Ruvers
RV
vk.com
image

Дворец, полный деликатесов

Именной лист

Реферальная ссылка на главу
<div>Котёнок на его руке на мгновение замер, затем упёрся лапой в его тёплый рот, а затем уткнулся носом в нижнюю рубашку Су Юя. Проклятие, его мех снова стал мокрым!<br><br></div><div>— Соуси, ты вернулся, я так счастлив! — Су Юй поцеловал подушечку лапы рядом со своим ртом, взволнованно пытаясь потереть пушистый маленький животик котёнка.<br><br></div><div>— Мяу! — котёнок в его руках не выдержал, вскочил и, скорчившись на подушке, сердито уставился на него.<br><br></div><div>«Глупый раб, да как ты смеешь смеяться над самим императором!»<br><br></div><div>— Ладно, ладно, я больше не буду, — глупо улыбнулся Су Юй, уткнувшись лицом в лапу котёнка. Он поднял глаза на высокого и могучего повелителя кошек, сонно моргая. Через некоторое время он сказал мягким голосом: — Соуси, я действительно скучал по тебе…<br><br></div><div>«Этот дурак...»<br><br></div><div>Его янтарные глаза всё ещё оставались холодными, но уши уже стали ярко-красными. Он взмахнул хвостом, и повернулся задницей к лицу Су Юя.<br><br></div><div>«Честно говоря, хотя я уже давно знаю, что ты восхищаешься великим мной, говорить это так открыто — очень грубо».<br><br></div><div>— И куда же тот мужчина унёс тебя в тот день? Ты действительно живёшь во дворце? Как ты оттуда выбрался? — пробормотал Су Юй, наслаждаясь вновь обретённым счастьем и уткнувшись носом в тёплый мех.<br><br></div><div>«Хм, ты выглядел так глупо в том переулке только потому, что хотел, чтобы я заботился о тебе, не так ли?»<br><br></div><div>Ань Хунчэ взмахнул хвостом и зевнул, опершись на лапы. Слушая бормотание Су Юя, он вскоре заснул. На следующий день ему ещё предстояло вернуться ко двору и встать до восхода солнца. Он не мог себе больше позволить слушать жалкие попытки этого глупого раба вести себя мило.<br><br></div><div>На следующий день Су Юй блаженно открыл глаза, но обнаружил, что на подушке никого нет. Это заставило его сердце мгновенно похолодеть. Неужели, произошедшее прошлой ночью было всего лишь сном? После того, как он отошёл от шока, он вдруг заметил, что в его волосах что-то блестит. Когда он присмотрелся, то увидел несколько золотистых волосков, сверкающих в лучах утреннего солнца. Уголки рта Су Юя приподнялись, когда он поднял кошачьи волоски, держа их между пальцами. Теперь он действительно верил, что Соуси не просто обычный кот, а очень умный.<br><br></div><div>Был ли он действительно каким-то мистическим зверем, охраняющим нацию…<br><br></div><div>Позавтракав, он пошёл поздороваться с госпожой Чжао и случайно встретил Су Чжи, которая также пришла, чтобы передать ей ежедневные приветствия.<br><br></div><div>— Второй брат... — Су Чжи всё ещё была очень застенчива, но, похоже, она хотела сказать что-то важное.<br><br></div><div>— Что случилось? — Су Юй не мог не смягчить свой тон, когда посмотрел на свою худющую младшую сестрёнку.<br><br></div><div>— Вот… — Су Чжи прикусила губу, вытаскивая из рукава сапфирово-синий мешочек. Можно было легко сказать, что он был сделан для мужчины.<br><br></div><div>— Это для меня? — Су Юй принял его, внимательно изучая. На нём был вышит серебряной нитью узор в виде облаков, и хотя он был прост, он выглядел очень изящно. На дне мешочка лежал узел из пяти состояний, связанный из серебряного шнурка.<br><br></div><div><em>П.п.: Полагаю, что узелок Су Чжи выглядит примерно так.</em></div><br><div>— Это вышивка… рисунок я выучила всего несколько дней назад. Сделано не очень хорошо, но... — Су Чжи сжала рукав, выглядя несколько взволнованной.<br><br></div><div>— Выглядит действительно хорошо. Ты связала этот узелок? — Су Юй был поражён. Не прошло и месяца с тех пор, как Су Чжи начала учиться рукоделию, но она уже многое могла сделать. Её можно было считать талантливой.<br><br></div><div>— М-м, я уже знала, как завязывать декоративные узлы раньше, — услышав похвалу, Су Чжи, наконец, легонько улыбнулась.<br><br></div><div>Госпожа Чжао услышала их разговор велела Чунь Цао позвать их к себе.<br><br></div><div>— Генеалогическое управление уже начало подтверждать имена, и они, вероятно, посетят нас через несколько дней, чтобы сделать объявление, — хотя госпожа Чжао не покидала резиденцию, она получила известие так же быстро, как и Су Сяочжан. Она посмотрела на Су Юя, немного обеспокоенная, и спросила: — Ты сдавал свой именной лист?<br><br></div><div>Конечно, он этого не делал, но Су Юй всё равно ответил положительно, притворившись, что сделал всё как она велела. По правде говоря, он до сих пор не имел ни малейшего представления, даже с какой стороны находятся главные двери генеалогического управления.<br><br></div><div>— Я попросила кое-кого сшить для тебя несколько летних нарядов, можешь их примерить, — госпожа Чжао с большим волнением открыла матерчатый пакет, явив миру находящуюся внутри высококачественную одежду.<br><br></div><div>Дворец Сяньмань теперь процветал, и, вычтя ежедневные расходы, они могли зарабатывать больше двадцати таэлей серебра в день. После раздела прибыли в соотношении тридцать на семьдесят, Су Юй мог получить семь или восемь таэлей серебра, что было сопоставимо с двумя или тремя месяцами его заработка в те дни, когда он торговал рыбой. Наконец-то они смогли жить более комфортно. Материалы для одежды, которую госпожа Чжао поручила сшить для Су Юя, больше не ограничивались дешёвой конопляной тканью. Теперь у них хватало смелости покупать даже парчу, которая стоила целый таэль серебра за фут.<br><br></div><div>— Но я ведь работаю на кухне каждый день, как же я смогу носить что-то подобное? — Су Юй посмотрел на широкие рукава, ему было трудно представить себя за работой на кухне в этом богатом наряде. Двое его юных учеников, вероятно, умрут со смеху, когда увидят эту картину.<br><br></div><div>— Брат будет очень хорошо смотреться в этом, — Су Чжи взяла рубашку цвета морской волны, и её маленькое личико покраснело от волнения. Девушки всегда очень интересовались красивыми вещами.<br><br></div><div>Не в силах спорить с этой парой из матери и дочери, Су Юю ничего не оставалось, кроме как зайти за деревянную складную ширму, чтобы переодеться.<br><br></div><div>Су Чжи встала на цыпочки, чтобы надеть на него шапочку, две кисточки которой опустились, свисая вдоль его волос. Пояс с серебряной каймой был обвязан вокруг его талии, удерживая рубашку цвета морской волны запахнутой.<br><br></div>