<div>Дождь не утихал. Весь горный хребет был покрыт зеленоватым туманом, создающим сказочную атмосферу. Однако красочность пейзажа не интересовала Линь Мяо и, в первую очередь, она опасалась, что из-за нескончаемого дождя старший братик заболеет.<br><br>Несмотря на длительную ходьбу юный господин чувствовал себя прекрасно. Дома он ощущал тяжесть в голове и боль во всём теле, на природе же ему стало гораздо легче.<br><br>Он осознал, что за исключением первого дня, когда его связали так сильно, что всё тело затекло, неприятных ощущений не возникало. Он бегал под открытым небом, пил неочищенную воду, подвергался воздействию солнца и ветра, ел сырой батат и холодный рис, но вопреки всему сохранял отличное здоровье.<br><br>Возможно, он не так слаб, как ему казалось.<br><br>Внезапно его будто молнией поразило.<br><br>Взрослые мало что говорили о том, чем конкретно он болен. Юй Цзинсюань думал, что они скрывают от него подробности, потому заболевание слишком серьёзное, но что если дело не в этом?<br><br>Не веря своей догадке, юный господин взглянул на Линь Мяо, разговаривающую с псом.<br><br>— Шуйшуй, взрослые тебе когда-нибудь говорили, чем именно я болен?<br><br>— Нет, не говорили, но не бойся, я о тебе позабочусь, — покачала головой Линь Мяо.<br><br>Юный господин не был напуган. Напротив, он пришёл к весьма смелому выводу. Поначалу ему казалось, что он не сможет пережить похищение, учитывая тяжесть своего состояния, но вскоре, столкнувшись с множеством трудностей, он забыл об этой мысли.<br><br>Теперь он, наконец, понял, что его здоровье… крепче, чем когда-либо.<br><br>Линь Мяо не поняла, что имеет в виду брат, и, решив, что он потерял надежду на спасение из-за дождя, обняла его.<br><br>— Не переживай, брат. Я расскажу тебе секрет, только никому не говори: мне сказали, что я обладаю благословением и смогу оградить тебя от неприятностей.<br><br>Линь Мяо подслушала слова главы деревни. Ей не удалось в точности разобрать, о чём он говорит, но главную мысль она уловила.<br><br>Как бы юный господин ни был умён, он не ожидал, что Линь Мяо скажет подобное.<br><br>Ошарашенно уставившись на неё, он думал, что нет души чище, чем у Линь Мяо.<br><br>Из-за слабого здоровья юный господин мало посещал школу.<br><br>Ему было противно телевидение, потому что почти в каждой передаче и каждом рекламном ролике мелькала его мать. Во многих фильмах и сериалах у героини его матери были дети. Вероятно, они называли её мамой даже чаще, чем он сам.<br><br>Поэтому, не зная, чем ещё заняться, он проводил большую часть времени в кабинете за книгами.<br><br>Поначалу он читал только сказки, но потом постепенно увлёкся полными тайн классическими детективами.<br><br>Чем больше он читал, тем острее ощущал одиночество и обособлённость.<br><br>Впрочем, другие дети тоже иногда появлялись в его доме. Как это ни печально, многие гости особняка семьи Юй считали, что юный господин всё равно умрёт от болезни, и предлагали его родителям принять в семью своих детей.<br><br>Кто-то даже подбросил младенца им под дверь. Разумеется, бабушка тут же вызвала полицию и отправила младенца в приют. Полиция быстро отыскала родителя и выяснила, что он живёт с ними по соседству.<br><br>Родитель оставил своего ребёнка под дверью семьи Юй, надеясь, что ему достанется наследство после кончины юного господина.<br><br>После череды подобных случаев юный господин решил, что ему лучше жить в одиночестве.<br><br>Дождь продолжался и, казалось, только усиливался.<br><br>Юй Цзинсюань обнял в ответ эту маленькую девочку, которая мыслила совсем иначе, чем он, и сказал: <br><br>— Шуйшуй, давай вместе ходить в школу, когда вернёмся, хорошо?<br><br>Линь Мяо призадумалась. Она не очень хотела ходить в школу, но опасалась, что над слабым здоровьем братом начнут издеваться, поэтому с болью в душе согласилась. Но тут же вспомнила о другой стороне проблемы:<br><br>— Мы сможем пойти в школу только в следующем году. А пока мне нужно вернуться домой на Новый год и узнать у мамы, хватит ли нам денег на оплату обучения.<br><br>Юный господин тоже вспомнил о проблеме с возвращением Линь Мяо домой и молча кивнул.<br><br>Внезапно собака заскулила.<br><br>— Кровь! Брат, у неё кровь! — вскрикнула Линь Мяо, увидев кровавые следы.<br><br>Она хотела подобраться поближе и понять, в чём дело, однако Дахуан, оказавшаяся самкой, агрессивно залаяла.<br><br>«Откуда могла взяться кровь?» — удивился юный господин.<br><br>Послышался тихий звук, похожий на визгливый вздох, и наконец Линь Мяо поняла, что происходит.<br><br>— Брат, она рожает! — Линь Мяо была в восторге от происходящего, хоть и не понимала, чем именно восторгалась. — Брат, собака рожает щеночка!<br><br>Придя в себя, юный господин понял, что Дахуан была беременна и поэтому обладала таким большим животом. А он думал, что это какая-то болезнь, и после возвращения собирался первым делом отвезти собаку к ветеринару.<br><br>Несмотря на восторг Линь Мяо знала, что чрезмерным вниманием может спровоцировать панику у собаки-роженицы, поэтому отодвинула старшего брата на другой конец пещеры и села так, чтобы не видеть происходящего. Но ей всё ещё трудно было сдержать волнение.<br><br>— Брат, а щенков тоже можно взять?<br><br>— Конечно, — Юй Цзинсюань решил позволить Шуйшуй делать что угодно.<br><br>Услышав такой ответ, Линь Мяо пришла в ещё больший восторг:<br><br>— Ура! Тогда, когда придёт время, мы сможем взять Дахуан со щенками к нам на Новый год!<br><br> «Как ты можешь планировать канун Нового года, если даже не знаешь, как связаться с матерью?» — мысленно вздохнул юный господин.<br><br>Вскоре собака замерла.<br><br>Попробовав снова подойти к Дахуан, Линь Мяо поняла, что та успокоилась, и смогла рассмотреть двух щенков.<br><br>Линь Мяо впервые видела таких крошечных щенков. Взглянув на истощённую Дахуан, она ощутила жалость. Девочка тут же принялась чистить каштаны и кормить ими собаку.<br><br>— Ты сегодня хорошо потрудилась, Дахуан. Когда вернёмся, обязательно накормим тебя вкусностями, — пообещала она.<br><br>Юный господин обыскал пещеру и собрал камни, чтобы заслонить ими щенков от ветра, а Линь Мяо выгребла наружу окровавленную землю и несколько странных комков. Она не знала, что это такое, но была уверена, что их лучше выбросить.<br><br>Сложив подстилку из листьев, дети окружили её камнями.<br><br>— Дахуан, положи пока щенков сюда, хорошо? — спросила Линь Мяо.<br><br>Но Дахуан перебралась на подстилку сама.<br><br>Линь Мяо взглянула на щенков, оставшихся лежать на земле и слепо ищущих внезапно исчезнувшие соски матери, и подумала, что Дахуан поглупела от усталости.<br><br>Она осторожно взяла одного из щенков обеими руками. Впервые в жизни видя такого крошечного щенка, она ощущала восторг, смешанный с тревогой.<br><br>Малыш даже не открыл глазки, он только скулил и лизал пальцы Линь Мяо. Её сердце растаяло от умиления.<br><br>— Брат, посмотри.<br><br>Юй Цзинсюань последовал примеру Линь Мяо, взял второго кроху и уложил его рядом с большой собакой.<br><br>Дахуан не хватало сил возражать и она продолжала лежать пластом на сухих листьях.<br><br>Один из щенков был полностью жёлтым, у другого же на голове было чёрное пятно, поэтому их было легко отличить друг от друга.<br><br>Линь Мяо стала придумывать щенкам имена, но, не найдя подходящих вариантов, попросила помощи у юного господина.<br><br>— Давай назовём их Хуэйхуэй и Цзяцзя, хорошо? — предложил он.<br><br>П.п.: Имена Хуэхуэй и Цзяцзя, образованы от слов 回家 (huí jiā, хуэй цзя) — «вернуться домой».<br><br>— Фэйфэй, Цзяцзя, скоро мы вернёмся домой!<br><br>П.п.: Фэйфэй, «Толстячок» — имя, образованное из двух иероглифов 肥 (féi, фэй, «толстый»), созвучных с 回 (huí).<br><br>— Ну ладно… Фэйфэй, Цзяцзя, давайте скорее отправимся домой, — рассмеялся юный господин.<br><br>По неизвестной причине Линь Мяо услышала «Фэйфэй» вместо «Хуэйхуэй» и даже не заметила этого, что было довольно мило.<br><br>— Фэйфэй, Цзяцзя, ведите себя хорошо, и скоро мы будем дома, — сказала Линь Мяо щенкам.<br><br>Как бы юный господин ни был умён и образован, всё же он был ребёнком, который круглый год сидел дома, а потому ему тоже было интересно наблюдать за новорождёнными щенками.<br><br>Весь вечер дети восторженно посматривали на малышей и даже сохранили несколько клубней батата, чтобы покормить Дахуан, которой ещё предстояло заботиться о потомстве.<br><br>Ночью щенки вели себя тихо.<br><br>На следующее утро всё ещё лило. Как и обычно, первым делом Линь Мяо проверила температуру юного господина и убедилась, что она в норме.<br><br>В этот раз юный господин проснулся одновременно с Линь Мяо, но из-за такого сильного дождя им было некуда уходить.<br><br>Время от времени птицы залетали в пещеру, чтобы укрыться от дождя. Дети глядели на них, на собак и играли на земле в крестики-нолики.<br><br> ***<br><br>Тем временем поисковой группе и родителям покой только снился. С момента похищения прошло шесть дней, с момента поимки подозреваемых в похищении — три, а дети до сих пор не найдены.<br><br>Однако полицейские всё же достигли определённого прогресса в расследовании. Владелец одного из ювелирных магазинов сообщил, что молодые мужчина и женщина настойчиво старались продать ему пару дешёвых нефритовых амулетов за несколько сотен тысяч юаней.<br><br>Владелец сказал им, что подобные безделушки стоят не более пары десятков юаней, однако они обвиняли его во лжи и стремлении занизить цену.<br><br>Тот посчитал их сумасшедшими и вызвал полицию.<br><br>По стечению обстоятельств полицейские, прибывшие на место, только что получили новую служебную информацию и сразу же установили, что амулеты принадлежат пропавшим детям.<br><br>Дело в том, что, позвонив мастеру-отшельнику, бабушка Юй вспомнила об амулетах, купленных у него, и сразу же сообщила в полицию об этой примете.<br><br>Допросив задержанных, полицейские поняли, что с самого начала искали не там, где следует, сосредоточившись на недоброжелателях матери юного господина и вовсе не учитывая тех, кто с ней не знаком.<br><br>В отличие от других задержанных молодые мужчина и женщина с готовностью сообщили полиции всю имеющуюся информацию.<br><br>Вся семья Юй помчалась в полицейское отделение. Задержанные рассказали, что вот уже два дня не видели ни детей, ни собаку, которая стерегла их. Они сторожили выход из леса к дороге, но так и не поймали их. В конце концов, преступники решили, что ливень мог смыть дорогу и сделать горы непроходимыми.<br><br>Родители и бабушка юного господина решили всё-таки немедленно отправиться в горы на поиски детей.<br><br>Кроме того, стоило новости просочиться в интернет, как за ними последовали многие подписчики.<br><br>К разочарованию семьи юного господина, в хижине у обрыва, которую опознали по фотографиям с похищенными детьми, никого не оказалось.<br><br>От ищеек было мало толку, так как дождь, длящийся уже два дня, смыл все следы.<br><br>Поисковая группа обыскала всю скалу, но никого не обнаружила. Жители ближайших деревень также сообщили, что не видели никаких детей.<br><br>Несмотря на эти слова, было понятно, что дети не могли уйти глубже в горы: сяо Юй нездоров, а Линь Мяо — просто маленькая девочка и не смогла бы затащить сяо Юя на скалу.<br><br>Кроме того они были так воспитаны, что скорее пошли бы в деревню, чем в горы.<br><br>Тем не менее члены семьи Юй отважились подняться в горы, несмотря на грозу. Как бы ни было трудно, они не сдадутся, пока есть хотя бы крошечный лучик надежды.<br><br>***<br><br>Посреди ночи собака вдруг залаяла, и Линь Мяо с Юй Цзинсюанем проснулись от испуга.<br><br>— Тише, тише, Дахуан, перестань лаять, — поспешила успокоить её Линь Мяо, опасаясь, что та выдаст их расположение преступникам.<br><br>Однако Дахуан продолжала лаять всё громче и громче, а малютки-щенки испуганно задрожали.<br><br>Юный господин принялся собирать остатки батата и был готов снова бежать в лес.<br><br>Неподалёку от них поисковая группа, завершавшая свой обход и уже собравшаяся уходить, услышала собачий лай.<br><br>— Они же говорили, что собака тоже пропала! — вскрикнул отец Юй. Его лицо выглядело измождённым.<br><br>Спасатели были далеко от деревни, поэтому вряд ли лай доносился оттуда.<br><br>— Прислушайтесь скорее, откуда идёт звук! — у матери юного господина на глаза навернулись слезы.<br><br>Вскоре сидящим в пещере детям показалось, что они слышат, как кто-то зовёт их по именам, а ещё через пару минут в пещеру ворвался луч света.<br><br>— Малыш Юй, Шуйшуй, вы там?<br><br>— Мы здесь, бабушка!<br><br>Спасатели вошли в пещеру и увидели бодрых, но ужасно грязных детей, держащих на руках клубни батата и пару новорождённых щенков...<br><br>А также огромную жёлтую собаку, пристально следящую за ними.<br><br>-----<br><br></div>