<div>[¹走马上任 [zǒu mǎ shàng rèn] - идиома, означающая "взять на себя определенную работу".]<br><br>«Тогда Хунцзюнь не знал, что мир был полон бед, названных «непризнанный талант» и «неверное время». Однако после этого разговора он стал немного лучше понимать этого мужчину».<br><br>***<br><br>Ли Цзинлун и Хунцзюнь сели друг напротив друга в главном зале. Юноша издал тяжелый вздох, как будто неподъемная ноша свалилась с его плеч.<br><br>— Так здорово, что я нашел его в вашем сердце.<br><br>Последние несколько дней Хунцзюнь почти не думал о еде и чае², ежедневно, раз за разом размышляя о местонахождении Светоча Сердца. По крайней мере теперь он мог быть чуточку спокойнее.<br><br>[²茶饭不思 (chá fàn bù sī) — идиома, означающая меланхолию и страдания.]<br><br>— Как мне вернуть его? — спросил Ли Цзинлун.<br><br>Хунцзюнь беспомощно развел руками.<br><br>— Пока оставлю его при вас.<br><br>Мужчина будто хотел что-то сказать, но в итоге лишь нерешительно кивнул.<br><br>Поначалу Хунцзюнь хотел написать письмо во дворец Яоцзинь с просьбой о помощи, но как бы он отправил его? Послал бы Чжао Цзылуна доставить его? Однако этот демон-карп, во-первых, был ленив, а, во-вторых, не выносил длительную ходьбу из-за боли в ногах. Более того, путь обратно в одиночку был бы долгим и опасным. А ещё он боялся, что Цин Сюна могло там и не оказаться, а если бы письмо попало в руки Чун Мина, он бы лишь фыркнул: «Если ты напортачил, меня это не касается».<br><br>«Как же все сложно...», — подумал юноша. Взглянув на Ли Цзинлуна, ему показалось, будто тот всё ещё чего-то не договорил.<br><br>— Если Светоч Сердца сейчас во мне, — мужчина начал размышлять вслух, — то изменил ли он что-то внутри?<br><br>Хунцзюнь поспешно начал объяснять:<br><br>— Никаких проблем возникнуть не должно. Из пяти внутренних органов — сердце принадлежит стихии огня³, поэтому Светоч будет защищать ваш пульс. Более того, энергия Светоча чиста и непорочна, а свет полон жизненной силы. Он никогда не причинит вам вреда.<br><br>[³У-син (五行, wŭ xíng) —пятичленная структура, определяющая основные параметры мироздания. В китайской традиционной медицине пять главных внутренних органов делятся на стихии: сердце — огонь (火), почки — вода (水), селезенка — металл (金), печень — дерево (木), желудок — земля (土).]<br><br>Ли Цзинлун кивнул, но казалось, будто внутри он всё ещё вёл ожесточенную борьбу с самим собой. Хунцзюнь рассматривал выражение его лица с недоумением.<br><br>Наконец, мужчина решился спросить:<br><br>— Появится ли у меня магическая сила из-за него?<br><br>— А? — Хунцзюнь задумался, а потом скептически покачал головой, — Это... маловероятно... В ваших меридианах совсем нет магической силы, поэтому если бы вам дали магическое оружие, вы бы не смогли им пользоваться в полной мере.<br><br>Ли Цзинлун коротко кивнул.<br><br>— Понимаю. Я всего лишь обычный человек.<br><br>В его голосе отчетливо слышалось разочарование, и Хунцзюнь не мог не спросить:<br><br>— Вы не хотите быть обычным человеком?<br><br>Мужчина поднял взгляд на юношу, и ответил вопросом на вопрос:<br><br>— У тебя, Мо Жигэня, Хаммурапи и Цю Юнсы же есть магия в меридианах, верно?<br><br>Хунцзюнь редко задумывался над этим. Хотя остальные трое ещё не показывали своих способностей, тот факт, что А-Тай смог зажечь огонь уже говорил о наличии магической силы.<br><br>— Верно, — кивнул юноша.<br><br>— Откуда берутся эти силы?<br><br>Хунцзюнь не ожидал этого вопроса.<br><br>— Это врожденное, — демон-карп, что до этого грелся на солнышке за пределами зала, повернулся к мужчинам и продолжил: — или даже «наследственное»? Лучше об этом не задумываться.<br><br>Ли Цзинлун коротко вздохнул.<br><br>— Пока лучше не говори другим о Светоче Сердца, — произнес он.<br><br>— Хоть вы и обычный человек, — Хунцзюнь начал утешать его, — у вас всё ещё есть тот великий меч, что может пробить мой Пятицветный Священный свет! Даже пламя моего отца...<br><br>— Эй! — демон-карп перебил юношу, побоявшись, что тот разболтает семейные секреты.<br><br>Услышав слова юноши, Ли Цзинлун будто бы пришел в себя, встал и взял в руки свой меч.<br><br>— Этот меч раньше принадлежал господину Ди.<br><br>Хунцзюнь наконец-то смог хорошенько рассмотреть это оружие. Ли Цзинлун же взволнованно погрузился в свои размышления и заговорил:<br><br>— Когда я был моложе, я восхищался господином Ди, и даже читал его книгу. Там рассказывалось о невообразимом разнообразии оборотней, о бессмертных, живущих в уединении на Божественной земле; также о неуправляемом скоплении ци и совершенствующихся на протяжении столетий мо⁴.<br><br>[⁴«Мо» (魔, магия) происходит от санскритского «Мара», что означает «смерть, разрушение». В нашем случае означает злых духов, демонов.]<br><br>Юноша чуть пригладил меч, и вслух произнес свои мысли:<br><br>— Поэтому вы хотите стать экзорцистом, вместо того чтобы жить, как обычный человек?<br><br>Ли Цзинлун наблюдал за поглаживающими движениями Хунцзюня и медленно произнес:<br><br>— Не совсем, но, возможно, мое сердце с рождения легло к этому. Я до сих пор помню послесловие той книги, где были написаны мысли господина Ди: «через сто лет Божественная земля столкнется с разрушительным бедствием»⁵, — однако он родился не в то время, тогда ему уже было под восемьдесят, — «и тогда не будет преемника, что защитит Великую Тан. Я боюсь, что после того, как моя душа пройдет круг перерождений, Божественная земля погрузится в хаос». После господин Ди передал книгу и меч тем, кто унаследует обязанности по защите Великой Тан.<br><br>[⁵浩劫 [hào jié] — первый иероглиф означает «катастрофу», второй — «долгое время». Вместе они являются буд. термином — «у земли от формирования до полного разрушения есть только один шаг в три пальца шириной». В свою очередь это означает полное разрушение мира сначала огнем, потом водой и ветром.]<br><br>После услышанного, Хунцзюня тронула торжественность Ли Цзинлуна. Хотя вряд ли бедствие обрушится на Божественную землю, но всё-таки, согласно поставленной ему задаче Чун Мином и Цин Сюном, по всему миру скрывалось множество демонов, поэтому в Чанъане точно должно произойти что-то неизбежное.<br><br>— А где книга? — спросил юноша. При взгляде на меч, он вдруг вспомнил о «Маре» из разговора его отца и Цин Сюна, и это его заинтересовало.<br><br>— Её сжег мой отец, — мужчина не отрывал взгляд от лезвия в руках Хунцзюня, — Он никогда не верил в это, а просто считал необоснованным бредом господина Ди на старости лет.<br><br>Хунцзюнь на мгновение задумался. Хотя он понятия не имел о происхождении меча, всё указывало на то, что оно не совсем обычное. В итоге он спросил:<br><br>— Откуда вы взяли этот меч?<br><br>— У торговца из Западных земель. Спустя десятилетия после смерти господина Ди я случайно наткнулся на меч на аукционе в деревне Цзюйбао⁵. Чтобы не допустить того, чтобы он попал в руки людей Ху, я продал всё своё имущество и выкупил его... Не знаю, почему я раскрываю душу перед простым знакомым... Просто...<br><br>[⁵Цзюйбао (聚宝乡) — один из 18 посёлков района городского подчинения Фулин (涪陵 (Fúlíng)) города центрального подчинения Чунцин (重慶 (Chóngqìng)).]<br><br>Хунцзюнь озадаченно взглянул на мужчину, и тот со вздохом продолжил:<br><br>— Возможно, ты единственный, кто поверит мне.<br><br>— Мо Жигэнь... они тоже поверят вам, — вновь утешил юноша. Хоть он не знал о происхождении меча, он почему-то казался ему смутно знакомым.<br><br>— Я не хочу быть с ними многословным, — фыркнул Ли Цзинлун.<br><br>Тогда Хунцзюнь не знал, что мир был полон бед, названных «непризнанный талант» и «неверное время». Однако после этого разговора он стал немного лучше понимать этого мужчину.<br><br>— Вот как, — у юноши возникла идея, и он сказал: — Даже если у обычных людей нет магических сил, разве они не могут совершенствоваться? Я помню...<br><br>— Хунцзюнь! — Чжао Цзылун подпрыгнул, как зажаренный уж, и, крича, во все глаза уставился на юношу, — Не создавай новых проблем!<br><br>Хунцзюнь подумал о том, что из-за его собственных проблем Ли Цзинлун может оказаться в затруднительном положении, поэтому на некоторое время отложил этот вопрос.<br><br>Все эти дни Ли Цзинлун считал юношу неряшливым молодым экзорцистом, что любил только бездельничать. Познакомившись с ним поближе, он обнаружил, что тот на самом деле не такой уж и упрямый и озорной, каким казался на первый взгляд. Мужчина изменил свое мнение. Он уже собирался спросить о жизненном пути юноши, как вернулись Мо Жигэнь, А-Тай и Цю Юнсы.<br><br>— Нашли...<br><br>Цю Юнсы был настолько измучен, что его дыхание сбилось, а капельки пота блестели на лице. Он поставил коробку на стол, и Ли Цзинлун тут же потянулся к ней, чтобы открыть, но Хунцзюнь быстро положил руку сверху.<br><br>— Сначала нужно найти безветренное место и зажать нос, иначе, стоит вам чихнуть, как вы все забудете.<br><br>— Мы потратили на поиски несколько часов, — Мо Жигэнь не знал, смеяться ему или плакать, — а вы всё это время праздно чаёк попивали?<br><br>Ли Цзинлун закашлялся. Достопочтенному Чжанши всё ещё надо было держать лицо перед подчиненными.<br><br>А-Тай зашел следом и тут же спросил:<br><br>— Чжанши, что насчет денег? — не успел Ли Цзинлун достать кошель, как А-Тай со вздохом сказал: — Всего три тысячи двести таэлей серебра.<br><br>Чжанши чуть не уронил кошель на землю.<br><br>— Три тысячи двести лян серебра?! — взревел он, — Да как такое может быть?!<br><br>— Да, — А-Тай, Мо Жигэнь и Цю Юнсы с недоумением посмотрели на Ли Цзинлуна. А-Тай добавил: — Четыре таэли за пыльцу. Одна таэль равна восьмистам серебряным. Четырежды восемь — тридцать два, так в сумме выходит три тысячи двести. Неужели я просчитался?<br><br>Ли Цзинлун потерял дар речи. Остальные четверо переглядывались между собой с видом, будто для них такая сумма — дело обычное.<br><br>— Неужели всё то, чем пользуются экзорцисты, такое дорогое? — нахмурился мужчина.<br><br>— Давайте я заплачу за неё, — предложил Мо Жигэнь, облегчив ношу своего начальника. Всё-таки Ли Цзинлун довольно сильно потратился на ремонт Департамента.<br><br>— Я могу дать восемьсот лян, — улыбнулся Цю Юнсы.<br><br>— Ой, да ладно, я уже заплатил, — ответил А-Тай.<br><br>Мо Жигэнь взглянул на него.<br><br>— Тогда давайте договоримся, что мы должны вернуть потраченные А-Таем деньги ему же.<br><br>Ли Цзинлун соскочил с места.<br><br>— Это не...<br><br>— Чжанши, присядьте-присядьте, — улыбка Цю Юнсы чуть расширилась, — Как мы можем позволить вам платить? Ах! Чжанши даже не обращал внимание на нашу прежнюю вражду и не винил нас за то, что мы без разбору избивали людей... Хунцзюнь?<br><br>Юноша сразу смекнул, чего все добивались, и тут же стал выуживать из сумки жемчуг:<br><br>— Верно-верно! Не наказывайте нас снова за произошедшее в тот день, я тоже внесу свой вклад...<br><br>— Хунцзюнь! — воскликнули все, и в их тоне смешались печаль и негодование.<br><br>Изначально мужчины придерживались плана: Цю Юнсы, А-Тай и Мо Жигэнь, по всей видимости, долгое время стояли снаружи, готовясь использовать пыльцу лихун, чтобы чуть поиздеваться над Ли Цзинлуном. Но слова Хунцзюня исказили изначальный смысл этого спектакля, и лица мужчин тут же побледнели и посинели.<br><br>Хунцзюнь озадаченно взглянул на них.<br><br>— Я что-то не то сказал?<br><br>Ли Цзинлун не стал развивать эту тему. Он поднял руку, останавливая разговор, и заговорил сам:<br><br>— Деньги высчитываются из общего бюджета. Я попрошу у двора предоставить средства, когда придет время. Отложите коробку, проверим её в другой день. Вот и все.<br><br>Он встал и положил коробку с пыльцой на полку в зале. Мо Жигэнь же увидел на столе официальное письмо и указал на него пальцем.<br><br>— Что это?<br><br>— Неразрешенное дело, присланное Судебным Департаментом, — ответил Ли Цзинлун, — сегодня днём у нас намечается задание.<br><br>— Да ладно... — сникли все трое, — Снова придется куда-то идти?<br><br>Хунцзюнь же спросил:<br><br>— Найти пыльцу лихун было настолько трудно?<br><br>— Ее не было на Западном рынке, — со вздохом заговорил Цю Юнсы, — А-Тай отвел нас в подземный черный рынок в деревне Цзюйбао. Один крупный торговец настоял на том, чтобы мы втроем переоделись женщинами и сопровождали его в танце хусюань⁶. Мы танцевали целый час!<br><br>[⁶Хусюань — (胡 腾, Húxuăn), «кружащийся варвар», также (旋舞, Húxuănwǔ), «танец кружащегося варвара», в котором молодая женщина кружилась внутри круга.]<br><br>— Но почему ваши спины все в траве? — подал голос демон-карп, стоя позади них, — Вам понравилось кататься на лошадях за городом, не так ли?<br><br>Небеса и Земля действительно покровительствовали Хунцзюню и Чжао Цзылуну, поскольку они совместными усилиями всегда срывали чужие планы. Трое мужчин тут же рассмеялись и сразу же перевели тему.<br><br>А-Тай громко сказал:<br><br>— Ай-я! Вот оно! Мы сможем раскрыть это дело и внести свой вклад в развитие Великой Тан!<br><br>Цю Юнсы поддержал его:<br><br>— Да-да, мы должны приносить пользу своей стране, о да!<br><br>Мо Жигэнь потер руки и продолжил:<br><br>— Дайте-ка мне взглянуть на дело... что это за страшный случай? Братья, оно нас погубит!<br><br>Ли Цзинлун со вздохом взглянул на троих молодых мужчин, но не сделал им никакого выговора, вместо этого заявив:<br><br>— Если это дело не касается человеческих жизней, то вы можете приступить к нему завтра, — затем мужчина, опустив голову, развернул свиток и зачитал: — На пятый день девятого лунного месяца госпожа Циньго из поместья Даньин потеряла белую длинношерстную львиную кошку⁷ из Да Юэчжи⁸. Где-то сорок пять сантиметров в длину, с голубым и золотым глазами инь-ян...<br><br>[⁷Хауси (狮子猫), львиная кошка или по-современному ангорская кошка (турецкая ангора) — порода домашних кошек, цвет шерсти обычно белый, а глаза гетерохромные.]<br><br>[⁸(大月氏) — племенное объединение, известное из китайских источников как Да-Юэчжи или Большой Юэчжи, в античных документах упоминается под названием «тохары».]<br><br>Двадцать третий день девятого месяца двенадцатого года Тяньбао.<br><br>Первое дело Департамента экзорцизма: поиск кошки.<br><br>Сложность: 人字级 (елочка).<br><br>Район: весь Чанъань.<br><br>В деле замешана младшая сестра Первого премьер-министра Ян Гочжуна, госпожа Циньго.<br><br>Подробности: В пятую ночь девятого лунного месяца госпожа Циньго, любительница кошек, потеряла так называемую «Цин-эр». По словам служанки, кошка, испугавшись, сбежала из поместья. Ее местонахождение до сих пор неизвестно. Армии Юйлинь, Шэньу, Лунъу, Сюаньцзя и другие шесть армий обыскивали весь Чанъань на протяжении десяти дней, но никого не нашли. Дело было передано Департаменту экзорцизма Великой Тан.<br><br>Награда: Имперский консорт и госпожа Циньго, безусловно, не поскупятся на вознаграждение.<br><br>[Цин 青 (зеленый, молодой), Эр 兒 (ласкательный префикс, добавляемый при обращении к детям).]<br><br>Не могло быть на свете цвета лица бледнее, чем у Ли Цзинлуна.<br><br>Цю Юнсы тут же всполошился:<br><br>— Скорее, налейте Чжанши воды! Он выглядит так, будто сейчас упадет в обморок!<br><br>— Почему бы не дать ему вдохнуть немного пыльцы лихун? — предложил Хунцзюнь.<br><br>— Прекрати сейчас же! — прикрикнули на него со всех сторон.<br><br>Мо Жигэнь налил воды, А-Тай поднес чашу, а Хунцзюнь сочувственно похлопал Ли Цзинлуна по спине. Спустя долгое время мужчина наконец пришел в себя. Департамент экзорцизма буквально на днях был восстановлен, и первое задание, которое они получили, это найти пропавшую кошку для восьмой старшей сестры Ян Юйхуаня? Это же высшая степень неуважения!<br><br>— Это слишком сложно, — пробормотал Хунцзюнь, — Чанъань такой большой, как мы сможем найти в нем кошку?<br><br>— Забудь об этом! — рявкнул Ли Цзинлун и бросил документ на стол, — Это слишком оскорбительно!<br><br>Остальные беспомощно наблюдали со стороны с таким видом, будто именно такого результата и ожидали.<br><br>***<br><br>Ранним утром следующего дня.<br><br>Четверо мужчин, зевая, с видом всемирной скорби следовали за Ли Цзинлуном по главной улице столицы. Даже лавки были еще закрыты.<br><br>— Чжанши, мы думали об этом всю ночь, — начал говорить А-Тай, — не существует такого заклинания, чтобы найти эту кошку.<br><br>Ли Цзинлун на это встряхнул свой рукав.<br><br>— Ищите. У нас всё равно пока нет других заданий.<br><br>Таким образом, четверо мужчин разделились, и каждый направился к одной из четырех сторон Чанъаня — Восточной, Западной, Северной, Южной, — и начали выяснять местонахождение львиной кошки. Возможно, шесть армий уже провели свое расследование, и допросили многих жителей. Однако неизвестно появились ли новые зацепки за эти дни.<br><br>Хунцзюню досталась Южная сторона, до которой нужно было идти целый час. Согласно информации из дела, он скептически относился к возможности того, что кошка могла убежать из города.<br><br>— Кун Хунцзюнь!<br><br>Стоило юноше покинуть главную улицу, как он увидел машущего ему Мо Жигэня из переулка. Цю Юнсы и А-Тай были рядом с ним.<br><br>— Братья возьмут тебя поразвлечься. Пойдем, — улыбнулся Мо Жигэнь, когда Хунцзюнь подошел к ним.<br><br>— Разве работа уже окончена? — спросил юноша.<br><br>— Ты ведь не на полном серьезе собрался искать эту кошку для него, верно? — А-Тай был ошеломлен.<br><br>— Собрался. Я думаю, что он хороший человек!<br><br>Четверо экзорцистов собралось в переулке. После вчерашнего разговора, мнение Хунцзюня о Ли Цзинлуне более-менее изменилось, и он тут же поделился об этом с мужчинами. Конечно, он опустил те детали, про которые говорить не следовало, а просто рассказал о том, что их Чжанши действительно хотел сделать что-то значительное для Великой Тан.<br><br>Как так? Он был обычным человеком, безразличным двору. Многие вещи происходили непроизвольно, и это не могло ему помочь.<br><br>Трое мужчин слушали со странными выражениями на лицах. Пока он говорил, Хунцзюнь внезапно понял — из-за происхождения Чжанши они считали себя равными, но не признавали его одним из своих.<br><br>— Самое болезненное на свете — предъявлять невозможные требования, которые не относятся к тебе, — произнес А-Тай, пожав плечами.<br><br>— Правда? — призадумался Мо Жигэнь, — Тогда почему твои слова кажутся такими мутными?<br><br>Возможно, у мужчины разыгралась настойчивость и чувство собственного достоинства. Хунцзюнь подумал с мгновение и произнес:<br><br>— Я пойду и помогу ему найти кошку. Я не знаю, что ещё сказать...<br><br>Мужчины переглянулись и кивнули друг другу.<br><br>— Ну раз так, то... — пробормотал Мо Жигэнь и развел руками.<br><br>Ради Хунцзюня он готов помочь. После они вчетвером договорились встретиться на Восточном рынке после обеда и разошлись.<br><br>2693 слова.</div>