Ruvers
RV
vk.com
image

Бай Фумей в 70-х годах

Реферальная ссылка на главу
<div>Когда Чжао Ланьсян прибыла в город Цинхэ, чтобы купить свинины, в зерновой магазин была доставлена новая партия муки хорошего качества. Жители выстроились в длинную очередь еще до рассвета. Чжао Ланьсян не смогла взять даже немного, как все уже закончилось. У нее было достаточно денег в кармане, но она не могла их потратить, что заставляло девушку, привыкшую покупать вещи так, как она хотела в более позднюю эпоху, чувствовать себя неловко.<br><br></div><div>Чжоу Цзячжэнь сказала:<br><br></div><div>— Если больше нет высококачественной муки, можем ли мы купить другую?<br><br></div><div>Один визит в уездный город обойдется в три цзяо, а поездка туда и обратно – в шесть. Ей не хотелось тратить деньги понапрасну, и было бы здорово снова отведать мясное блюдо Чжао Ланьсян.<br><br></div><div>В конце концов они не смогли купить более качественную, поэтому взяли мешок универсальной муки. Страна различала качество муки по содержанию клейковины и зернистости. Мелкозернистая мука, которую Чжао Ланьсян купила в прошлый раз, была лучшей, эквивалентной муке № 1, но теперь она могла взять только универсальную.<br><br></div><div>Девушка отдала талон на тридцать цзяо на питание продавцу. В дополнение к деньгам и талону, Чжао Ланьсян также подтолкнула небольшой конверт к стойке и передала некоторую сумму человеку, ответственному за продовольственную станцию.<br><br></div><div>В 1970-х годах не было честных и справедливых продаж продуктов питания. Все покупалось и продавалось государством. Для несельскохозяйственных домашних хозяйств в городах и поселках продукты питания были разделены в соответствии с численностью семьи, в то время как для сельских домашних хозяйств продукты питания разделялись производственными бригадами в конце года. Перед тем как Чжао Ланьсян отправилась в деревню, Фэн Лянь беспокоилась, что баллов, которые заработает ее дочь, будет недостаточно, чтобы прокормить себя, поэтому она передала ей талоны на зерно и масло.<br><br></div><div>Как правило, еда, распределяемая жителями города, колеблется от тридцати до тридцати пяти килограммов продовольствия в месяц. Однако в школе Фэн Лянь была хорошая система социального обеспечения, которая давала пожилым сотрудникам ежемесячный запас продовольствия в размере пяти килограммов.<br><br></div><div>В прошлом месяце из тридцати килограммов Чжао Ланьсян съела двадцать и сэкономила десять. Пять килограммов излишков продовольственных талонов на зерно и масло были одолжены Чжоу Цзячжэнь.<br><br></div><div>Теперь Чжао Ланьсян купила тридцать килограммов муки за один раз, что заставило ее подругу глубоко вздохнуть.<br><br></div><div>Чжао Ланьсян определенно была самым богатым и расточительным человеком, которого Чжоу Цзячжэнь когда-либо видела. Она всегда покупала товары, не моргнув глазом, и ела вкусные вещи. Каждый раз, приезжая в город, девушка покупала свинину, ей нравилось выбирать нежирное мясо. Люди обычно считают жирное гораздо более ценным, чем постное. Из сала можно вытопить жир, и оно вкусное. Само сало становилось хрустящим, когда его жарили. Однако девушка покупала свинину и жир отдельно.<br><br></div><div>Когда пришло время покупать свинину, щедрый «богач» Чжао Ланьсян обнаружила, что, если будет есть мясо с той скоростью, с которой она это делала вчера, талоны на мясо, присланные ее родителями, скоро закончатся. Девушка сильно нахмурилась.<br><br></div><div>На самом деле, дело было не в том, что Чжао Юнцин и Фэн Лянь не давали достаточно талонов, а в том, что аппетит Чжао Ланьсян сильно отличался от аппетита других людей в эту эпоху. Приехав в деревню, она смогла съесть только немного мяса, чтобы утолить свою жадность. В прошлом восемнадцатилетняя Чжао Ланьсян привыкла к нехватке материалов и пищи, и такого рода вещи казались экстравагантными и расточительными. Но теперь девушка пережила десятилетия достатка, и для нее было нормально регулярно есть мясо, как в более позднюю эпоху.<br><br></div><div>Чжоу Цзячжэнь увидела, что Чжао Ланьсян развернулась и пошла в продуктовый магазин. Она быстро догнала ее и спросила:<br><br></div><div>— Ты все еще собираешься покупать свинину? Вчерашнего мяса было недостаточно?<br><br></div><div>Чжао Ланьсян ответила:<br><br></div><div>— Уже закончилось.<br><br></div><div>Хотя талон на мясо стоил дороже и она была расстроена, ее живот кричал и плакал. Люди, живущие в эту эпоху, почти ничего не ели. Они усердно работали и не ели по три раза в день. В прошлом восемнадцатилетняя Чжао Ланьсян не видела мира, но теперь она прошла через десятилетия превратностей судьбы. Дух новой эпохи полностью изменил представление о консервативных привычках в отношении сбережений.<br><br></div><div>Наконец, она решила купить... килограмм мяса, полкилограмма свиных кишок и свиных ножек.<br><br></div><div>Чжоу Цзячжэнь наблюдала, как «богач» покупала свинину, а затем обратилась в снабженческо-сбытовые кооперативы, чтобы купить гвоздику, мускатный орех, бадьян, корицу и другие специи, соевый соус, белое вино, уксус и так далее. Чжао Ланьсян сложила свой список покупок и уверенно положила его в карман. Нужно было купить слишком много вещей, и она боялась, что забудет.<br><br></div><div>Хотя Чжао Ланьсян в своей предыдущей жизни была из тех людей, которые даже не прикасались к родниковой воде пальцами, но, чтобы угодить Цзян Цзяньцзюню, она стала женой военного, которая была добродетельной и усердно готовила, чтобы накормить его хорошей едой, когда он возвращался с тяжелой тренировки. После такого долгого времени ее руки постепенно утратили утонченную форму, ладони огрубели, но еда, которую она готовила, славилась на весь лагерь. Как только масло нагревалось на сковороде, запах, доносящийся с кухни, привлекал всеобщее внимание.<br><br></div><div>Позже Чжао Ланьсян вышла замуж за Хэ Сунбая, и в семье Хэ тоже был большой гурман – его сестра, они двое нашли друг друга. Как только наступали выходные, кухня семьи Хэ наполнялась восхитительным ароматом, и она некоторое время откармливала Хэ Сунбая.<br><br></div><div>Девушка записала в список более тридцати различных видов специй, но, поискав повсюду, смогла купить только небольшую часть. Чжао Ланьсян расстроилась. В конце концов, экономические условия и ингредиенты в округе намного хуже, чем в городе. Уже хорошо, что можно было купить хотя бы половину запланированного.<br><br></div><div>Чжао Ланьсян вернулась из поездки, нагруженная сумками. Чжоу Цзячжэнь также купила метр ткани, чтобы сшить летнюю одежду. Условия жизни ее семьи были несравнимы с Чжао Ланьсян, но у нее было правильное отношение к жизни. За долгие годы, проведенные в сельской местности, она скопила небольшую сумму денег и не беспокоилась о еде и одежде.<br><br></div><div>Однако Чжоу Цзячжэнь уже вступила в брачный возраст. Девушка, которая никогда не скучала и не впадала в депрессию, впервые забеспокоилась.<br><br></div><div>Неужели она действительно собирается пустить корни в деревне?<br><br></div><div>Она взглянула на Чжао Ланьсян, которая довольная вернулась в бригаду с большой сумкой, и впервые позавидовала ее молодости и жизненной силе.<br><br></div><div>***<br><br></div><div>Чжоу Цзячжэнь помогла Чжао Ланьсян отнести мешок белой муки обратно в старый дом семьи Хэ. Девушка достала дикие фрукты, которые Хэ Санья оставила для нее, и отдала их Чжоу Цзячжэнь. Этот вид пурпурно-черных фруктов называется личи (китайская слива). Они сладкие, когда созреют, и растут повсюду в горах и полях. Когда Хэ Санья уходила в горы собирать траву, она заполнялась фруктами свою маленькую сумочку. Девочка, у которой не было конфет, чтобы насладиться ими, считала личи драгоценным сокровищем. Каждый год она с нетерпением ждала лета, когда те созревают. &nbsp;<br><br></div><div></div><br><div>Очевидно, Чжоу Цзячжэнь тоже очень любила их. Она была удивлена, получив такую большую порцию, не удержалась и съела один, кончики ее пальцев были пропитаны соком, после того как девушка закончила, она даже облизнулась.<br><br></div><div>— Тебе удалось найти эти фрукты… Несколько дней назад я отправилась в горы за дровами и не смогла их даже увидеть. Там уже ничего не осталось!<br><br></div><div>Старшая сестра Хэ и Хэ Санья, которые привыкли собирать траву на горе, были знакомы с сокровищами, которые можно там найти. Чжао Ланьсян просто улыбнулась и налила ей воды.<br><br></div><div>Чжоу Цзячжэнь выпила две большие миски воды и рыгнула:<br><br></div><div>— Неожиданно, хотя семья Хэ бедна, этот старый дом еще на плаву. Хотя тебе не нравится слушать мои слова, люди из этой семьи действительно… — говоря это, она вышла из комнаты Чжао Ланьсян, но внезапно кое-что заметила, покачала головой и ушла.<br><br></div><div>В это время Чжао Ланьсян взяла пару свиных толстых кишок и собралась пойти к колодцу, чтобы промыть их. Она с удивлением обнаружила парня, который сидел на корточках в поле, чтобы полить рассаду. Горох заполз на забор и сейчас закрывал его высокое и худое тело тенью.<br><br></div><div>Когда парень увидел удивленные глаза Чжао Ланьсян, то равнодушно отвернулся.<br><br></div>