<div>Глава 24. Экзотические цветы<br><br>Мо Тяньляо вышел из библиотеки с котенком на руках и слегка нахмурился. Казалось, многие ученики первого поколения, которые могли чувствовать Демонических зверей, встретив Мо Сяочжао, не думали, что что-то не так с тем, что он ходит с Духовным зверем. Действительно, как и следовало ожидать от большой секты с огромным богатством, Демонические звери считались здесь обычным делом.<br><br>Взглянув на маленький меховой шарик, неспешно играющий со своими лапками, Мо Тяньляо улыбнулся. По крайней мере у Сяочжао была хорошая жизнь в секте на протяжении многих лет. Его не посадили в клетку и не заставили заключить договор на крови. Большинство совершенствующихся предпочитали свирепых Демонических зверей, чтобы у них появился помощник в борьбе с врагами. Если бы они увидели Его Превосходительство…<br><br>Мастерская Хуа Цина находилась в Обители Восюань. Мо Тяньляо с его нефритовым жетоном личного ученика был предоставлен туда беспрепятственный доступ.<br><br>Как только он пересек радужный мост, то сразу услышал плеск воды. Войдя в обитель, он увидел голубое озеро. Перед ним был зигзагообразный мост из черного хрусталя [1], пересекающий озеро во всех направлениях. Посреди озера находился Главный зал Обители Восюань, где круглый год жил Мастер Сюань Цзи.<br><br>Мо Тяньляо взял кота на руки и поймал ученика второго поколения, чтобы расспросить его.<br><br>– Вторая алхимическая комната Шишу там. Этот ученик проводит тебя, – ученик второго поколения повел Мо Тяньляо в небольшую долину на востоке.<br><br>Путешествовать на летающем мече в обителях запрещено, а ходьба по извилистому и зигзагообразному мосту через озеро могла дезориентировать.<br><br>«Всплеск!»<br><br>Огромный панцирь черепахи появился над поверхностью озера. Мо Тяньляо повернулся, чтобы посмотреть на него, но панцирь уже скрылся в толще воды.<br><br>– В этом озере обитают Демонические звери? – Мо Тяньляо был немного удивлен, Духовные звери, появляются точно так же перед учениками второго поколения и обычными учениками секты?<br><br>– Нет, только этот, – смущенно улыбнулся ученик второго поколения. – Он принадлежит Мастеру Сюань Цзи. Ему не нравится видеть людей, поэтому он показывает только половину своего панциря. Не беспокойся об этом.<br><br>В озеро из горы тек чистый горный ручей, а в его центре был проложен ряд круглых камней. Ученик второго поколения сказал, что он не может войти в долину, и что нужно следовать по этому пути из камней. Ученик мог проводить его только до этого момента.<br><br>В долине было очень тихо, и, что удивительно, не росло ни духовных трав, ни деревьев, только цветы повсюду, создающие великолепное буйство цвета [2]. Уже почти зима, но в долине грело весеннее тепло и все было в цвету.<br><br>В конце долины стояла хижина, и время от времени из дымохода поднимался зеленый дым. На первый взгляд, все выглядело так, как если бы он шел к сельскому дому семьи земледельцев.<br><br>Появился гудящий звук – невидимый барьер преградил путь Мо Тяньляо.<br><br>Неожиданно из хижины появилась красочная фигура, переступая через цветы. Словно идя по поверхности воды, она мгновенно подплыла к Мо Тяньляо. <br>– О! Шиди Мо, что привело тебя сюда? – молодой человек поднял барьер и впустил Мо Тяньляо.<br><br>– Шисюн, спасибо, что принял меня, – оказавшись внутри барьера, Мо Тяньляо был окружен приятным ароматом цветов.<br><br>«Апчхи ~» – котенок на его руках сильно чихнул. Схватившись за одежду мужчины, он высунул голову, огляделся и снова чихнул.<br><br>Хуа Цин, который ярко улыбался, побледнел, увидев белого котенка. Внезапно он напрягся: <br>– Не за что.<br><br>Сегодня он не делал пилюли, просто обрабатывал некоторые ингредиенты в печи. Он попросил Мо Тяньляо присесть, вынул содержимое печи и положил его на стол, чтобы размять. Он извлек из нагретой массы немного сладко пахнущего черного сока.<br><br>Мо Тяньляо слегка нахмурился. Хотя он не очень хорошо разбирался в алхимии, этот сок явно был ядовитым и не казался полезным для изготовления пилюль.<br><br>– Ты знаешь, что это? – Хуа Цин высыпал несколько таблеток и погрузил их в черный сок. Красные таблетки немедленно окрасились в темно-синий цвет. – Забавная вещь, если их съесть, вырастут зеленые волосы!<br><br>Вырастут зеленые волосы… Зеленые волосы!<br><br>– Это подарок на день рождения, который я собираюсь подарить старшему брату, – Хуа Цин был очень горд. Он упаковал таблетки в три бутылочки и сунул одну в руки Мо Тяньляо. – С тех пор, как ты пришел ко мне в гости, ты также получаешь долю. Это для тебя.<br><br>Мо Тяньляо поджал губы. Зачем ему пилюли для отращивания зеленых волос?<br><br>«Мяу!» Котенок выпрыгнул из рук Мо Тяньляо и неожиданно зацепился за красочную одежду Хуа Цина.<br><br>Хуа Цин сразу же дважды подпрыгнул. <br>– Ши-шиди, ах! Лови быстрее кота.<br><br>Мо Тяньляо поднял брови, старший брат боялся кошек? <br>– Шисюн, я хочу посетить твой сад духовных трав.<br><br>– С-сад с духовными травами, тебе нужно найти Бай Ло. У меня здесь только таблетки… ах, скорее! – Хуа Цин почти плакал.<br><br>Оказалось, что Хуа Цин отличался от обычных алхимиков. Независимо от того, кем был алхимик, все духовные травы и деревья в секте находились под покровительством ученика Главы секты Бай Ло. Нужно было пойти к нему, чтобы получить духовные травы, необходимые для алхимии.<br><br>Мо Тяньляо был немного удивлен. Он взял котенка на руки и разгладил его мех. Именно в этот момент барьер в долине снова загудел, и Хуа Цин побежал, чтобы открыть дверь.<br><br>Когда пришёл посторонний, Мо Тяньляо снова спрятал котенка. Посетитель не был незнакомцем. Это оказался подросток с небесным духовным корнем по имени Чэн Си, который вошел в секту в то же время, что и Мо Тяньляо, и теперь являлся учеником Мастера Сюань Цзи.<br><br>– Учитель попросил меня взять кое-что, – Чэн Си мило улыбнулся и последовал за Хуа Цином, а затем сладко кричал «второй брат» каждые два шага. Когда он поднял взгляд и увидел Мо Тяньляо, стоящего в хижине, его лицо внезапно перекосилось, и юноша слегка приподнял подбородок.<br><br>«Это тот отвратительный мусор с двумя корнями!» – подумал Чэн Си, поджав губы, и проигнорировал Мо Тяньляо.<br><br>Мо Тяньляо, естественно, заметил презрение молодого человека и улыбнулся самому себе. Он небрежно поднял в руке маленькую бутылочку и сказал: <br>– Шисюн Хуа, спасибо за пилюли. Теперь, если ты меня извинишь, я пойду.<br><br>Хуа Цин тоже очень хотел, чтобы он быстрее ушел, поэтому не задерживал его.<br><br>Когда Чэн Си увидел флакон с таблетками, он тайно сжал кулаки, а затем поднял руку и потянул Хуа Цина за рукав. <br>– Старший брат, ты дал пилюли человеку из другой обители. Почему бы тебе не дать и мне немного? <br><br>Стоящий к нему спиной Хуа Цин закатил глаза. Он обернулся с улыбкой, взял бутылочку и передал ему. <br>– Если ты хочешь их, просто возьми и используй.<br><br>Чэн Си порадовался про себя. Следует отметить, что Хуа Цин известен на праведном пути как «Мастер алхимик Чжи Хуа». Созданные им пилюли были на вес золота. Каждые являлись необычными таблетками. Неважно, были ли они просто какой-нибудь мелочью, очищенной по прихоти, все они будут чрезвычайно ценны для него во время периода Очищения Ци.<br><br>В результате Чэн Си счастливо ушел с тем, что хотел получить его Учитель, и с драгоценными таблетками, данными Шисюном.<br><br>Наблюдая за закатом после напряженного безрезультатного дня, Мо Тяньляо решил сначала вернуться во Дворец Циннин и завтра отправиться к Бай Ло, чтобы получить духовную траву. Мало того, что он не видел Учителя, но к тому же котенок спрыгнул с его рук и убежал. Он не будет спать с ним сегодня. Мужчина вернулся в свой двор в горьком настроении.<br><br>Как только он подошел к воротам двора, то увидел несколько учеников из административного зала, ожидающих его. Мо Тяньляо нахмурился: <br>– Ваш Учитель вернулся. И вам больше не нужно приходить ко мне.<br><br>Несколько учеников посмотрели друг на друга, а затем неловко сказали:<br>– Отчитываясь перед Шишу, Учитель сказал, что ты справляешься куда лучше него, и что теперь он оставляет это дело тебе.<br><br>Сегодня Мэн Ху узнал, что за последние несколько месяцев его маленький Шиди организованно управлял общими делами всей обители, не хуже, чем Янь Ле. Он почти обезумел от радости. Наконец, ему не нужно каждый день терять волосы из-за тривиальных вопросов. Он сказал, что оставляет эту важную задачу Шиди.<br><br>Мэн Ху, у которого теперь появилось достаточно свободного времени, отправился во Дворец Циннин, чтобы найти Мастера.<br><br>Внутренний зал Дворца Циннин был ярко освещен, свет отражался от мебели и украшений. Толстые, неукрашенные ничем подушки покрывали комнату. Белоснежный котенок лениво лежал посередине, почти сливаясь с подушками. Если бы Мэн Ху не обладал хорошим зрением, он бы его не нашел.<br><br>Сняв туфли, он прошел несколько шагов и бросился перед котенком:<br>– Ученик уважает Учителя.<br><br>Котенок лениво открыл глаза и зевнул.<br><br>Мэн Ху почесал голову и перевернулся. Вспыхнул желтый свет и красочный, в полтора метра длиной, тигр появился на подушках. <br>– Мастер, давай кататься!<br><br>Игнорируя глупое предложение, Мо Сяочжао счастливо встал, вытянул лапки и прыгнул на голову большого тигра. Становилось немного холодно – лучше спать на коврике из тигровой шкуры, чтобы согреться.<br><br>– Мастер, Шиди, похоже, не является совершенствующимся зверем, но он и не человек, – большой тигр не посмел дотронуться до маленького шарика на своей голове и аккуратно лег.<br><br>«Ммм» Цин Тун покачал хвостом.<br><br>– Он неплохо справляется с повседневными делами, совсем не как юный мальчик, который только начал, – большой тигр раскинул свои четыре лапы, издалека выглядя как коврик из шкуры тигра.<br><br>Некоторое время он говорил, но ответа так и не получил. Мэн Ху дернул ушами, почувствовал ровное дыхание на голове и мудро заткнулся. Таким образом, он стал для Учителя ковриком на всю ночь.<br><br>На следующий день Мо Тяньляо не нашел котенка, поэтому отправился к Бай Ло в одиночестве.<br><br>Большинство духовных трав в секте посажены в «Раю сотен трав». Новые ученики с атрибутом дерева отправлялись сюда, чтобы заботиться о духовных растениях.<br><br>«Рай сотен трав» был разделен на несколько областей. Снаружи росли некоторые простые духовные травы, о которых могли заботиться обычные ученики. Внутри находились редкие духовные травы и духовные деревья, о которых должны заботиться специальные внутренние ученики. Что касается аптечного сада в самой внутренней части, то в него могли войти только личные ученики первого поколения и три Мастера обители.<br><br>В аптечном саду росли тысячи деревьев, которые закрывали солнце и бесчисленные экзотические цветы и травы. Так как они были наполнены духовной энергией, то время от времени излучали свет. Это выглядело действительно красиво.<br><br>Бай Ло, одетый в белый жесткий костюм, присел на дорожке посреди цветов, с грустным лицом глядя на духовную траву. Духовная трава была в форме меча с прямыми ветвями, но… совершенно без листьев. Точнее, остались только стебли. Непонятно, что съело все листья, но не осталось ни одного.<br><br>– Ха-ха-ха, у тебя опять проблемы? – позади раздался шумный голос. Оглянувшись назад, он увидел улыбающегося Цзы Мо с лицом полным злорадства. Когда тот увидел, как Бай Ло обернулся, он подпрыгнул и покачал головой, щелкая языком. – Сколько раз я тебе говорил? Будь осторожен со своей жадностью и не ешь все листья. Или как ты сможешь продолжать жить?<br><br>Бай Ло просто уставился на него, не говоря ни слова.<br><br>– Давай, возьми куриную ножку, – сказал Цзы Мо, вытаскивая жареную курицу из рукава. – Это любимая трава Мастера. Если она уничтожена, Учитель просто съест тебя за один укус! Давай, послушный кролик, съешь мясо. Наешься досыта, прежде чем отправишься в путь [3].<br><br>Бай Ло сжал кулак, не выдержав слов. Он отбросил куриную ножку, протянутую Цзы Мо, схватил парня за ворот и перебросил через плечо на землю. Он поднял руку, чтобы ударить его.<br><br>– Бай Ло, я твой старший брат!<br><br>– Это твоя вина!<br><br>– Ой-ой-ой! <br><br>Когда пришел Мо Тяньляо, он увидел своих двух старших братьев, одного поверх другого. Тот, что находился ниже, боролся и тяжело дышал.<br><br>Двое мужчин, которые с волнением катались, почувствовали, что кто-то вошел и обернулись, чтобы посмотреть. Один сверху держал другого за запястья, а тот, что снизу, прижимался к груди второго. Они с трудом обернулись.<br><br>– Не обращайте на меня внимания, я вернусь в другой день, – Мо Тяньляо обернулся и пошел назад тем же путем, каким пришел.<br><br>__________________<br><br>[1] 九曲桥 [jiǔqūqiáo] – мост цзюцюйцяо (мост девяти зигзагов), девятиоборотный мост.<br>[2] 姹紫嫣红 [chà zǐ yān hónɡ] – «глубокие пурпурные и яркие красные». Образно: прекрасное разноцветие (о цветах).<br>[3] 吃饱好上路 – наесться досыта, прежде чем отправится в путь. Подразумевается, что Учитель убьет его.</div>