<div>Цзин-ван более-менее догадался, что пыталась сделать эта рыба. Как только маленький карп в очередной раз плюхнулся на край аквариума и принялся трепыхаться всем телом, он быстро подхватил его.<br><br></div><div>Ли Юй: ???<br><br></div><div>Маленький карп, который только что был поглощен ожесточенной битвой с бортиком фарфоровой вазы, внезапно почувствовал, что его тело стало легче. Похоже, его кто-то поднял вверх. Ли Юй поднял голову, чтобы посмотреть. Но кто это мог быть, кроме Цзин-вана?<br><br></div><div>Ли Юй радостно обвил хвостом палец Цзин-вана: "Хозяин, ты пришел мне на помощь!"<br><br></div><div>Цзин-ван: "..."<br><br></div><div>Пальцу было немного щекотно. Держа в руке рыбу, Цзин-ван слегка кашлянул. Он слишком поспешил, поэтому не приготовил для рыбы другого вместилища. Опасаясь, что рыба не сможет долго продержаться без воды, Цзин-ван осторожно положил рыбу в чистую чашку, которая стояла у него на столе.<br><br></div><div>Эта чашка была сделана из белого нефрита с зелеными прожилками и имела форму цветка. Ее размера как раз хватило, чтобы туда уместилась рыба.<br><br></div><div>После этого Цзин-ван налил в чашку свежую воду. Чайная чашка была очень мелкой. Оказавшись внутри, маленький карп без труда смог поднять голову, чтобы осмотреться вокруг.<br><br></div><div>Хотя Ли Юй уже некоторое время жил в комнате Цзин-вана, обзор из аквариума был очень ограничен. Целыми днями он слышал звуки входящих и выходящих людей, но никогда не видел, как выглядит эта комната. Вскоре он смог все как следует разглядеть. И тогда маленький карп слегка расстроился.<br><br></div><div>По сравнению с изысканной роскошью дворца Ганьцин, комната Цзин-вана показалась ему намного скромнее. Ее обстановку можно было описать как сдержанную и простую, что полностью соответствовало прямому и холодному нраву тирана. Украшений и безделушек было настолько мало, что это даже наводило грусть. В целом комната отдаленно напоминала ледяную пещеру.<br><br></div><div>"Неважно", — подумал про себя Ли Юй. Целью его появления здесь было изменить характер тирана. Вполне возможно, что в будущем ему удастся наполнить эту пещеру теплом.<br><br></div><div>Рядом с чашкой, в которой он сейчас находился, Ли Юй увидел приборы для письма. Как следует устроив маленького карпа на новом месте, Цзин-ван сел за стол и взял в руки кисть.<br><br></div><div>Похоже, он собирался писать или рисовать. Ли Юй вспомнил приятный аромат чернил, который ощутил ранее, и возбужденно помахал хвостом. Он хорошо разбирался в таких делах и вполне мог дать Цзин-вану некоторый совет.<br><br></div><div>Каждый раз, когда маленький карп чему-то радовался, он высоко поднимал свой хвост. Цзин-ван бросил на него предупреждающий взгляд. Ли Юй сразу же благоразумно опустил хвост. Ему было непросто выбраться из аквариума. Если он случайно намочит рукопись или рисунок Цзин-вана, его наверняка отправят обратно.<br><br></div><div>Маленький карп притих, с энтузиазмом уставившись на Цзин-вана.<br><br></div><div>Цзин-ван на мгновение задумался, а потом расправил бумагу. Всего лишь несколькими штрихами кисти он нарисовал живое и выразительное изображение рыбы.<br><br></div><div>Ли Юй присмотрелся. Эта голова, это тело, этот хвост... Ой! Оказывается, Цзин-ван рисует его самого!!!<br><br></div><div>Ли Юй был очень рад тому, что кто-то рисует его портрет. Теперь он взглянул на Цзин-вана в новом свете, еще больше преисполнившись к нему добрых чувств.<br><br></div><div>Ли Юй подумал, что ему тоже нужно приложить некоторые усилия. Поскольку Цзин-ван начал рисовать, почему бы ему не стать его рыбой-моделью?<br><br></div><div>Маленький карп хорошенько подумал, а затем принял в своей чашке, как ему казалось, величественную и грозную позу. На самом деле, это больше походило на чрезмерно изогнутую букву "S".<br><br></div><div>Цзин-ван улыбнулся. Поведение маленького карпа показалось ему довольно забавным. Он добавил еще несколько штрихов, чтобы рисунок больше соответствовал внешнему виду рыбы.<br><br></div><div>Хотя человек и рыба проводили время в полном молчании, им было очень весело.<br><br></div><div>Вытирая пот со лба, в комнату вошел Ван Си и доложил:<br><br></div><div>— Ваше высочество, ваше высочество, доставили дары императора.<br><br></div><div>Цзин-ван положил кисть и отодвинул рисунок в сторону, чтобы он высох. После этого он сразу же отправился принять императорский указ. Перед тем, как выйти за дверь, он оглянулся назад и увидел, что маленький карп уставился на рисунок, сверкая глазами и нетерпеливо помахивая хвостом.<br><br></div><div>Веко Цзин-вана нервно дернулось. Он вернулся обратно и забрал с собой чашку с рыбой. Если он оставит рыбу в комнате одну, то по возвращении наверняка увидит на своем рисунке несколько отпечатков ее хвоста.<br><br></div><div>Ли Юй, который в лице Цзин-вана столкнулся с воплощением крылатой фразы "все мое ношу с собой": ???<br><br></div><div>Новость о том, что благородная супруга выдвинула против Цзин-вана ложные обвинения, уже облетела императорский дворец. Император отчетливо понимал сложившуюся ситуацию. Если бы нечто подобное произошло несколько лет тому назад, он бы не оставил без серьезного наказания попытку подставить принца.<br><br></div><div>Но сейчас он планировал назначить второго принца своим наследником, поэтому не мог позволить ему окончательно потерять лицо. После всего произошедшего император несколько дней очень холодно вел себя с Му Тяньчжао, но при этом он не собирался менять своих планов по поводу назначения его наследным принцем.<br><br></div><div>Император уже наказал благородную супругу, но ему также требовалось приложить значительные усилия, чтобы умиротворить Цзин-вана. Просто взглянув на длинный список подарков, можно было сразу понять, что император не моргнув глазом прислал Цзин-вану самые редкие и драгоценные сокровища, как будто они ничего не стоили.<br><br></div><div>Один из подарков оказался довольно необычным. Это были бесценные карпы кои, которых преподнесли в дар императору послы из другой страны. Таких кои существовало всего лишь несколько пар во всем мире.<br><br></div><div>Император и раньше награждал Цзин-вана, но прежде Цзин-вану было очень трудно угодить. У него не было недостатка в золоте и серебре, красавицы его тоже не интересовали. Каждый раз, когда нужно было выбрать подарок для Цзин-вана, у императора начинала болеть голова. Но теперь, когда он внезапно обнаружил, что у Цзин-вана наконец-то появился некий интерес, император энергично принялся орудовать кистью. Поскольку Цзин-вану нравится возиться с рыбкой, тогда подарим ему еще больше рыб.<br><br></div><div>Широко улыбаясь, главный евнух Ло приказал слугам внести во дворец Цзинтай аквариум, который был примерно три или четыре фута длиной. Аквариум был высечен из цельного кристалла горного хрусталя, поэтому он был удивительно прозрачным.<br><br></div><div>Внутри аквариума плавали редкостные красно-золотые карпы кои, которых император отобрал лично. Все кои были хорошо откормленными и довольно крупными. Когда карпы начинали плавать все вместе, то переливы цветов в сочетании с отблесками хрусталя выглядели ослепительно красиво, почти волшебно.<br><br></div><div>В это время Ли Юй находился в чашке, которую держал в руках евнух Ван, и ел красный рыбий корм, которым тот его кормил. Когда он неожиданно узнал, что император всучил Цзин-вану новых рыб, у него в шоке отвалилась челюсть. Выпавшее из его рта зернышко корма уплыло прочь.<br><br></div><div>Только не говорите, что в наши дни даже рыбам приходится биться между собой, чтобы завоевать расположение хозяина?<br><br></div><div>Неужели с его интеллектом ему придется соперничать с какими-то другими рыбами? С другой стороны, ему ведь еще нужно закончить свою миссию. Что, если Цзин-ван перестанет обращать на него внимание? С кем он тогда будет выполнять задания?<br><br></div><div>Так не пойдет. Он должен бороться.<br><br></div><div>Уставившись на Цзин-вана, как тигр на свою добычу, Ли Юй решил, что будет охранять Цзин-вана так же бдительно, как наседка своих цыплят. Если какая-то другая рыба посягнет на внимание Цзин-вана, он немедленно прогонит ее прочь.<br><br></div><div>Маленький карп внутренне приготовился к битве. И все же, после того как Цзин-ван рассмотрел разноцветных кои в хрустальном аквариуме, он не стал оставлять у себя этих редчайших рыб, которых существовало всего несколько пар во всем мире.<br><br></div><div>Цзин-ван проявил свою твердую волю, устояв перед соблазном этих красивых кои. Ли Юй был этому очень рад.<br><br></div><div>Конечно же, когда евнух Ван отнес его обратно в комнату, и Ли Юй обнаружил, что его фарфоровую вазу заменили на огромный хрустальный аквариум, в котором прежде плавали кои, он обрадовался еще больше.<br><br></div><div><em>~~~~~<br></em><br></div><div><em>Небольшая сценка от автора:<br></em><br></div><div><em>Император: "Сынок, тебе понравились рыбы, которых я тебе послал?"<br></em><br></div><div><em>Цзин-ван: "Аквариум я оставлю. А все остальное можете забрать обратно."<br></em><br></div><div><em>Император: "..."<br></em><br></div><div><em>Ли Юй: "Спасибо, ваше величество. Теперь у меня есть новый аквариум~~~"</em></div>