуже других? На это Цю Юэ спешно хлопнула в ладоши и сказала:&nbsp;<br><br> — Не Цю Син, ну и конечно же не я, неужели это Цай Цин? Ай-яй, если это действительно Цай Цин, то кое-кто разрыдается в голос.&nbsp;<br><br> — Какой грязный у тебя рот, Цю Юэ! — Цю Лань шагнула вперёд, однако Цю Юэ уже спряталась за спиной сестры.&nbsp;<br><br> Когда слуги искренне смеялись, схватившись за живот, дверная занавеска внезапно поднялась: на пороге стоял Лу Дань, его глаза были глубоки, казалось, этой глубине не было ни конца, ни края.&nbsp;<br><br> Мгновенно увидев перед собой лицо, которое отличалось от лица простых людей, стоящие перед дверью слуги внезапно замолчали и, испытывая беспокойство, опустили головы, отступая прочь.&nbsp;<br><br> Лу Дань, изысканно улыбнувшись, обвёл взглядом толпу:<br><br> — Вы являетесь слугами князя Мина?&nbsp;<br><br> Цю Юэ, осознавая, что проявила бестактность, краснея, поклонилась и шёпотом ответила:<br><br> — Мы все слуги князя Мина. Какими будут распоряжения господина советника?&nbsp;<br><br> — Не осмелюсь давать распоряжений, но Лу Дань ждёт здесь князя Мина вот уже два часа…&nbsp;<br><br> — Ах, — Цю Лань, поклонившись, сказала, — князю Мину эти дни нездоровится, и государь приказал никому не тревожить его, пока он отдыхает. Лучше уж… позвольте Цю Лань отправиться и посмотреть, проснулся ли князь Мин или нет. — Обращаясь к Лу Даню, девушка спешно с учтивостью поклонилась и вместе с Жун Ху отступила, удаляясь.&nbsp;<br><br> Юноша, шагая рядом, говорил так тихо, что его могла слышать только Цю Лань:&nbsp;<br><br> — Этот господин Лу Дань красивый, очень красивый, и, по-моему, в нём чувствуется некая странность, более того, он теряет терпение, ведь ему совершенно не терпится на родину, и всё.&nbsp;<br><br> Цю Лань, смеясь, посмотрела ясным взглядом на юношу:<br><br> — Ты считаешь, что я пошла искать князя Мина? Князя Мина сейчас всё ещё ноги не держат, и за час, боюсь, он не сможет прийти в себя. Ты забыл? Господин Лу Дань преподнёс превосходные ткани, которые князь Мин пожаловал нам, специально приказав сшить тебе одежду. Я подумала, в свободное время скучно, вот и позвала тебя, чтобы снять мерку…&nbsp;<br><br> Дождавшись, пока парочка удалится, Лу Дань улыбнулся Цю Юэ и Цю Син. Мужчина совершенно не торопился возвращаться в комнату и с шелковинкой восхищения в глазах смерил взглядом близняшек, говоря:<br><br> — По слухам, князь Мин красивый и мудрый человек, а его приближённые люди были отобраны из десяти тысяч слуг. Сегодня, увидев вас, я убедился, что это так и есть. Только что вышедший отсюда юный телохранитель, должно быть, превосходный воин — Жун Ху. Две девушки, похожие как две капли воды, но манерами отличающиеся от обычных слуг, вероятно, очень любимые князем Мином Цю Юэ и Цю Син.&nbsp;<br><br> Лу Дань вёл себя тактично и вежливо, в его словах были слышны смутные нотки восхваления, вызывая симпатию, которую невозможно описать словами. В душе близняшки обрадовались, услышав подобное, однако на их лицах появились лишь лёгкие улыбки, а сами девушки с поклоном проговорили:&nbsp;<br><br> — Господин советник слишком расхваливает нас, мы лишь прислуживаем князю Мину, и только. Если говорить о служанках, то князя Мина окружают несколько слуг, так что о расположении князя Мина и речи быть не может.&nbsp;<br><br> Однако Цю Син с недоверием спросила:&nbsp;<br><br> — Мы лишь придворные служанки, откуда господин советник узнал наши имена?&nbsp;<br><br> Лу Дань мягко перевёл взгляд на Цю Син и улыбнулся:&nbsp;<br><br> — По всему миру ходят удивительные рассказы про князя Мина, и в них неоднократно упоминаются имена двух юношей и трёх девушек: Ле-эр, Жун Ху, Цю Син, Цю Юэ и ещё Цю Лань. Некоторые знатные девушки, прячущиеся в стенах дворца, восхищаются вашей разнообразной жизнью. Вы, боюсь, совсем не знаете об этом?&nbsp;<br><br> Эти несколько фраз, дошедшие до слуха, заставили служанок краснеть от стыда, да так, что они не знали, как ответить. Цай Цин, проделав небольшой путь от галереи, вошла в комнату, подавая чай. Увидев трёх стоящих перед дверью человек, девушка слегка изумилась, но не осмелилась задавать лишних вопросов и, опустив голову, вежливо поклонилась Лу Даню. После чего шёпотом обратилась к Цю Юэ:<br><br> — Старшая сестрица Цю Юэ, старшая сестрица Цю Лань сказала, что не знает, когда князь Мин придёт. Потому не стоит проявлять неучтивость к гостю, а нужно почаще подавать ему горячий чай.&nbsp;<br><br> Неожиданно Лу Дань, краем уха уловив слова служанки, не стал дожидаться, пока Цю Юэ ответит, лично подошёл и, кивнув, проговорил:&nbsp;<br><br> — Спасибо Вам за любезность. Лу Дань подождёт, пока князь Мин не проснётся. Не знаю, кем являетесь…<br><br> Цю Юэ спешно ответила:<br><br> — Это также прислуживающая князю Мину служанка, её зовут Цай Цин.&nbsp;<br><br> — А-а, Цай Цин. — И Лу Дань, обращаясь к девушке, слегка кивнул.&nbsp;<br><br> Однако Цай Цин немного засмущалась и, робко опустив голову, вежливо поклонилась, тотчас же удаляясь.&nbsp;<br><br></div>