Ruvers
RV
vk.com
image

Долг персикового цветка

Глава 14

Реферальная ссылка на главу
<div>&nbsp;Мингэ смутился.<br><br></div><div>— Некогда Нефритовый император строго наказал, что&nbsp; небесные владыки не могут вмешиваться в судьбы людей при помощи божественных сил.&nbsp;</div><br><div>— Если есть обычный способ вылечить его, то можно ли это сделать? Как только я слышу кашель, у меня начинает болеть голова.</div><br><div>Мингэ Синцзюнь, коснувшись бороды, на мгновение задумался, а я тем временем продолжил:</div><br><div>— Нефритовый император также сказал, что наказание Тяньшу и Наньмина — испытать муки любви. Чахотка не относится к любовным страданиям, лечение не повлияет на наказание.</div><br><div>В конечном счете Мингэ слабо вздохнул:</div><br><div>— Так и быть, только Юаньцзюню нельзя применять божественную силу.</div><br><div>Я горестно ответил:</div><br><div>— Посмотри на мое состояние, даже при желании я не смогу ее применить.</div><br><div>Мингэ рассмеялся:</div><br><div>— Я только что обидел&nbsp; Юаньцзюня.</div><br><div>Старик сделал доброе дело, дав свое разрешение этому бессмертному владыке, затем справился о благополучии Хэнвэнь Цинцзюня. Он уже было набрал высоту на облаке, намереваясь вернуться домой, как тут же спустился и окликнул меня как раз в тот момент, когда я собрался вернуться в комнату:</div><br><div>— Сун Яо Юаньцзюнь, постойте! — тяжело дыша, он вынул из рукава бронзовую пластину с восьмью триграммами и передал его мне. — Эта вещь называется Лишэньфу, сокровище Верховного достопочтенного Владыки Лао, изготовленное специально для вас. Вы и земное воплощение Тяньшу находитесь в резиденции, сейчас Хэнвэнь тоже здесь, боюсь, вы можете привлечь диких горных демонов. Эта вещь поможет вам высвободить свое истинное тело в случае беды. Только его можно использовать не больше трех раз в месяц, используйте с осторожностью.&nbsp;<br><br></div><div>Я спрятал талисман.</div><br><div>— Три раза, что-то маловато.</div><br><div>Мингэ неодобрительно отнесся к придиркам этого бессмертного владыки, еще раз дотошно повторил, как пользоваться талисманом, и с потоками воздуха поднялся в небесные чертоги.</div><br><div>Когда я вернулся в тело Ли Сымина, Му Жоянь уже спал. В ночи я прислушался к его дыханию, оно было слабым и неглубоким. Подняться на ноги, будучи здоровым, нелегко, однако расти в богатстве и с таким хилым телом, как у него, тоже непросто. Как он прожил эти двадцать или около того лет?</div><br><div>Стоило мне лишь ненадолго смежить веки, как Му Жоянь снова закашлялся. Я помог ему выровнять дыхание, встал с постели, нащупал на столе чайник, который оказался еще теплым, налил стакан воды и дал ему выпить. После чего он снова уснул. Я натянул на него одеяло, плотно подоткнув его возле подушки, наконец-то закрыл глаза и проспал до самого рассвета.</div><br><div>На следующий день Дицзюнь вана не было в резиденции, поэтому я воспользовался моментом, чтобы с утра навестить Хэнвэня. Не обнаружив его в комнате, я отправился на поиски. Обойдя все вокруг, я увидел его в саду на заднем дворе. Он сидел за столом в беседке, и нечто непонятное копошилось рядом с ним. Приблизившись, я обнаружил, что это Цзиньнин сидел на корточках на лавке и всячески крутился. Последние несколько дней я недоумевал, почему не вижу его в своем дворе, оказывается он вился вокруг Хэнвэня. Цзиншу тоже спокойно сидел с другой стороны Хэнвэня и смело дергал ручонкой его рукав.<br><br></div><div>Когда я подошел ближе к беседке, Цзиньнин сказал Хэнвэню:</div><br><div>— Господин Чжао, если я что-то не пойму в произведении, я смогу&nbsp; обратиться к вам?</div><br><div>Хэнвэнь держал в руках книгу и, должно быть, читал ее в тот момент, когда этот мелкий негодник побеспокоил его.</div><br><div>Я сделал еще два шага, Хэнвэнь даже не успел ответить, как&nbsp; Цзиньнин расплылся в улыбке:</div><br><div>— Господин, я узнал один прием из боевого искусства. Хотите посмотреть?</div><br><div>— Ты знаешь приемы? — с улыбкой ответил Хэнвэнь. — Удивительно! Покажи.</div><br><div>Цзиншу беспокойно задергал Хэнвэня за рукав, Цзиньнин же тем временем положил на его плечо свою ручонку.</div><br><div>— Я научился этому приему у своего дяди, он называется "передача воздуха". А-а-а…</div><br><div>Как только он приблизил свое лицо, я в один прыжок достиг их обоих. Мелкий негодник был почти у носа Хэнвэня, когда я схватил его и прижал к земле.</div><br><div>— У меня есть дело к господину Чжао, — прорычал я. —&nbsp; Иди поиграй в другом месте.</div><br><div>Хэнвэнь Цинцзюнь — лакомый кусочек, даже этот бессмертный владыка за несколько тысяч лет его не попробовал. Цзиньнин, заливаясь горькими слезами, выбежал из беседки, Цзиншу нехотя отпустил рукав Хэньвэня и, понурив голову, побрел вслед за Цзиньнином.</div><br><div>Я выдохнул с облегчением:</div><br><div>— Слава богу.</div><br><div>Хэнвэнь опустил книгу и, посмотрев на меня, произнес:</div><br><div>— Дети любят играть. Зачем к ним придираться.</div><br><div>Я натянуто улыбнулся.</div><br><div>Хэнвэнь, похоже, был в хорошем настроении, он с улыбкой спросил меня, по какому делу я пришел.</div><br><div>— Ничего особого, — ответил я и пересказал вчерашний разговор с Мингэ.</div><br><div>— Мингэ Синцзюнь всегда ленится и упрощает, когда пишется в своей книге, его записи запутаны и неоднозначны, — сказал Хэнвэнь. — Стоит лишь надеяться, что на этот раз он записал хоть чуточку четче, и не будет лишних проблем.</div><br><div>Эти слова всколыхнули во мне старую боль и я выпалил:</div><br><div>—&nbsp; Да кто знает, как он написал в своей книге. Как бы не получилось в итоге, что это НаньминДицзюнь проткнет меня своим мечем. Тогда это будет поистине несправедливо.&nbsp;</div><br><div>Хэнвэнь с натянутой улыбкой произнес:&nbsp;</div><br><div>— Не исключено, что когда ты, истекая кровью, упадешь на землю, это тронет сердце Тяньшу. На днях ты сам говорил, что он всегда был жалостливым.&nbsp;</div><br><div>Этого бессмертного владыку пробил озноб. Хэнвэнь положил руку на мое плечо.</div><br><div>— Я просто пугал тебя. Не волнуйся, я буду рядом, так с чего ты пострадаешь?</div><br><div>Я горько усмехнулся:</div><br><div>— Я не боюсь получить ранение. Я опасаюсь, что Мингэ неверно сообщил дату. Он сказал, что Наньмин придет через четыре-пять дней, но где гарантия, что он не нагрянет сегодня вечером.</div><br><div>В итоге ночью этот бессмертный владыка пролежал в кровати с широко открытыми глазами, опасаясь каждого шороха. Но вплоть до часа не раздалось никаких звуков, кроме кашля Тяньшу. В итоге я не выдержал и уснул.</div><br><div>Два дня подряд я повсюду узнавал&nbsp; о лучших врачах, которые могут вылечить Тяньшу, а ночами дрожал от страха, что неожиданно явится Наньмин и подорвет мое здоровье.</div><br><div>Я боялся спать, поэтому мне было легко подавать воду Му Жояню. Последние несколько дней я давал ему укрепляющее средство, ухаживал за ним, и он стал реже кашлять по ночам. Его руки тоже стали теплее. Как-то вечером я дал ему воды и лег спать, и он тихонько поблагодарил меня. Этот бессмертный владыка так растрогался, что чуть не пустил горькую слезу.&nbsp;</div><br><div>На третий день после появления старика Мингэ, в полночь, тучи заволокли луну, подул потусторонний ветер, и я услышал необычный шорох за окном.</div><br><div>Неужели этот бессмертный владыка не ошибся насчет предсказаний старика Мингэ, и Шань Шэнлин пришел в резиденцию раньше времени?</div><br><div>Я прижал защитный талисман к груди и произнес про себя заклинание. Мгновенно приняв истинный облик, я незаметно выскользнул наружу.<br><br></div><div>За дверью разносилось зловоние, в саду среди цветов парила фигура, изредка, похожий на завывание ветра, раздавался чарующий смех, он казался женским.</div><br><div>Оказывается, этот бессмертный владыка ошибся, а Мингэ накаркал. Явился не Шань Шэнлин, а нечистая сила. Этот зловонный запах принадлежал демону-лисице.</div><br><div>Лисица скользнула в сторону спальни Хэнвэня. Какой-то крошечный комок шерсти, не проведший в совершенствовании и тысячи лет, сам бросился в руки к сильному бессмертному.&nbsp;</div><br><div>Мне было лень тратить свои силы на погоню за ней, поэтому я перенесся к двери в спальню Хэнвэня, ожидая, когда она подойдет. Лисица была смышленой, увидев этого бессмертного владыку, она произнесла:</div><br><div>—&nbsp; Ах, в этой резиденции так много небожителей. &nbsp;</div><br><div>Согласно правилам в небесных чертогах, когда встречаешь такого мелкого демона, нельзя сразу же убивать его. Стоит поговорить с ним и наставить на истинный путь.&nbsp;</div><br><div>— Злой дух, этот бессмертный владыка хочет сказать тебе, что если ты продолжишь следовать своим дурным убеждениям, то однажды вернешься в свою первоначальную форму. Ежели ты откажешься от пути зла, то, возможно, впоследствии сможешь обрести бессмертие и после нескольких испытаний попасть в небесные чертоги.</div><br><div>Лисица ответила:&nbsp;</div><br><div>— Ой, старый даос уже докучал мне своей болтовней, кто бы мог подумать, что ты, такой юный небожитель, тоже будешь занудствовать. Я всего лишь хочу провести ночь с бессмертным, который находится в этой комнате, и получить немного небесного напитка. Оставим нудные разговоры, до нескорой встречи.&nbsp;</div><br><div>Черная вспышка света обернулась вокруг ее талии, устремившись в южном направлении. Я поднял руку, щелкнул пальцами и услышал в черной вспышке жалобный крик. Я проявил милосердие. Жить ей или исчезнуть, зависит уже от нее.</div><br><div>В спальне Хэнвэня ощущалась такая гнетущая зловещая энергия, что я чуть было не ворвался внутрь, но вдруг вспомнил, что оставил Тяньшу. Он земное воплощение божества, и может привлечь демонов. Сила Хэнвэня во многом превосходит мою, в его комнате было тихо, так что с ним не случится ничего страшного.<br><br></div><div>Я сказал в закрытую дверь:</div><br><div>— Хэнвэнь, пока справляйся сам. Я вернусь к тебе после того как проверю Тяньшу.</div><br><div>Я мигом вернулся в спальню. Му Жоянь крепко спал в кровати, к счастью, ничего страшного не произошло. Этот бессмертный владыка наложил заклинание, чтобы скрыть его, а затем вернулся к Хэнвэню.</div><br><div>Зловоние стало еще сильнее, а демоническая энергия тяжелее, но в комнате Хэнвэня по-прежнему было тихо, я почувствовал себя скверно и тайно проник в спальню.<br><br></div><div>В отблесках красного света стоял силуэт и, обхватив руками Хэнвэня, шептал:</div><br><div>— С тех пор как я увидел господина бессмертного, я думаю о нем день и ночь, и ничего не могу с собой поделать. Я знаю, что меня, демона, при встрече с бессмертным ждет только смерть. И придя сюда я не рассчитывал остаться в живых. Но…— кончиком языка он лизнул ухо Хэнвэня. — Я лишь надеюсь, что господин бессмертный позволит&nbsp; мне провести с ним ночь. Знает ли господин бессмертный, что является самым прекрасным в этом мире?</div><br><div>Услышав это, я не шелохнулся.</div><br><div>Потому что на мгновение оцепенел.&nbsp;</div><br><div>Серебристо-белые длинные волосы, раскосые обворожительные&nbsp; глаза — это демон белой лисы.&nbsp;</div><br><div>Белый халат был широко распахнут, обнажив грудь.</div><br><div>Это было ужасно.</div><br><div>Но еще ужаснее было то, что это был лис.&nbsp;<br><br></div>