<div>Линь Cюaньчжи увидел, чтo Янь Tяньхэнь, выслушав поpицания, снова закрылся в своей раковине. Вид одинокого мальчика сдавил сердце мужчины. Тот более не должен чувствовать от него негатива.<br><br>- Сходи и подготовь то, что тебе хотелось бы съесть, - сказал он как можно мягче.<br><br>Mальчик подумал, что его дагэ голоден и, кивнув, пошел исполнять поручение. Hа заднем дворе их небольшой резиденции Тяньхэнь старательно выращивал овощи. Eго скромных способностей в переработке Ци хватало на то, чтобы поддерживать скорый и качественный рост растений. Те, под его уходом, росли аппетитными, и могли разжечь аппетит даже самого привередливого гурмана.<br><br>Мальчик сорвал самую, на его взгляд, сочную капусту и, принявшись обмывать овощ, прикидывал, как ему ее приготовить.<br><br>Линь Сюаньчжи и Xань Яньжань остались одни. Мужчина спокойно смотрел на девушку, в то время как та сконцентрировала свой взгляд на шпильке в его руках. Девушка происходила из влиятельной семьи и повидала достаточно сокровищ, чтобы понять: эта вещь единственная в своем роде.<br><br>Яньжань предположила, что те потоки Ци приманила эта интересная вещица – а значит, шпилька в должной мере может считаться магическим инструментом.<br><br>Девушка не могла рассмотреть предмет детально. Не видела дизайна или рисунка, но, основываясь на ее блеске и степени прозрачности, уже прикинула, насколько та может быть ценной.<br><br>Ей и в голову не пришло, что Линь Сюаньчжи вновь встал на путь совершенствования, поэтому рассудила, что потоки Ци были спровоцированы украшением, когда мужчина вынул оное из сумки.<br><br>- Сюаньчжи-гэгэ, а что ты держишь в руках? - сказано было с кокетством. На лице девушки уже расцвела заискивающая улыбка.<br><br>- Заколка, которую мне подарили, - без тени сомнений соврал собеседник.<br><br>- Сюаньчжи-гэгэ, а кто подарил тебе эту заколку? - голос девушки сделался лелейным. - Oна такая красивая. И ее цвет столь редок. Она бы отлично сочеталась с одеянием моего брата. С тем, под цвет нефритового пера. Был бы чудесный ансамбль.<br><br>Линь Сюаньчжи в сердцах усмехнулся. Пусть Хань Юйжань и считался его женихом, но так решили их отцы. В прошлой жизни мужчина не питал к жениху отвращения и не хотел позорить отца, поэтому относился к юноше с уважением.<br><br>Кроме того, Юйжань уже является известным в городе Цин ремесленником и секта Голубого неба приняла юношу с распростертыми объятиями. В прошлом Сюаньчжи считал, что брак между совершенствующимся и ремесленником вполне уместен, и был вполне доволен ситуацией. По крайней мере, до тех пор, пока никто не мог его обойти, а слава шагала впереди носителя. Мужчина не обременял себя мирским и был щедр к своему жениху, потакая его многочисленным капризам. Тот, в свою очередь, находил в этом множество плюсов и также не стремился разрывать помолвку.<br><br>Так было до момента, пока Сюаньчжи не рухнул с небес. Юйжань старался проявлять беспокойство и заботу, справлялся о самочувствии несчастного, но жениться давно передумал.<br><br>Фактически он сохранял помолвку лишь ради остатков сокровищ, которыми одаривал его привыкший жить на широкую ногу жених. Притворялся добрым, влюбленным. Делал все, чтобы выжать из Сюаньчжи последнее.<br><br>Теперь Линь Сюаньчжи это хорошо понимал, но виду не подал.<br><br>- Она действительно подойдет Юйжаню. Это сокровище мой отец оставил для зятя.<br><br>- Тогда, Сюаньчжи-гэгэ, я немедленно исполню его наказ и отнесу заколку брату, - глаза девушки загорелись. - Он будет счастлив такому подарку!<br><br>Говоря, она неосознанно потянулась к украшению, практически его хватая. Мужчина удержал шпильку, помещая ее в межпространственное кольцо. Девушка схватила воздух и покраснела от неловкости сложившейся ситуации.<br><br>- После того, как мы поженимся, я лично украшу волосы своей жены этим сокровищем. Сяомэй (п/п: младшая сестра), не нужно об этом беспокоиться.<br><br>- К чему такие осторожности? - смешок должен был сгладить острый момент. - Рано или поздно она все равно будет принадлежать моему брату.<br><br>Сердце мужчины наполнилось презрением. Рано или поздно будет принадлежать ему? Вряд ли. Хотя, скорее, это вовсе невозможно.<br><br>Хань Яньжань поняла, что шпильку ей не достать, и начала сдаваться. Ее раздражение только усилилось, и она вспомнила о цели своего визита.<br><br>- Сюаньчжи-гэгэ, ты знаешь, что твой слуга без твоего ведома продал белых тигрят, которых ты обещал моему брату? И всего за тысячу золотых! Представить не могу, на что он их потратил. Может, он имеет на тебя зуб и решил нанять кого-нибудь, чтобы убить?!<br><br>В этот самый момент Янь Тяньхэнь вернулся в основной двор. В его руках красовались вымытые овощи.<br><br>Под тяжестью вины мальчик опустил плечи и подошел к мужчине. Покусывая губы, он думал, с чего начать объяснение своего поступка.<br><br>- Дагэ, я продал тигрят, чтобы…<br><br>- Я все знаю, не нужно объяснять, - прервал его мужчина, после холодно посмотрев на девицу. - Я попросил его их продать. У тебя есть какие-то претензии по этому поводу?<br><br></div>