Ruvers
RV
vk.com
image

Бай Фумей в 70-х годах

Реферальная ссылка на главу
<div>Вечером приехал Течжу на своем «Big Golden Deer».<br><br></div><div>За его велосипедом лежала посылка — квадратный сверток, упакованный в картон. Он позвал Хэ Сунбая и вручил ее ему.<br><br></div><div>— Это... посылка для учителя Гу, ну… который живет в коровнике. Его семья также прислала ему немного денег, так что позволь мне передать их через тебя. Кажется, сейчас он не примет их так просто, — почесав затылок, сказал он.<br><br></div><div>Лян Течжу тоже знал Гу Хуайцзиня и сочувствовал тому, что с ним случилось, но еще он знал, что деньги, оставленные у него, предположительно, вызовут бурную реакцию.<br><br></div><div>— А это деньги и талоны за закуски невестки, которые она попросила меня продать, — Течжу передал стопку бумажных купюр, в общей сложности пятнадцать юаней и пятнадцать промышленных талонов.<br><br></div><div>Почему он так много заработал?<br><br></div><div>Ну, Лян Течжу не такой честный человек, как его брат Бай. Он знал, что эти закуски потрясающе вкусные и привлекут многих людей. Кто даст больше денег, тому человеку и продаст, и так чуть ли не по «заоблачной цене» один юань за триста грамм. Если бы не промышленные талоны, возможно, он мог бы продать их даже за два юаня.<br><br></div><div>Хэ Сунбай достал из кармана юань и передал его Течжу.<br><br></div><div>Течжу застенчиво проговорил:<br><br></div><div>— Хэй, брат Бай, мне действительно не нужны деньги. Невестка сказала мне, что я смогу взять несколько роллов из манго, чтобы поесть по возвращении домой. Не говоря уже о том, насколько они вкусные, моя жена просто обожает манго.<br><br></div><div>Хэ Сунбай протянул ему сигарету, подняв брови:<br><br></div><div>— Твоя жена?<br><br></div><div>— Моя мать сообщила мне о помолвке, я буду пить свадебное вино в следующем году, но пока она еще мне не жена, — ответил Лян Течжу<br><br></div><div>Его улыбка была настолько яркой, что даже Хэ Сунбай, у которого есть девушка, почувствовал приторную сладость.<br><br></div><div>Он долго молчал, а затем сказал:<br><br></div><div>— Тогда ты должен усердно трудиться и хорошо выполнять свою работу. Если ты не можешь этого сделать, просто иди домой и честно занимайся сельским хозяйством.<br><br></div><div>Лян Течжу вздохнул и живо ответил:<br><br></div><div>— Я не накопил достаточно денег на свадьбу, но уже накопил достаточно, чтобы жить сытой жизнью, как я пойду домой и буду обрабатывать землю?<br><br></div><div>О, эта решительная энергия!.. Словно он уже женат и даже завел ребенка.<br><br></div><div>Хэ Сунбай, не говоря ни слова, прошел на кухню, завернул в жиронепроницаемую бумагу сумку с рулетиками из манго и принес его Течжу. Сумка была большая и весила чуть больше килограмма.<br><br></div><div>Лян Течжу не мог не покраснеть, когда забирал тяжелую сумку с закусками из манго. Он растрогался от того, что у него было так много таких дорогих пирожных, и обращался с ними очень бережно.<br><br></div><div>Хэ Сунбай похлопал его по плечу:<br><br></div><div>— Возвращайся домой и будь осторожен.<br><br></div><div>Течжу закрепил сумку на тележке у руля, помахал рукой на прощание и, запрыгнув на велосипед, быстро исчез вдали.<br><br></div><div>Хэ Сунбай взял посылку и деньги учителя Гу и направился в коровник.<br><br></div><div>Учитель Гу собирал коровий навоз лопатой и переносил его в поле, чтобы подготовить основное удобрение почвы. Сбор осеннего урожая закончился, и скоро начнут сажать поздний рис. Каждый день учитель Гу собирал коровий и свиной навоз, и на его плечах оставались следы от кровоточащих волдырей*. В жаркий день пот на его теле превращался в солевые подтеки и заливал раны, отчего они опухали и болели. Боль была такой сильной, что могла заставить его кричать.<br><br></div><div><em>П. п.: От жары на коже под одеждой из плохо дышащей ткани могут появляться высыпания – прыщи и волдыри. Также причиной появления его ран могут быть укусы насекомых.<br><br></em><br><br></div><div>— Ваши вещи, — коротко сказал Хэ Сунбай, и, сунув деньги под посылку, развернулся.<br><br></div><div>— Хэ-эр, Хэ-эр! Эй... — тихо крикнул Гу Хуайцзинь.<br><br></div><div>Виски Хэ Сунбая внезапно запульсировали от боли, и он сказал с помрачневшим лицом:<br><br></div><div>— Я же говорил вам, не кричите так громко. Что такого вы хотите мне сказать?<br><br></div><div>Если бы он не знал, что мужчина — интеллигент, он бы подумал, что тот негодяй!<br><br></div><div>Гу Хуайцзинь поднял посылку с земли и оценил ее вес примерно в пять-шесть килограмм. Все деньги он отдал Хэ Сунбаю.<br><br></div><div>— Возьми деньги, считай их своим вознаграждением за выполненную для меня работу, — он поднес сверток к прорези для ножа корморезки и разрезал картон.<br><br></div><div>Внутри лежала пачка прочных и толстых стеганых одеял. Зима на юге ничуть не лучше, чем на севере. Было промозгло и сыро, а в горах мороз такой, что люди дрожат от холода.<br><br></div><div>Но эта посылка должна была прийти еще несколько месяцев назад, а открыли ее в жаркую осень, когда она была уже не пригодна для использования. Гу Хуайцзиню внезапно запекло глаза.<br><br></div><div>— Я мало чем вам помог, — сказал Хэ Сунбай. — Эта часть работы не стоит таких больших денег, вы можете припрятать их у себя.<br><br></div><div>Тоска по дому, которую только что ощутил Гу Хуайцзинь, внезапно рассеялась, и он пробормотал:<br><br></div><div>— У тебя осталось что-нибудь из еды, которую ты давал мне в полдень? Если останется еще что-то подобное, то я буду давать тебе денег и покупать их каждый день. Это ведь всего лишь остатки, я хочу их есть.<br><br></div><div>Рис, который Гу Хуайцзинь ел сегодня, был смешан с соком темпе. В нем не было ни кусочка мяса, но в соке чувствовался его ароматный запах. Похоже, это действительно были лишь остатки пищи.<br><br></div><div>Хэ Сунбай, услышав слово «остатки», серьезно поправил его:<br><br></div><div>— Это не остатки и не объедки, это обычная еда, она была специально приготовлена для вас.<br><br></div><div>Гу Хуайцзинь сунул деньги в карман Хэ Сунбая:<br><br></div><div>— Забудь, не беспокойся о таком. Если у тебя будет свободное время днем, просто приноси мне поесть тарелку риса — и деньги твои.<br><br></div><div>Хэ Сунбай не согласился. Услышав просьбу мужчины, он стал ругать себя за неосмотрительность. Он не хотел, чтобы Гу Хуайцзинь беспокоил Чжао Ланьсян еще больше, а если она будет доставлять ему обед каждый день, то наверняка будет стоять под навесом и с тревогой наблюдать за ним.<br><br></div><div>Если он хотел каждый день получать такой обед, почему бы ему самому его не готовить?<br><br></div><div>— Нет, днем я буду работать.<br><br></div><div>Видя, что молодой человек не слушает его и не хочет в это впутываться, Гу Хуайцзинь сбежал от него быстрее кролика.<br><br></div><div>Когда юноша пошел дальше, он вздохнул и пробормотал:<br><br></div><div>— Неудивительно, что несчастный мальчик так беден, он не знает, что для него хорошо. Я пойду к ней.<br><br></div><div>В прошлом он не мог заснуть, чувствуя всего лишь запах, но теперь, попробовав эту еду на вкус, он пришел в еще большее волнение. Оказывается, ложка соуса темпе из ферментированных черных бобов может быть такой вкусной!.. О, Гу Хуайцзинь и представить себе не мог, насколько потрясающим и ароматным мог бы быть обед с мясом…<br><br></div><div>Гу Хуайцзинь не стыдился мыслей о том, что ему хочется поесть мяса. Он никогда раньше не занимался тяжелой работой, поэтому ему хватало съедать немного тофу и овощей, чтобы нормально со всем справляться. Но теперь, когда он каждый день косит траву для свиней, собирает навоз и вспахивает землю, его старые кости рано или поздно могут не выдержать и он умрет в поле от истощения.<br><br></div><div>Ему срочно нужно дополнить рацион некоторыми питательными веществами, чтобы укрепить свое тело.<br><br></div><div>И вскоре он дождался удобного случая.<br><br></div><div>Рано утром следующего дня он услышал шаги, приближающиеся к коровнику.<br><br></div><div>Чжао Ланьсян подготовила и пожарила всех гольцов, пойманных Санья, во фритюре. После обжаривания этой техникой, снаружи рыбы покрываются хрустящей корочкой, но остаются нежными внутри. Затем голец нарезается ломтиками и маринуется в соусе до тех пор, пока хрустящая корочка не впитает его мягкий и нежный вкус. Потом рыбки высушиваются. Так получаются хрустящие «чипсы» из гольца. Ломтики жареной до хрустящей корочки рыбы являются прекрасным дополнением к рису и овсянке. Такая закуска стоит дешевле мяса и субпродуктов, но по вкусу ничем им не уступает, а в сочетании с ярким и нежным вкусом самого секретного соуса, это потрясающе вкусное блюдо.<br><br></div><div>Она планировала продавать эти хрустящие чипсы из гольца по полкило за один юань.<strong> </strong>Поскольку стоимость гольца невысока, его почти никто не хочет есть. Цена ужасно низкая. В любом случае мясо есть мясо. Когда он такой хрустящий и нежный, никто ведь и не поймет, что это голец?<br><br></div><div>Гу Хуайцзинь поднялся с кучи соломы и уставился на Чжао Ланьсян взволнованным взглядом.<br><br></div><div>Чжао Ланьсян стало неловко от такого пристального внимания, поэтому, взяв велосипед, она остановилась.<br><br></div><div>Тогда Гу Хуайцзинь сказал:<br><br></div><div>— Спасибо за еду вчера.<br><br></div><div>Чжао Ланьсян отвернула лицо в сторону и тихо ответила:<br><br></div><div>— Я не при чем, это Хэ Сунбай сам отнес вам еду.<br><br></div><div>Поколебавшись еще какое-то мгновение, Гу Хуайцзинь все же сказал:<br><br></div><div>— Могу я дать тебе денег в обмен на остатки еды, которые у вас остаются? — сказав это, он достал купюру в десять юаней. — Мне нужно добавить немного питательных веществ в рацион, иначе я долго не проживу.<br><br></div><div>Чжао Ланьсян выслушала попытку старика всерьез торговаться и давить на жалость своим «я долго не проживу», и уголок ее рта дернулся.<br><br></div><div>— Тебе не обязательно приносить мне еду каждый день. Было бы хорошо, если бы я мог получать немного мяса каждые три-пять… нет, три дня, или, если нет мяса, пусть будет какая-нибудь подливка, как вчера на обед.<br><br></div><div>Гу Хуайцзинь ждал некоторое время, но не услышал ответа от Чжао Ланьсян, и его взгляд стал очень потерянным.<br><br></div><div>— Я вернусь и спрошу брата Хэ, согласится ли он, я не могу принять такое решение одна, — наконец неопределенно ответила Чжао Ланьсян. — Что ж, думаю, мне следует уйти первой.<br><br></div><div>Гу Хуайцзинь почувствовал, что задыхается.<br><br></div><div>Этот бедный мальчишка уже отказал ему в этом — таким образом он и пришел к этой маленькой девочке!..<br><br></div>