<div>Глава 1: Перерождение<br><br>Не смотря на то, что ветер был холоден, а ночь постепенно озарялась сумерками в это холодное утро, лежащий на кровати человек страдал от горячки. Линь Вэй Си лежала на кровати, нахмурив свои тонкие брови, и она знала, что ее сон не был спокойным.<br><br>Звуки готовки постепенно начали разносится по деревне, фермеры не могли тратить время впустую. В такой холодный день многие из них встали рано утром, чтобы топить печи и готовить еду. В самой светлой главной комнате двора тоже стоял шум. Видимо, тетя Лин тоже встала. Линь Вэй Си находилась в смятении и задумчивости, ее конечности были слабы и скованны сном, и она не могла освободиться от этих оков.<br><br>В сказочном алом дворике стояла горничная с прической «два пучка», ткань ее одежды была хрустящей и яркой, как шелк. Она опустила голову, словно не осмеливаясь взглянуть в лицо, находящемуся перед ней человеку. Ее голос был тонким, как у комара:<br><br>— Мадам, главный двор передал сообщение, что Шицзы* сегодня занят, ведь он только что прибыл. Если мадам нездоровится, то пусть она попросит императорского врача осмотреть ее.<br><br>*Наследник знатного рода, которым, как правило, становится старший сын (прим.авт.)<br><br>Женщина напротив, казалось, остановилась и спустя некоторое время, слабо произнесла:<br><br>— Занят? Я не знаю, что может быть важнее, чем его жена, которая вот-вот умрет от болезни.<br><br>— Мадам…<br><br>— Хватит болтать, я не хочу слушать, — женщина дважды кашлянула.<br><br>Казалось, что она изо всех сил старалась подавить кашель, и отказывалась показать слабость другим. Горничная, стоявшая снаружи, тоже знавшая о правилах хозяйки, затаила дыхание и опустила голову, не глядя на больную женщину. Через некоторое время кашель, наконец, немного утих. Женщина не позаботилась о том, чтобы смочить горло чаем, но настоятельно спросила:<br><br>— Кто пришел передать сообщение?<br><br>Служанка не выдержала:<br><br>— Наложница...<br><br>— Говори!<br><br>Горничная вздохнула и сказала:<br><br>— Мисс Юнь Хуэй.<br><br>— Юнь Хуэй... — женщина легко рассмеялась, не зная, было ли это насмешкой или самоуничижением:<br><br>— Это оказалась она, я не могу, действительно не могу с ней соперничать. Она служит Шицзы уже много лет, и стала Принцессой Шэнь по обоюдному согласию. Могу ли я, посторонняя, с этим сравниться?<br><br>Она, очевидно, супруга Шицзы, но она говорит, что она посторонняя. Если посторонним людям это послышится шуткой, то во дворце Янь Вана служанка знала, что супруга говорила правду.<br><br>Шицзы и его супруга находились в браке уже год, но их отношения были хуже, чем у незнакомцев. Супруга Шицзы была серьезно больна, и ее слуги тайно приходили в главный двор и приглашали Шицзы навестить его жену три или четыре раза, но результат был удручающим. Служанка знала, что, хотя его супруга была жестокой и запрещала вмешиваться в ее проблемы, но она закрывала глаза на бездействие Шицзы и показывала, что все равно хочет его видеть. Но нет, Шицзы так и не посетил ее.<br><br>Линь Вэй Си все еще лежала на простой деревянной кровати с закрытыми глазами, слезы, текущие из уголков ее глаз, делали подушку влажной. Линь Вэй Си знала, что ее настиг кошмар. Даже во сне, воспоминания о прошлом не отпускали ее. Они снова и снова возвращали ее в особняк Янь Вана* и к ее неудачному браку.<br><br>* Ван можно перевести как король или принц, проще говоря, здесь Ван — это принц, а Янь — титул (прим.авт.)<br><br>На самом деле, ее не с рождения звали Линь Вэй Си, и она не родилась в этой маленькой деревне. Ее бывшая семья была очень известной.<br><br>Первоначально ее звали Гао Си, она была старшей внучкой Гогун (Это 3 из 9-ти почетных чиновников империи) Ин Го, рожденной его главной женой*. Ее биологический отец был единственным сыном Гогуна, а биологическая мать была единственной дочерью Великой Принцессы Шу Кан*. Она родилась в такой семье, и ее происхождение было очень высоким.<br><br>* У императора могла быть главная жена и бесчисленное число наложниц.<br><br>*Великая Принцесса присваивается сестре императора, а Шу Кан — это титул.<br><br>Благодаря своему высокому статусу, Гао Си с детства отличалась умом. Даже замужество не заставило ее потерять свою честь. Авторитет ее бабушки позволил ей выйти замуж за Гу Чэн Яо, единственного сына Янь Вана. После объявления о браке, вся столица была потрясена тем, что Великая Принцесса Шу Кан смогла заставить Гао Си выйти замуж за единственного сына Янь Вана. Статус Шу Кан был действительно настолько высок.<br><br>Говоря о Янь Ване: на земле под небесами независимо от того, были ли это мужчины, женщины, молодые и старые — даже невежественный ребенок слышал об его авторитете. Последние годы правления предыдущего императора Цзяньчжао были очень бурными, Бу Гуйфэй* с помощью могущественного евнуха* контролировала двор, и, если бы Янь Ван вовремя не послал войска в столицу, чтобы ликвидировать хаос и убить евнуха, будущее могло бы быть совсем другим.<br><br>*Наложница императора с высоким статусом (прим.авт.)<br><br>*В Древнем Китае евнухи могли занимать высокие должности и играть значительную роль в управлении государством (прим.пер.)<br><br>Янь Ван защищал императора и успокаивал волнения, а после смерти предыдущего императора он поддержал нового императора, которому было всего восемь лет. Вассальное государство великой династии Чжоу на границе воспользовалось юным возрастом нового императора. На второй год появилось много волнений на границе. Янь Ван взял на себя инициативу, попросил развязать битву и вывел войска из столицы, чтобы усмирить этот хаос. В то время Гао Си была тяжело больна и несколько дней пролежала в постели. С линии фронта пришла весть, что Янь Ван одержал великую победу, и после того, как пришла эта хорошая новость, двор возликовал. Проще говоря, маленький император был слишком молод, вдовствующая императрица была труслива, а придворные чиновники совсем ничего не делали. Теперь вся династия Чжоу находилась под крылом Янь Вана.<br><br>У Янь Вана был только один сын, Гу Чэн Яо. Будучи женой Гу Чэн Яо, Гао Си должна была чувствовать гордость за бесчисленные военные подвиги своего тестя. Жаль, что слава дома Янь Вана принадлежала дому Янь Вана и не имела к ней никакого отношения.<br><br>Гао Си иногда задавалась вопросом: Гу Чэн Яо испытывал к ней теплые чувства после женитьбы, но почему теперь он стал таким холодным?<br><br>Она до сих пор помнит, как в момент свадьбы, когда Гу Чэн Яо приподнял ее вуаль, он намеренно избегал всех и сказал ей с улыбкой:<br><br>— Смотри, я все-таки нашел тебя.<br><br>Гао Си была сбита с толку. Что это значило?<br><br>Гу Чэн Яо счел ее молчание застенчивостью и перестал упоминать об этом, заглаживая вопросы об этом слабой улыбкой. Какая же девушка не любит теплую весну?<br><br>Гао Си росла, слушая про заслуги Янь Вана, и теперь ей представилась возможность выйти замуж за его единственного сына, а поскольку Янь Ван был чуть ли не божеством, сердечко Гао Си было поражено волнением, радостью и предвкушением от возможности стать женой Гу Чэн Яо.<br><br>В течение следующего месяца они были очень нежны друг с другом, почти неразлучны, Гао Си была так счастлива, и эта жизнь была сладкой, как мед. С самого детства она видела, как ее мать страдает от проделок наложницы. Она никогда не думала, что ее брак окажется неожиданно счастливым.<br><br>Но она все равно просчиталась в божьей милости. Цветы увядают, красивое лицо покрывается морщинами, и хорошее рано или поздно кончается. Всего за один месяц отношение Гу Чэн Яо резко изменилось. В один день он холодно посмотрел на нее и спросил:<br><br>— Почему ты лжешь? Зачем ты стала самозванкой?<br><br>— Что?<br><br>В то время она шила одежду для Гу Чэн Яо. Она не очень хорошо разбиралась в этом женском искусстве, ее всегда сравнивали с Гао Ран, и ей это очень не нравилось. Но она хотела сделать комплект одежды для Гу Чэн Яо своими руками, поэтому раз за разом прокалывала пальцы иголками. Услышав слова Гу Чэн Яо, Гао Си смутилась:<br><br>— Что за ложь? Самозванка?<br><br>С тех пор супружеские отношения между Гао Си и Гу Чэн Яо ухудшились. Гао Си была старшей внучкой Герцога, и еще у нее была бабушка-Принцесса, которая всегда баловала ее, отчего ее внучка стала выросла очень упрямой.<br><br>Если Гу Чэн Яо не удостоит тебя вниманием, то и ты не делай этого. Не веди себя, словно наложница, борясь за его благосклонность — это советовала ей бабушка.<br><br>Постепенно муж и жена становились все более и более отчужденными, а потом и вовсе превратились во врагов. В конце концов, когда Гао Си заболела и не могла подняться с постели, Гу Чэн Яо отказался даже смотреть на нее.<br><br>Гао Си была очень гордым человеком, но этот неудачный брак полностью разрушил всю ее гордость.<br><br>Гао Си не могла смириться с этим даже перед лицом смерти. Что она делала не так? Почему она не понравилась Гу Чэн Яо? Даже если она ему не нравилась, почему он не оказал ей последние почести?<br><br>Из-за оставшихся обид, ее душа не была унесена Бычьей головой и Лошадиной мордой*, поэтому она немного постранствовала и снова вернулась в мир.<br><br>*Бык-голова и Лошадь-лицо, Бычья голова и Лицо Лошади или Бычья голова и Лошадиная морда — два стража Подземного мира в китайской мифологии (прим.пер)<br><br>На этот раз Гао Си наконец поняла, почему Гу Чэн Яо задал ей эти два вопроса, и почему она внезапно впала в немилость.<br><br></div>